-
21 ecart de circularité
отклонение от круглости
Наибольшее расстояние TFE от точек реального профиля до прилегающей окружности.
Частными видами отклонений от круглости являются овальность и огранка.
Овальность - отклонение от круглости, при котором реальный профиль представляет собой овалообразную фигуру, наибольший и наименьший диаметры которой находятся во взаимноперпендикулярных направлениях.
Огранка - отклонение от круглости, при котором реальный профиль представляет собой многогранную фигуру. Огранка подразделяется по числу граней. В частности, огранка с нечетным числом граней характеризуется тем, что диаметры профиля поперечного сечения во всех направлениях одинаковые (черт.12).
Количественно овальность и огранка оцениваются так же, как и отклонение от круглости.
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ecart de circularité
-
22 ecart de position
отклонение расположения
Отклонение реального расположения рассматриваемого элемента от его номинального расположения.
Примечания
1. Количественно отклонения расположения оцениваются в соответствии с определениями, приведенными в пп. "Отклонение от параллельности и допуск параллельности", "Отклонение от перпендикулярности и допуск перпендикулярности", "Отклонение и допуск наклона", "Отклонение от соосности и допуск соосности", "Отклонение от симметричности и допуск симметричности", "Позиционное отклонение и позиционный допуск", " Отклонение от пересечения и допуск пересечения осей".
2. При оценке отклонений расположения отклонения формы рассматриваемых элементов и баз должны исключаться из рассмотрения. При этом реальные поверхности (профили) заменяются прилегающими, а за оси плоскости симметрии и центры реальных поверхностей или профилей принимаются оси, плоскости симметрии и центры прилегающих элементов.
Пояснения
1. Если задан комплект баз, то прилегающий элемент для базы, лишающей изделие наибольшего числа степеней свободы, должен соответствовать общим определениям этих элементов, указанным в разделе 1, а для других баз комплекта прилегающий элемент должен удовлетворять дополнительному требованию - иметь номинальное расположение по отношению к прилегающим элементам баз, лишающих изделие большего числа степеней свободы.
2. Если для исключения влияния отклонений формы реальных рассматриваемых и базовых элементов при оценке отклонений расположения взамен прилегающих элементов используются средние элементы, а также цилиндр и окружность минимальной зоны (см. пояснение к п. "Отклонение формы"), то следует учитывать, что могут возникнуть расхождения между значениями отклонений расположения, измеренными по этим элементам и по прилегающим элементам. Величина этих расхождений зависит от характера и величины отклонений формы реальных элементов.
3. Отклонения расположения дополнительно могут подразделяться на отклонения месторасположения и отклонения ориентации.
Отклонение месторасположения - отклонение от номинального расположения, определяемого номинальными линейными или линейными и угловыми размерами (отклонения от соосности, симметричности, пересечения осей, позиционные отклонения).
Отклонение ориентации - отклонение от номинального расположения, определяемого номинальным угловым размером (отклонения от параллельности и перпендикулярности, отклонение наклона).
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ecart de position
-
23 évaluation du risque
оценка степени риска
Оценка возможности снижения степени риска, получаемая на основе проведенного анализа.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
оценивание риска
Процесс сравнения количественно оцененного риска с данными критериями риска для определения значимости риска.
Примечания
1 Оценивание риска может быть использовано для содействия решениям по принятию или обработке риска.
2 Применительно к безопасности см. "Аспекты безопасности. Правила включения в стандарты".
[ ГОСТ Р 51897-2002]Тематики
Обобщающие термины
- термины, относящиеся к оценке риска
Синонимы
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > évaluation du risque
-
24 paramètre du processus simulée
параметр процесса
Показатель, количественно характеризующий те изменяющиеся физические величины, которые определяют моделируемый процесс.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 88. Основы теории подобия и моделирования. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1973 г.]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > paramètre du processus simulée
-
25 paramètre du système simulée
параметр системы
Показатель, количественно определяющийся свойствами элементов той физической системы, в которой происходит моделируемый процесс.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 88. Основы теории подобия и моделирования. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1973 г.]Тематики
Обобщающие термины
- критерии подобия, величины, погрешности моделирования
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > paramètre du système simulée
-
26 reproductibilité
повторяемость решения
Свойство аналоговой вычислительной машины, характеризующееся возможностью стабильного получения решения при его многократном повторении.
Примечание
Повторяемость решения количественно определяется разностью результатов при повторении решения.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 84. Аналоговая вычислительная техника. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1972 г.]Тематики
- аналоговая и аналого-цифровая выч.техн.
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > reproductibilité
-
27 indice de roche
показатель горной породы
Характеристика, количественно оценивающая состояние горной породы.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > indice de roche
-
28 conséquence
последствие
Результат события.
Примечания
1. Результатом события может быть одно или более последствий.
2. Последствия могут быть ранжированы от позитивных до негативных. Однако применительно к аспектам безопасности последствия всегда негативные.
3. Последствия могут быть выражены качественно или количественно.
[ ГОСТ Р 51897-2002]
последствие
Результат инцидента, который может повлиять на достижение целей организации.
Примечания
1 Для каждого инцидента должно быть проведено ранжирование последствий.
2 Последствия могут быть определенными и неопределенными, а также могут иметь позитивное или негативное воздействие на достижение целей организации.
[ ГОСТ Р 53647.1-2009]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > conséquence
-
29 courant de conduction
ток проводимости
Явление направленного движения свободных носителей электрического заряда в веществе или в пустоте, количественно характеризуемое скалярной величиной, равной производной по времени от электрического заряда, переносимого свободными носителями заряда сквозь рассматриваемую поверхность.
[ ГОСТ Р 52002-2003]EN
(electric) current
(conduction) current
scalar quantity equal to the flux of the electric current density J through a given directed surface S:
where endA is the vector surface element
NOTE 1 – The electric current through a surface is equal to the limit of the quotient of the electric charge transferred through that surface during a time interval by the duration of this interval when this duration tends to zero.
NOTE 2 – For charge carriers confined to a surface, the electric current is defined through a curve of this surface (see the note to term “lineic electric current”).
[IEV number 121-11-13]FR
courant (électrique), m
courant (de conduction), m
grandeur scalaire égale au flux de la densité de courant électrique J à travers une surface orientée donnée S:
où endA est l'élément vectoriel de surface
NOTE 1 – Le courant électrique à travers une surface est égal à la limite du quotient de la charge électrique traversant cette surface pendant un intervalle de temps par la durée de cet intervalle lorsque cette durée tend vers zéro.
NOTE 2 – Pour des porteurs de charge confinés sur une surface, le courant électrique est défini à travers une courbe de cette surface (voir la note au terme "densité linéique de courant").
[IEV number 121-11-13]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
DE
- (elektrische) Stromstärke
- Leitungsstromstärke
- Stromstärke, (elektrische)
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > courant de conduction
-
30 courant de déplacement
ток смещения
Совокупность электрического тока смещения в пустоте и электрического тока поляризации, количественно характеризуемая скалярной величиной, равной производной по времени от потока электрического смещения сквозь рассматриваемую поверхность.
[ ГОСТ Р 52002-2003]EN
displacement current
scalar quantity equal to the flux of the displacement current density JD through a given directed surface S:
where endA is the vector surface element
[IEV number 121-11-43]FR
courant de déplacement, m
grandeur scalaire égale au flux de la densité de courant de déplacement JD à travers une surface orientée donnée S:
où endA est l'élément vectoriel de surface
[IEV number 121-11-43]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > courant de déplacement
-
31 parametre physico-chimique de la roche
физико-химический параметр горной породы
Характеристика, количественно оценивающая соответствующее физико-химическое свойство горной породы.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > parametre physico-chimique de la roche
-
32 grandeur physique
физическая величина
величина
ФВ
Одно из свойств физического объекта (физической системы, явления или процесса), общее в качественном отношении для многих физических объектов, но в количественном отношении индивидуальное для каждого из них.
Примечание. В «Международном словаре основных и общих терминов метрологии» (VIM-93) [1] применено понятие величина (измеримая), раскрываемое как «характерный признак (атрибут) явления, тела или вещества, которое может выделяться качественно и определяться количественно».
[РМГ 29-99]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
- величина
- ФВ
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > grandeur physique
-
33 parametre physique
физический параметр горной породы
Характеристика, количественно оценивающая соответствующее физическое свойство горной породы.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > parametre physique
-
34 grandeur photonique
фотонная фотометрическая величина
фотонная величина
(Xp)
Фотометрическая величина, количественно выражаемая в безразмерных единицах числа фотонов и производных от него.
Примечание
Индексы в буквенных обозначениях фотометрических величин могут быть опущены, когда исключена возможность различного толкования.
[ ГОСТ 26148-84]Тематики
- оптика, оптические приборы и измерения
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > grandeur photonique
-
35 grandeur énergétique
энергетическая фотометрическая величина
энергетическая величина
(Xe)
Фотометрическая величина, количественно выражаемая в единицах энергии или мощности и производственных от них.
Примечание
Индексы в буквенных обозначениях фотометрических величин могут быть опущены, когда исключена возможность различного толкования.
[ ГОСТ 26148-84]Тематики
- оптика, оптические приборы и измерения
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > grandeur énergétique
- 1
- 2
См. также в других словарях:
количественно — количественно … Орфографический словарь-справочник
количественно — нареч, кол во синонимов: 2 • квантитативно (1) • численно (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
количественно изменяемый — количественно изменяемый … Орфографический словарь-справочник
количественно преобладающий — количественно преобладающий … Орфографический словарь-справочник
количественно сравнимый — количественно сравнимый … Орфографический словарь-справочник
количественно-выделительный — количественно выделительный … Орфографический словарь-справочник
количественно-измерительный — количественно измерительный … Орфографический словарь-справочник
количественно-именной — количественно именной … Орфографический словарь-справочник
количественно-качественный — количественно качественный … Орфографический словарь-справочник
количественно-логический — количественно логический … Орфографический словарь-справочник
количественно-математический — количественно математический … Орфографический словарь-справочник