Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

койыш

  • 1 койыш

    койыш
    Г.: кайыш
    1. характер, нрав; совокупность психических и душевных свойств человека

    Ӱскырт койыш упрямый характер;

    тыматле койыш спокойный характер.

    Кугу ойго, йӧсӧ илыш йочан койышыжым эркын-эркын йӧршеш вашталтышт. П. Корнилов. Большое горе, тяжёлая жизнь постепенно совсем изменили характер ребёнка.

    Ачамын тура койышыжым паленам, мо лиеш манын, вучен коштынам. В. Иванов. Я знал крутой нрав моего отца и жил в ожидании, что же будет.

    2. привычка, манера, повадка, замашка; образ действий, склонность

    Шоҥго ойлымыж годым вишкыде чал пондашыжым ниялтен-ниялтен колта, витне, тыгай тудын койышыжо. В. Сапаев. Старик при разговоре поглаживает свою редкую седую бороду, видно, привычка у него такая.

    Ойлен колтымо койышышт мемнан гаяк. М. Иванов. Манера говорить у них такая же, как и у нас.

    3. поведение, поступок; образ жизни и действий

    Веруш ден Тымапийын койышыштым комсомол организацийын погынымаште терген нальыч. Й. Ялмарий. Поступок Веруш и Тымапия обсудили на собрании комсомольской организации.

    4. вид; внешность, внешний облик

    Нуно (кулак-влак) тӱжвал койышышт дене пеш лыжган койыч гынат, кӧргӧ шонымашышт киш подла шолын. М. Шкетан. Хотя кулаки своим внешним видом казались приветливыми, но их обуревала внутренняя злость.

    Тӧра кокыралтыш. Но ындыжым койышлан гына. Н. Лекайн. Господин кашлянул. Но теперь только для вида.

    5. подход, отношение

    У сортым переген кондымо, аралыме, ойырымо. А моло озанлыклаште тидын годымак умылаш лийдыме койыш озалана. «Мар. ком.» Аккуратно привезён новый сорт, сохранён, отсортирован. А вдругих хозяйствах господствует непонятное отношение.

    6. спесь, высокомерие

    Капше деч кугу койышыжо. Калыкмут. Высокомерия – больше роста.

    7. обычай, традиция

    Калыкын могай койыш, тыгай койышлан айдемат келыштаралтеш. М. Шкетан. Каков обычай народа, такому обычаю и человек приспосабливается.

    У илышлан – у койыш. Калыкмут. Для новой жизни – новый обычай.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > койыш

  • 2 койыш-йӱла

    койыш-йӱла
    традиция, обычай; установившийся порядок в поведении, в быту

    Тошто койыш-йӱла старая традиция.

    Тыгай койыш-йӱла мемнан дене але лийын огылат, огытат ӱшане. А. Асаев. У нас до сих пор не было такого обычая, поэтому не поверят.

    Марийско-русский словарь > койыш-йӱла

  • 3 койыш

    Г. ка́йыш
    1. характер, нрав; совокупность психических и душевных свойств человека. Ӱскырт койыш упрямый характер; тыматле койыш спокойный характер.
    □ Кугу ойго, йӧсӧ илыш йочан койышыжым эркын-эркын йӧршеш вашталтышт. П. Корнилов. Большое горе, тяжёлая жизнь постепенно совсем изменили характер ребёнка. Ачамын тура койышыжым паленам, мо лиеш манын, вучен коштынам. В. Иванов. Я знал крутой нрав моего отца и жил в ожидании, что же будет.
    2. привычка, манера, повадка, замашка; образ действий, склонность. Шоҥго ойлымыж годым вишкыде чал пондашыжым ниялтен-ниялтен колта, витне, тыгай тудын койышыжо. В. Сапаев. Старик при разговоре поглаживает свою редкую седую бороду, видно, привычка у него такая. Ойлен колтымо койышышт мемнан гаяк. М. Иванов. Манера говорить у них такая же, как и у нас.
    3. поведение, поступок; образ жизни и действий. Веруш ден Тымапийын койышыштым комсомол организацийын погынымаште терген нальыч. Й. Ялмарий. Поступок Веруш и Тымапия обсудили на собрании комсомольской организации.
    4. вид; внешность, внешний облик. Нуно (кулак-влак) тӱжвал койышышт дене пеш лыжган койыч гынат, кӧргӧ шонымашышт киш подла шолын. М. Шкетан. Хотя кулаки своим внешним видом казались приветливыми, но их обуревала внутренняя злость. Тӧра кокыралтыш. Но ындыжым койышлан гына. Н. Лекайн. Господин кашлянул. Но теперь только для вида.
    5. подход, отношение. У сортым переген кондымо, аралыме, ойырымо. А моло озанлыклаште тидын годымак умылаш лийдыме койыш озалана. «Мар. ком.». Аккуратно привезён новый сорт, сохранён, отсортирован. А в других хозяйствах господствует непонятное отношение.
    6. спесь, высокомерие. Капше деч кугу койышыжо. Калыкмут. Высокомерия – больше роста.
    7. обычай, традиция. Калыкын могай койыш, тыгай койышлан айдемат келыштаралтеш. М. Шкетан. Каков обычай народа, такому обычаю и человек приспосабливается. У илышлан – у койыш. Калыкмут. Для новой жизни – новый обычай.
    ◊ Койышым кояш подражать в своём действии кому-л. Кугыеҥын койышыжым кояш. Подражать взрослым. Койышым кучаш придерживаться, следовать какому-л. обычаю. Тошто койышым кучаш придерживаться старых обычаев. Койыш пижеш идёт, подходит, соответствует, приемлем кому-л. Кресаньык еҥлан книга дене шинчылташ койыш ок пиж! М. Шкетан. Крестьянину не идёт сидеть с книжкой!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш

  • 4 койыш-йӱла

    традиция, обычай; установившийся порядок в поведении, в быту. Тошто койыш-йӱла старая традиция.
    □ Тыгай койыш-йӱла мемнан дене але лийын огылат, огытат ӱшане. А. Асаев. У нас до сих пор не было такого обычая, поэтому не поверят.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш-йӱла

  • 5 койыш

    1) нрав, характер;
    2) манера; выходка, ужимки, замашки;

    иктаж-кӧн койышым кояш — подражать кому-л. в своем поведении

    ;

    у илышлан у койыш (посл.) — у новой жизни новые обычаи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш

  • 6 койыш

    disposition, character; manners

    Mari-English vocabulary > койыш

  • 7 койыш-шоктыш

    койыш-шоктыш
    1. характер, нрав

    Валентин Николаевичын койыш-шоктышыжак тугай ыле: каласыме шомаклан эреак оза лияш, нимом нигӧлан шойышташ огыл, чыным гына ойлаш, возаш. Г. Пирогов. У Валентина Николаевича характер был такой: всегда быть хозяином своего слова, никому ничего не лгать, говорить и писать только правду.

    2. поведение, манера, привычка

    Вожатыйын койыш-шоктышыжо Ришатлан мутланаш тӱҥалаш ӱнарым пуыш. «Ончыко» Поведение вожатого придало Ришату силу начать говорить.

    А Кождемыр шоналтыш: умбач ончымаштат, койыш-шоктышыж денат пӧръеҥ рвезыла огыл, а ӱдырла коеш. К. Васин. А Кождемыр подумал: и по внешнему виду, и по своим манерам походит на девушку, а не на парня.

    3. обычай, традиция

    Шочмо калыкын илыш-йӱла ден койыш-шоктышыжым, характержым келгын почын пуаш – кажне писательын рӱдӧ задачыже. М. Казаков. Раскрыть быт, традиции и характер своего народа – главная задача каждого писателя.

    Марийско-русский словарь > койыш-шоктыш

  • 8 койыш-кучыш

    койыш-кучыш
    поведение, повадки, манера

    Осал койыш-кучыш грубые манеры;

    чулым койыш-кучыш смелое поведение.

    Ала сарзе вургем, ала салтак илыш тудын койыш-кучышыжым, ӱмбал сынжым палаш лийдымын весемден. К. Васин. Не то военная форма, не то солдатская жизнь неузнаваемо изменили его манеры и внешний вид.

    Марийско-русский словарь > койыш-кучыш

  • 9 койыш-сын

    койыш-сын
    характер, нрав

    Уралын кӱэмалтше чара саҥган курыклаштыже, верын-верын улшо куп лоҥгаштыже, олыклаштыже, авалташ лийдыме ир чодыраштыже калыкын койыш-сынжат пӱртӱслан келыштаралт толын. А. Эрыкан. В скалистых отрогах Урала, местами встречающихся болотах и лугах, необъятных диких лесах и характер людей уподоблялся природе.

    Марийско-русский словарь > койыш-сын

  • 10 койыш-шоктышан

    койыш-шоктышан
    с каким-л. характером, нравом

    Пеҥгыде койыш-шоктышан с твёрдым характером;

    тура койыш-шоктышан с крутым нра-вом.

    Кажныже тӱрлӧ койыш-шоктышан гынат, икте-весым умылышаш улыт, шона ӱдыр. Ю. Артамонов. Хотя каждый с разным характером, но они должны понимать друг друга, думает девушка.

    Марийско-русский словарь > койыш-шоктышан

  • 11 койыш-сорлык

    койыш-сорлык
    книжн. традиция, обычай

    Нуно (тунемше марий ӱдырамаш-влак) тошто койыш-сорлыкын кӱлдымашыжым умылен налытат, шкештат ял гыч ойырлен каят. М. Шкетан. Грамотные женщины марийки, осознав косность старых традиций, сами уезжают из деревни.

    Марийско-русский словарь > койыш-сорлык

  • 12 койыш-шоктыш

    1. характер, нрав. Валентин Николаевичын койыш-шоктышыжак тугай ыле: каласыме шомаклан эреак оза лияш, нимом нигӧлан шойышташ огыл, чыным гына ойлаш, возаш. Г. Пирогов. У Валентина Николаевича характер был такой: всегда быть хозяином своего слова, никому ничего не лгать, говорить и писать только правду.
    2. поведение, манера, привычка. Вожатыйын койыш-шоктышыжо Ришатлан мутланаш тӱҥалаш ӱнарым пуыш. «Ончыко». Поведение вожатого придало Ришату силу начать говорить. А Кождемыр шоналтыш: умбач ончымаштат, койыш-шоктышыж денат пӧръеҥрвезыла огыл, а ӱдырла коеш. К. Васин. А Кождемыр подумал: и по внешнему виду, и по своим манерам походит на девушку, а не на парня.
    3. обычай, традиция. Шочмо калыкын илыш-йӱла ден койыш-шоктышыжым, характержым келгын почын пуаш – кажне писательын рӱдӧ задачыже. М. Казаков. Раскрыть быт, традиции и характер своего народа – главная задача каждого писателя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш-шоктыш

  • 13 койыш-кучыш

    поведение, повадки, манера. Осал койыш-кучыш грубые манеры; чулым койыш-кучыш смелое поведение.
    □ Ала сарзе вургем, ала салтак илыш тудын койыш-кучышыжым, ӱмбал сынжым палаш лийдымын весемден. К. Васин. Не то военная форма, не то солдатская жизнь неузнаваемо изменили его манеры и внешний вид.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш-кучыш

  • 14 койыш-сын

    характер, нрав. Уралын кӱэмалтше чара саҥган курыклаштыже, верын-верын улшо куп лоҥгаштыже, олыклаштыже, авалташ лийдыме ир чодыраштыже калыкын койыш-сынжат пӱртӱслан келыштаралт толын. А. Эрыкан. В скалистых отрогах Урала, местами встречающихся болотах и лугах, необъятных диких лесах и характер людей уподоблялся природе. Ср. койыш
    1. койыш-шоктыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш-сын

  • 15 койыш-шоктышан

    с каким-л. характером, нравом. Пеҥгыде койыш-шоктышан с твёрдым характером; тура койыш-шоктышан с крутым нра-вом.
    □ Кажныже тӱрлӧ койыш-шоктышан гынат, икте-весым умылышаш улыт, шона ӱдыр. Ю. Артамонов. Хотя каждый с разным характером, но они должны понимать друг друга, думает девушка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш-шоктышан

  • 16 койыш пижеш

    идёт, подходит, соответствует, приемлем кому-л.

    Кресаньык еҥлан книга дене шинчылташ койыш ок пиж! М. Шкетан. Крестьянину не идёт сидеть с книжкой!

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    койыш

    Марийско-русский словарь > койыш пижеш

  • 17 койыш-шоктыш

    тудын койыш шоктышыжо пеш сай у — него характер очень хороший.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш-шоктыш

  • 18 койыш-сорлык

    книжн. традиция, обычай. Нуно (тунемше марий ӱдырамаш-влак) тошто койыш-сорлыкын кӱлдымашыжым умылен налытат, шкештат ял гыч ойырлен каят. М. Шкетан. Грамотные женщины марийки, осознав косность старых традиций, сами уезжают из деревни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш-сорлык

  • 19 кужаш койыш мут

    уст. лингв. глагол несовершенного вида

    Койыш мут кум тӱрлӧ уло: А) кӱчык койыш мут, Б) кужаш койыш мут, В) пачашан койыш мут. Г. Кармазин. Глаголы бывают трёх видов: А) совершенного вида, Б) несовершенного вида, В) многократного вида.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кужаш

    Марийско-русский словарь > кужаш койыш мут

  • 20 илыш-койыш

    илыш-койыш
    обычай; образ жизни; общепринятый порядок

    Сай илыш-койыш хороший образ жизни;

    илыш-койышым ончаш смотреть на образ жизни.

    Илыш-койышнам ончыкшат огына вашталте гын, эре тыгак лиеш гын, порым от уж. М. Шкетан. Если мы и впредь не изменим свой образ жизни, то хорошего не увидим.

    Смотри также:

    илыш-йӱла

    Марийско-русский словарь > илыш-койыш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»