-
1 койыш
койышГ.: кайыш1. характер, нрав; совокупность психических и душевных свойств человекаӰскырт койыш упрямый характер;
тыматле койыш спокойный характер.
Кугу ойго, йӧсӧ илыш йочан койышыжым эркын-эркын йӧршеш вашталтышт. П. Корнилов. Большое горе, тяжёлая жизнь постепенно совсем изменили характер ребёнка.
Ачамын тура койышыжым паленам, мо лиеш манын, вучен коштынам. В. Иванов. Я знал крутой нрав моего отца и жил в ожидании, что же будет.
2. привычка, манера, повадка, замашка; образ действий, склонностьШоҥго ойлымыж годым вишкыде чал пондашыжым ниялтен-ниялтен колта, витне, тыгай тудын койышыжо. В. Сапаев. Старик при разговоре поглаживает свою редкую седую бороду, видно, привычка у него такая.
Ойлен колтымо койышышт мемнан гаяк. М. Иванов. Манера говорить у них такая же, как и у нас.
3. поведение, поступок; образ жизни и действийВеруш ден Тымапийын койышыштым комсомол организацийын погынымаште терген нальыч. Й. Ялмарий. Поступок Веруш и Тымапия обсудили на собрании комсомольской организации.
4. вид; внешность, внешний обликНуно (кулак-влак) тӱжвал койышышт дене пеш лыжган койыч гынат, кӧргӧ шонымашышт киш подла шолын. М. Шкетан. Хотя кулаки своим внешним видом казались приветливыми, но их обуревала внутренняя злость.
Тӧра кокыралтыш. Но ындыжым койышлан гына. Н. Лекайн. Господин кашлянул. Но теперь только для вида.
5. подход, отношениеУ сортым переген кондымо, аралыме, ойырымо. А моло озанлыклаште тидын годымак умылаш лийдыме койыш озалана. «Мар. ком.» Аккуратно привезён новый сорт, сохранён, отсортирован. А вдругих хозяйствах господствует непонятное отношение.
6. спесь, высокомериеКапше деч кугу койышыжо. Калыкмут. Высокомерия – больше роста.
7. обычай, традицияКалыкын могай койыш, тыгай койышлан айдемат келыштаралтеш. М. Шкетан. Каков обычай народа, такому обычаю и человек приспосабливается.
У илышлан – у койыш. Калыкмут. Для новой жизни – новый обычай.
Идиоматические выражения:
-
2 койыш-йӱла
койыш-йӱлатрадиция, обычай; установившийся порядок в поведении, в бытуТошто койыш-йӱла старая традиция.
Тыгай койыш-йӱла мемнан дене але лийын огылат, огытат ӱшане. А. Асаев. У нас до сих пор не было такого обычая, поэтому не поверят.
-
3 койыш-шоктыш
койыш-шоктыш1. характер, нравВалентин Николаевичын койыш-шоктышыжак тугай ыле: каласыме шомаклан эреак оза лияш, нимом нигӧлан шойышташ огыл, чыным гына ойлаш, возаш. Г. Пирогов. У Валентина Николаевича характер был такой: всегда быть хозяином своего слова, никому ничего не лгать, говорить и писать только правду.
2. поведение, манера, привычкаВожатыйын койыш-шоктышыжо Ришатлан мутланаш тӱҥалаш ӱнарым пуыш. «Ончыко» Поведение вожатого придало Ришату силу начать говорить.
А Кождемыр шоналтыш: умбач ончымаштат, койыш-шоктышыж денат пӧръеҥ рвезыла огыл, а ӱдырла коеш. К. Васин. А Кождемыр подумал: и по внешнему виду, и по своим манерам походит на девушку, а не на парня.
3. обычай, традицияШочмо калыкын илыш-йӱла ден койыш-шоктышыжым, характержым келгын почын пуаш – кажне писательын рӱдӧ задачыже. М. Казаков. Раскрыть быт, традиции и характер своего народа – главная задача каждого писателя.
-
4 койыш-кучыш
койыш-кучышповедение, повадки, манераОсал койыш-кучыш грубые манеры;
чулым койыш-кучыш смелое поведение.
Ала сарзе вургем, ала салтак илыш тудын койыш-кучышыжым, ӱмбал сынжым палаш лийдымын весемден. К. Васин. Не то военная форма, не то солдатская жизнь неузнаваемо изменили его манеры и внешний вид.
-
5 койыш-сын
койыш-сынхарактер, нравУралын кӱэмалтше чара саҥган курыклаштыже, верын-верын улшо куп лоҥгаштыже, олыклаштыже, авалташ лийдыме ир чодыраштыже калыкын койыш-сынжат пӱртӱслан келыштаралт толын. А. Эрыкан. В скалистых отрогах Урала, местами встречающихся болотах и лугах, необъятных диких лесах и характер людей уподоблялся природе.
-
6 койыш-шоктышан
койыш-шоктышанс каким-л. характером, нравомПеҥгыде койыш-шоктышан с твёрдым характером;
тура койыш-шоктышан с крутым нра-вом.
Кажныже тӱрлӧ койыш-шоктышан гынат, икте-весым умылышаш улыт, шона ӱдыр. Ю. Артамонов. Хотя каждый с разным характером, но они должны понимать друг друга, думает девушка.
-
7 койыш-сорлык
койыш-сорлыккнижн. традиция, обычайНуно (тунемше марий ӱдырамаш-влак) тошто койыш-сорлыкын кӱлдымашыжым умылен налытат, шкештат ял гыч ойырлен каят. М. Шкетан. Грамотные женщины марийки, осознав косность старых традиций, сами уезжают из деревни.
-
8 койыш пижеш
идёт, подходит, соответствует, приемлем кому-л.Кресаньык еҥлан книга дене шинчылташ койыш ок пиж! М. Шкетан. Крестьянину не идёт сидеть с книжкой!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
койыш -
9 кужаш койыш мут
уст. лингв. глагол несовершенного видаКойыш мут кум тӱрлӧ уло: А) кӱчык койыш мут, Б) кужаш койыш мут, В) пачашан койыш мут. Г. Кармазин. Глаголы бывают трёх видов: А) совершенного вида, Б) несовершенного вида, В) многократного вида.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кужаш -
10 илыш-койыш
илыш-койышобычай; образ жизни; общепринятый порядокСай илыш-койыш хороший образ жизни;
илыш-койышым ончаш смотреть на образ жизни.
Илыш-койышнам ончыкшат огына вашталте гын, эре тыгак лиеш гын, порым от уж. М. Шкетан. Если мы и впредь не изменим свой образ жизни, то хорошего не увидим.
Смотри также:
илыш-йӱла -
11 характер
характер1. характер; психические, духовные свойства человека, обнаруживающиеся в его поведении (айдемын койыш-шоктышыштыжо палдырныше кӧргӧ ойыртем)Пеҥгыде характер твёрдый характер;
пушкыдо характер мягкий характер.
Вера Алексеевнан характержым вашке чыланат пален нальыч. П. Корнилов. Характер Веры Алексеевны вскоре распознали все.
Куван чонжым, характержым спектакльыште почын пуаш кӱлеш. А. Волков. В спектакле надо раскрыть душу, характер старушки.
2. характер; отличительная особенность, свойство чего-л. (иктаж-мон ойыртемалтше палыже; посна образ, тип)Черын характерже характер заболевания.
Студент-влак музыкальный произведенийын размержым, характержым палаш тунемыт. «Мар. ком.» Студенты учатся определять размер, характер музыкального произведения.
3. характер; твёрдая воля, упорство в достижении чего-л. (иктаж-мом шуктымаште пеҥгыдылык)(Семён Семёныч:) Характерем ыш сите, районыш коштшемла ик-кок гана «умла пакчаш» верештынам. А. Асаев. (Семён Семёныч:) Характера у меня не хватило, когда бывал в районе, несколько раз выпил (букв. попал в «хмельник»).
-
12 йылдырий
йылдырий1. прил. несерьёзный, легкомысленный, беззаботныйЙылдырий койыш легкомысленное поведение;
йылдырий айдеме легкомысленный человек.
Шкеже эртак шонкалем: «Могайрак улыт вара нине йылдырий ӱдыр-влак? Иктажыж дене палыме лияшат уто огыл». Г. Чемеков. Сам всё время думаю: «Каковы эти беззаботные девушки? Было бы нелишне познакомиться с кем-нибудь из них».
Овий койыш-шоктыш гыч пеш йылдырий. Д. Орай. По своему характеру Овий очень легкомысленна.
2. сущ. легкомысленный, несерьёзныйТол, Митя, тиде йылдырий-влакым ит колышт... Пашалан уке, а игылташ кертыт. Т. Батырбаев. Иди, Митя, ближе, не слушай этих несерьёзных. Они могут только насмехаться, а работать нет.
Сравни с:
чылдырийИдиоматические выражения:
-
13 лӱдмӧ
лӱдмӧ1. прич. от лӱдаш2. прил. боязливый, пугливый, робкий; относящийся к страху, боязниЛӱдмӧ койыш робкое поведение;
лӱдмӧ шот чувство страха.
Лӱдмӧ кумыл эркын пытен, нолмезе койыш ешаралтын. «Мар. ком.» Чувство страха проходило, смелость прибавилась.
Самырык офицерлан ятыр гана танк ваштареш кредалаш логалын, лӱдмӧ жап эртен. В. Иванов. Молодому офицеру много раз приходилось выступать против танков, время страха прошло.
3. в знач. сущ. страх, испуг, боязньЛӱдмым ончыкташ огыл не показывать страха.
Яшайын ушышкыжо тӱрлӧ пура: ойгыж дене, лӱдмыж дене Чачи шкенжым ала иктаж-мом ыштен? С. Чавайн. В голову Яшая приходитвсякое: от горя, от страха Чачи, может, что-нибудь сделала с собой?
-
14 традиций
традиций1. традиция; то, что перешло от одного поколения к другому (ик тукым гыч весыш куснышо йӱла, илыш радам, койыш-шоктыш)Калык традиций традиции народа;
классик-влакын традицийышт традиции классиков.
Муро дене куштымаш традиций марий калыкын национальный театржым да драматургийым вияҥдымаште шке жапыштыже кугу рольым шуктен. «Ончыко» Песенные и танцевальные традиции в своё время сыграли большую роль в развитии национального театра и драматургии марийского народа.
2. традиция; обычай, порядок (илышысе йӱла)Традицийыш савырнаш стать традицией;
У ий вашлиймаш традиций традиция встречи Нового года.
Мемнан мотор ӱдыр-влакын тыгай традиций уло – марлан лекташ. «Ончыко» У наших красивых девушек есть такая традиция – выходить замуж.
-
15 характеран
характеранс характером; имеющий характер, упорный, твёрдый, настойчивый в своём стремлении и т. пПеҥгыде характеран с твёрдым характером;
характеран рвезе парень с характером.
Мый тудым изиш палем. Характеран ӱдыр. П. Корнилов. Я её немножко знаю. Девушка с характером.
(Миловидов:) А те, Чижова йолташ, характеран улыда. С. Николаев. (Миловидов:) А вы, товарищ Чижова, с характером.
Идиоматические выражения:
-
16 авантюризм
авантюризмавантюризм (авантюрым ыштылмаш, авантюра койыш)Политический авантюризм политический авантюризм.
Империализмын политикыштыже авантюризм поснак раш палдырна. «Мар. ком.» В политике империализма особенно выделяется авантюризм.
-
17 авантюристический
авантюристическийАвантюристический койыш авантюристический характер.
Парижыште Маркс эн ончычак тиде авантюристический план ваштареш шогалын. В Париже Маркс выступил прежде всего против этого авантюристического плана.
-
18 ажгынлык
ажгынлык1. буйство, свирепость, ярость, неистовство, остервенениеАжгынлык порышко ок шукто. Буйство не доводит до добра.
2. в поз. опр. буйный, свирепый, неистовыйАжгынлык койыш буйный характер.
Ажгынлык койышет дене тый илышлан от шу. Со своим буйным характером ты жизни не увидишь.
-
19 азапдымылык
азапдымылыкбеззаботность, беспечность, безмятежностьАзапдымылык – його еҥын койыш-шоктышыжо. Беззаботность – черта характера ленивого человека.
Сравни с:
азапланыдымаш -
20 айдемылык
айдемылык1. человечностьТудо адакат ӱдырамашын кӧргӧ шӱлышыжым, айдемылык ӱнаржым ок уж. М. Шкетан. Он и тут не видит душевный мир, силу человечности женщины.
2. в поз. опр. предназначенный для человекаАйдемылык илыш человеческая жизнь;
айдемылык койыш человеческое поведение.
Кӧ айдемылык журналлан «Пийнерешке» лӱмым пуа. М. Шкетан. Кто даёт журналу, предназначенному человеку, название «Шпик».
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский