Перевод: с осетинского на все языки

со всех языков на осетинский

кодта

  • 101 хи тигъ кæнын

    идиом. отворачиваться; отшатываться; отстраниться

    Хæринаг рахаста Тамарæ йæ лæгæн, фæлæ дзурынæй йæхи тигъ кодта. – Еду Тамара мужу подала, но от разговора (с ним) отстранилась. (Коцойты А., Цы ’рцыди Фæзыхъæуы æмбисæхсæв)

    Иронско-русский словарь > хи тигъ кæнын

  • 102 хуыйæггаг

    (мн. хуыйæггæгтæ)

    Петрович нæ ферох кодта зæгъын, зæгъгæ, афтæ æрмæст, чысыл уынджы æнæ вывескæйæ кæй цæры æмæ рагæй кæй зоны Акакий Акакиевичы, уый тыххæй райста афтæ аслам хуыйынмæ, Невский проспекты та дзы æрмæст хуыйæггаг райстаиккой авд туманы æмæ æрдæг. – Петрович не упустил при сем случае сказать, что он так только, потому что живет без вывески на небольшой улице и притом давно знает Акакия Акакиевича, потому взял так дешево; а на Невском проспекте с него бы взяли за одну только работу семьдесят пять рублей. (Н. Гоголь, Цинел. Тæлмацгæнæг – Багаты Н.)

    Иронско-русский словарь > хуыйæггаг

  • 103 хуымпъыр

    Нырма ныр æрхъуыды кодта, йæ къухы дамбаца кæй уыди, æмæ йæ хуымпъыры нытътъыста. – Он только сейчас вспомнил, пистолет находился в его руке и засунул его в кобуру. (Коцойты А., Кæфхъуындар)

    Иронско-русский словарь > хуымпъыр

  • 104 хъалац

    (мн. хъалацтæ)
    1) кубок; большая чаша

    Хистæртæн зæрдæбын арфæтæ фæкодта, æмæ, уæдæй нырмæ йæ комыдæттæ кæмæ уадысты, уыцы бæгæныйы хъалац лæугæйæ йæ тæккæ бынтæй ныссæрфта. – Сердечно поблагодарил он старейшин и стоя опрокинул ту самую чашу с пивом, которую он все это время так алкал. (Хъайтыхъты А., Ермолы дур)

    Уый фæстæ Бесс æндæр хъалац райста æмæ йæ уыциу нызт акодта. – После этого Бесс взял другой кубок и залпом осушил его. («Мах дуг», 1992, №7)

    дунейы хъалац рамбулын – выиграть кубок мира

    уæгъдибар хъæбысхæсты Европæйы хъалац – кубок Европы по вольной борьбе

    Иронско-русский словарь > хъалац

  • 105 хæстулæфт кæнын

    запыхаться, прерывисто дышать

    Йæ уаргъы бын хæстулæфт кодта, уæддæр йæхи афтæ дардта, цыма æххуысхъуаг нæу. – Задыхался (осел) под своей ношей, но все равно так держал себя, как будто помощь ему не нужна. («Мах дуг»)

    Иронско-русский словарь > хæстулæфт кæнын

  • 106 цухъхъа

    Сæрмæт айтæ-уыйтæ нал фæкодта, фæлæ йæ ирон дарæс: уæлдзарм худ, цухъхъа, куырæт, æвзист рон, хъамайæ æндæрæй йæхи афæлыста æмæ балæгæрста, коммерсант цы уазæгуаты уыд, уырдæм. – Сармат, не долго думая, облачился в свой осетинский наряд: надел папаху, черкеску, бешмет, серебряный пояс, кинжал и прочее, и прошел в ту комнату, где находился коммерсант. (Дзесты К., Нæ буц хистæртæ)

    Иронско-русский словарь > цухъхъа

  • 107 цылыхъ

    (мн. цылыхътæ)

    Стæй æхсырæй йæ цылыхъ байдзаг кодта. – А потом он наполнил бурдюк молоком. (Нарты кадджытæ)

    Иронско-русский словарь > цылыхъ

  • 108 цæрдхуынкъ кæнын

    протыкать, пронзать насквозь; ранить навылет

    Уыцы даргъ æфсæн зæгæлтæ кæуыл аныдзæвынц, уый цæрдхуынкъ фæкæнынц. – Эти железные гвозди насквозь протыкают тех, к кому прикоснутся. (Нарты кадджытæ)

    Мæ цард мын фæкодта цæрдхуынкъ æвирхъау хъыллист-хъæр… – Мою жизнь проткнул насквозь чудовищный крик… (Хъодзаты Æ., Хуыйы хъæр)

    Цæрдъуынкъ мæ фæкæндзысты. – (Они) пронзят меня насквозь. («Мах дуг», 2004, №4–5)

    Иронско-русский словарь > цæрдхуынкъ кæнын

  • 109 цæстытыл ауайын

    идиом. померещиться, почудиться

    мæ цæстытыл ауад, цыма дысон уаргæ кодта – мне померещилось, будто ночью шел дождь

    Иронско-русский словарь > цæстытыл ауайын

  • 110 чема

    лодка; ладья, судно

    чема тæрын – грести

    тъæпæнбын чема – плоскодонная лодка

    Æрбаленк кодта былмæ чырынæнгæс егъау чема. – Подплыла к берегу похожая на гроб большая ладья. (Хъодзаты Æ., Артур-паддзахы мæлæт)

    Иронско-русский словарь > чема

  • 111 чи зоны

    может; может быть; возможно (букв. кто знает)

    – Уæууа, цæмæн ныззыввытт ластай замманайы къухфыст? Чи зоны, дзы исты рауадаид, – бахъынцъым кодта режиссер. – Ой-ой, зачем ты вышвырнул эту замечатльную рукопись (пьесу)? Может из нее бы что-нибудь вышло, – посетовал режиссер. (Гæлуаты А., Худæг æмæ Дудæг)

    Иронско-русский словарь > чи зоны

  • 112 чындзæхсæв

    (мн. чындзæхсæвтæ)

    æмæ чындзæхсæвы кой кодта, сауджыны кой, аргъуаны кой − и говорил он о свадьбе, о священнике, о церкви

    фарстой-иу æй, кæд уыдзæн уæ чындзæхсæв, зæгъгæ; йæ сæрыл-иу ын калдтой гæххæттыты скъуыддзæгтæ, мит у, зæгъгæ – спрашивали, когда будет их свадьба, сыпали на голову ему бумажки, называя это снегом

    Иронско-русский словарь > чындзæхсæв

  • 113 æддæгуæлæ

    1. сущ.
    этаж; ярус

    Столоначальничы æххуысгæнæг кодта парахат цард: йæ асиныл сыгъдис фанар, фатер уыдис дыккаг æддæгуæлæйы. – Помощник столоначальника жил на большую ногу: на лестнице светил фонарь, квартира была во втором этаже. (Николай Гоголь, Цинел. Тæлмацгæнæг – Багаты Н.)

    2. прил.

    Немыцаг афицертæ æрæнцадысты Цориты æддæгуæлæ хæдзары. – Немецкие офицеры остановились в доме Цориевых, состоящем из нескольких этажей. (Гæбулты М., Ленкгæнæг цырт)

    Иронско-русский словарь > æддæгуæлæ

  • 114 æмбæхстытæ

    I сущ. тк. мн.
    æмбæхстытæй хъазт прятки (детская игра, состоящая в том, что один – водящий – ищет остальных спрятавшихся участников игры)
    II гл.
    1) скрывать, прятать

    адæм, знæгтæй тæрсгæйæ, сæ фæллой æмбæхстытæ кодтой – люди, опасаясь врагов, прятали свое имущество

    2) прятаться, скрываться

    Барсæг <…> æмбæхстытæ кодта хъæды суанг изæрмилтæм. – Барсаг скрывался в лесу вплоть до наступления сумерек. (Нафи, Зæхх – нæ царды хос)

    Иронско-русский словарь > æмбæхстытæ

  • 115 æрбабон кæнын

    фæстæмæ æрбабон кодта – снова установилась хорошая погода

    Иронско-русский словарь > æрбабон кæнын

  • 116 æрбазымæг кæнын

    цæй тагъд æрбазымæг кодта – как быстро наступила зима

    Иронско-русский словарь > æрбазымæг кæнын

  • 117 æрбапæррæст кæнын

    впорхнуть, влететь порхая

    цъиу хæдзармæ æрбапæррæст кодта – птичка влетела в комнату

    Иронско-русский словарь > æрбапæррæст кæнын

  • 118 æрбауазал кæнын

    Иу изæр æвиппайды æрбауазал кодта. – Как-то вечером внезапно похолодало. (Бесаты Т., Азтæ)

    Иронско-русский словарь > æрбауазал кæнын

  • 119 æрбауынгæг кæнын

    2) перен. взволновать

    Заретæйы цавæрдæр æнахуыр маст æрбауынгæг кодта æмæ скуыдта. – Зарету взволновала какая-то непривычная досада и она заплакала. (Бесаты Т., Царды суадон)

    Иронско-русский словарь > æрбауынгæг кæнын

  • 120 æрбахъæбыс кæнын

    приобнять, обнять; обхватить

    Нана йæ фырты чызджы æрбахъæбыс кодта. – Бабушка обняла внучку. («Мах дуг», 2008, №2)

    Иронско-русский словарь > æрбахъæбыс кæнын

См. также в других словарях:

  • БАХАХХ ТА ЙÆ КОДТА — Цыдæр раст нæ зæгъын …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • УД КЪÆХТЫ БЫНÆЙ АГÆПП КОДТА — тж. УД КЪÆХТЫ БЫНÆЙ АЛИУЫРДТА см. УД ЗÆВÆТТÆМ ÆРХÆЦЦÆ …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ЦЫМА ЗÆХХЫ БЫНÆЙ СГÆПП КОДТА — Æнæнхъæлæджы, æвиппайды фæзынын. Как из под земли вырос …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ÆВЗАГ БАЗЫРТÆ СХЪИЛ КОДТА — Чиныг. Дзурынмæ хи рæвдз кæнын. Фæлæ гæнæн куынæуал вæййы, уæд ме взаг дæр йæ базыртæ схъил кæны. (МД. 1984, 4.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • БАЛСÆДЖЫ ЦАЛХ — тж. МАЛСÆДЖЫ ЦАЛХ, ОЙНОНЫ ЦАЛХ Цавæрдæр хæстон хотых. Балсæджы чызг йæ фыдæн куы радзырдта, Сослан æй кæй бафхæрдта, уый, уæд Балсæг йæ Цалхæн загъта: «Цæугæ æмæ Сосланы амар!» Рарастис гуыргуыргæнгæ Балсæджы Цалх Сосланы марынмæ. Ныхъхъæр кодта… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ЦЫКУРАЙЫ ФÆРДЫГ — тж. УРС ФÆРДЫГ Нарты кадджыты 1946 азы рауагъды йæ чиныгаразджытæ амонынц: «Зынаргъ дуры мыггаг. Ам: мард æгас кæныны, цæфтæ дзæбæх кæныны тых кæмæ ис, ахæм фæрдыг. Ома, цы курай, уый дæтты». Кадджыты та кадæг «Сослан Бедухайы куыд æрхаста» йы… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • АМРАН — Даредзанты таурæгъты сæйраг архайæг Амран у ирон адæмы уарзондæр таурæгъон хъæбатыртæй иу. Нарты Батрадзимæ сæ æрæвæрæн ис фæрсæй фæрстæм. Батрадзау Амран дæр у рæстыл тохгæнæг, æгъдауджын, æнæуæлдай ми, йæхи уæлдæр не вæры, хистæртæн,… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • СОСЛАН — тж. СОЗЫРЫХЪО Нарты кадджыты зындгонддæр, бирæвæрсыгдæр, ныхмæвæрддæр фæлгонцтæй иу. Йæ райгуырдæй йæ мæлæтмæ йæ алы ми дæр, йæ удыхъæд суанг йæ конд æмæ йæ уæлæдарæс дæр диссаг кæмæн сты, ахæм хъæбатыр у Сослан. Йæ хъæбатырдзинад, йæ тых, йæ… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • САТАНА — Уæларвон Уастырджи æмæ Донбеттыры чызг Дзерассæйы (Сасанайы) чызг. Райгуырд зæппадзы Уырызмæг æмæ Хæмыцы мард мадæй. Уастырджийы зæрдæмæ Дзерассæ афтæ тынг цыд, æмæ удæгасæй йæ къухы куы нæ бафтыд, уæд æм мардæй зæппадзмæ бацыд. «Нымæтын ехсæй… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • БАТРАДЗ — тж. БАТРАЗ Нæртон мыггаг Æхсæртæггатæй. Болатрихи Хæмыцы болат æмæ æндонриу фырт, йæ дыууæ уæны астæуæй гуырд. Йæ мад – Быценон. «Нартæн сæ тæккæ хъаруджындæр, – фыссы Нигер, – æппындæр аипп кæмæ нæ арынц Нарт, уыцы болат Батрадз. Лæгæй лæгмæ… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ÆХСÆРТÆГ — Æртæ Нартæй иуы – æхсарджын æмæ зонынджын мыггаг Æхсæртæггаты фыдæл, нарты хистæр Уæрхæджы фырт, Æхсары халдих фаззон, йæ кæстæр. Æхсар райгуырд фыццаг кæркуасæны, Æхсæртæг та – дыккаг кæркуасæны, Бонвæрноны скастмæ. Уæрхæг йæ лæппуты райгуырды… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»