-
41 skora
[sg̊ɔ:ra]I.I f skoru, skorur1) надрез, насечка3) расщелина; ущельеII vt skoraðiрезать, надрезать, делать надрез [разрез]II.vt skoraði:skora mark — спорт. забить гол
III. skoraði1.vt:skora e-n á hólm — вызывать кого-л. на поединок, бросать кому-л. вызов
2. vi ( á e-n)требовать (от кого-л. делать что-л.) -
42 еубыдылIэн
(иреубыдылIэ) перех. гл. 1. держать кого-что-л., прижав к чему-л./ Зыгуэрым егулIауэ зыгуэр Iыгъын, убыдын.Пэгуныкъум пхъэхыр еубыдылIэн.2. заставить кого-л. делать что-л./ Зы Iуэху гуэр игъэзэщIэну зыгуэр егъэувэлIэн.Хъыджэбзыр еджэным еубыдылIэн.3. застать кого-л. на месте преступления/ Зыгуэрым щIэпхъаджагъэ ищIэу ирихьэлIэн.* ХъунщIакIуэм IункIыбзэр икъутэу бгъэдэту ираубыдылIащ. Черк. фольк.ЕубыдылIауэ жеIэн сказать прямо. -
43 бо
I: предлог 1. употребляется для выражения совместности, соучастия или сопутствия: бо худи… с самим…, непосредственнобо касе гап задан разговаривать с кем-л.бо касе зиндагӣ кардан проживать с кем-л.бо касе маслиҳат кардан советоваться с кем-л.бо худ овардан касеро, чизеро а) привести с собой кого-л.б)принести с собой что-л.2. употребляется для выражения орудийности, а также лица или предмета, с помощью которых совершается действие: бо бинӣ нафас кашидан дышать носомбо дасти рост гирифтан брать правой рукойбо китф тела додан толкнуть плечомбо обпошак об пошидан поливать лейкойбо санг зада шикастан разбить камнем3. употребляется для выражения явления или состояния, которым сопровождается действие: бо диққати том (тамом) с пристальным вниманиембо рӯи кушод а) с открытым лицомб) пер. приветливобо сари ҳам а) с опущенной головойб) пер. с повинной головойбо тарсу ваҳм со страхомбо чашмони гиряолуд с заплаканными глазамибо иштиҳо хӯрдан есть с аппетитомбо мамнуният қабул кардан принимать с благодарностьюбо овози баланд хондан читать громкобо роҳат хоб кардан спать спокойнобо суръат кор кардан работать быстробо табассум нигоҳ кардан смотреть с улыбкойбо шиками гурусна хобидан лечь спать голоднымбо қомати дуто роҳ гаштан ходить согнувшись4. обозначает время совершения действия или одновременность и последовательность действий: бо дидани ҳол увидев всё как есть, увидев состояние кого-л., чего-л.бо шунидани ин гап услышав всё это5. обозначает причинность действия: бо илтимоси касе по чьейл. просьбебо ишораи касе кореро кардан по знаку кого-л. делать что-л.бо ҳамин баҳона корро ақиб партофтан по этой причине откладывать дело6. обозначает противопоставление, противодействие: бо касе ҷангидан воевать с кем-л.бо вуҷуди… несмотря на…бо вуҷуди ин… хотя…, несмотря на это…бо вуҷуди он… хотя…, несмотря на то…бо гардани баста принудительнобо дили пур со спокойной душойбо дилу ҷон с удовольствиемот всей душибо ду дасти адаб проявляя полное уважениебо ин ҳама… хотяпри всём этомбо камоли эҳтиёт с величайшей осторожностьюбо номи… а) именем…б) под названием…бо ҳамин… итак…бо гӯшаи чашм нигаристан смотреть краем глазасмотреть украдкойбо нӯги сӯзан чоҳ кандан иглой яму копатьбо оташ бозӣ кардан играть с огнёмбо хуни дил навиштан писать кровью сердцабо чашми бад нигоҳ кардан смотреть кососмотреть враждебнобо гург думба мехӯраду бо чӯпон гиря мекунад посл. называет другом, а обирает кругомбо сухани ширин мор аз хонааш мебарояд посл. ласковым словом и змею из норы выманишьбо як даст гиреҳ натавон баст посл. одной рукой узла не завяжешьбо ҳалво гуфтан даҳон ширин намешавад посл., досл. от слова «халва» во рту сладко не станетмеҳмон бо ризқаш меояд посл. принёс бог гостя, дал хозяину пирII: сокр. от абул 1III: кн. первое блюдосуп -
44 həsrət
сущ.1. тоска, уныние, тоскливость. Vətən həsrəti тоска по родине, oğul həsrəti тоска по сыну, azadlıq həsrəti тоска по свободе (жажда свободы). Həsrət qəlbimi sıxır тоска сжимает сердце, həsrət üzür kimi тоска мучит кого2. желание, жажда, охота. Görüş həsrəti жажда встречи, arzuya çatmaq həsrəti жажда достичь желаемого3. вожделение (сильное чувственное влечение к кому-л., страстное желание)4. разлука:1) расставание. Həsrət ağrısı боль разлуки, uzun həsrətdən sonra после долгой разлуки2) житьё вдали от кого-л. близкого. Həsrətə dözmək переносить разлуку, həsrət qalmaq быть лишенным кого-л., чего-л.; не иметь желаемого; sevinc üzünə həsrət qalmaq быть лишенным радости, şirin yuxuya həsrət qalmaq лишиться крепкого сна; həsrət qoymaq kimi nəyə лишить кого возможности делать что. Teatra həsrət qoymaq kimi лишить возможности посетить театр кого; həsrətini çəkmək kimin, nəyin1. тосковать, горевать по кому-, чемулибо. Qardaşının həsrətini çəkmək тосковать по брату2. испытывать непреодолимую потребность в чём-л.; həsrətində olmaq kimin, nəyin см. həsrətini çəkmək -
45 keep at
-
46 get to do
1) Общая лексика: заставлять, убеждать, уговаривать ( кого-л.) делать (что-л.)2) Разговорное выражение: начинать делать (что-л.) -
47 pressurize
v(smb / smth) оказывать давление на кого-л., оказывать давление на что-л.to pressurize smb into doing / to do smth — заставить кого-л. делать что-л.
-
48 setja í
1)setja e-ð í sig — проглотить что-л. (о еде, питье)
2)3)4)setja e-n í (að gera) e-ð — поставить кого-л. делать что-л.
setja e-n í embætti — назначать кого-л. на должность
-
49 rajt·o
(de iu pri io = de iu por io = de iu je io; de iu fari ion) право (кого-л. на что-л. ; кого-л. делать что-л.); voĉdona \rajt{}{·}o{}{·}o право голоса; избирательное право; balota \rajt{}{·}o{}{·}o избирательное право; civilaj \rajt{}{·}o{}oj личные права (не политические); civitanaj \rajt{}{·}o{}oj права гражданина, права граждан, гражданские права; la \rajt{}{·}o{}{·}o pri la vivo право на жизнь; la \rajt{}{·}o{}oj de la virinoj права женщин; Deklar(aci)o pri la Homaj R\rajt{}{·}o{}j Декларация прав человека; uzi sian \rajt{}{·}o{}on пользоваться своим правом; rompi ies \rajt{}{·}o{}on нарушить чьё-л. право; la \rajt{}{·}o{}{·}o agi laŭ sia bontrovo право действовать по своему усмотрению \rajt{}{·}o{}{·}a правомерный \rajt{}{·}o{}e правомерно, по праву \rajt{}{·}o{}{·}i vt иметь право, быть вправе, мочь (по праву); ĉu mi \rajt{}{·}o{}as demandi? я имею право спросить?, я могу спросить? \rajt{}{·}o{}ec{·}o правомерность \rajt{}{·}o{}ig{·}i наделить правом, уполномочить \rajt{}{·}o{}ig{·}o предоставление полномочия, уполномочие \rajt{}{·}o{}ig{·}il{·}o документ о полномочии, мандат \rajt{}{·}o{}ig{·}it{·}o уполномоченный ( сущ.). -
50 sick
I [sɪk] 1. прил.1)а) преим. амер. больной, болезненный; нездоровый, испытывающий недомоганиеHe is off sick today. — Его сегодня нет, он болеет.
I am sorry I didn't come to your birthday party. I was sick with the flu. — Извини, что я не пришёл к тебе на день рождения. Я болел гриппом.
Syn:б) относящийся к больному; связанный с болезнью, характерный для больного человекав) предик. чувствующий тошнотуHe was sick in the car. — В машине его стошнило.
Gossips make me sick. — От сплетен меня тошнит.
He was sick with fear. — Он до смерти испугался.
Syn:2)а) ( sick of) разг. пресыщенный; уставшийWe are sick of the red tape. — Мы устали от бюрократии.
She felt sick of waiting. — Она устала ждать.
б) разг. раздосадованный3)а) ( sick at) удручённый (по поводу чего-л.)б) ( sick for) уст. тоскующий, скучающий (по чему-л.)He was sick for the sight of her. — Ему очень хотелось увидеть её.
Syn:4) разг. обладающий противоестественными наклонностями; извращённыйSyn:5) мрачный, чёрный ( о юморе)sick joke — анекдот, основанный на чёрном юморе
6) бледный, слабый (о цвете, свете и т. п.)••2. сущ.; употр. с гл. во мн.( the sick) больныеII [sɪk] гл.1)а) напускать, натравливать (собаку на кого-л.)Syn:set on, attack 2.б) заставить кого-л. делать что-л.; "бросить", "кинуть" (на какой-л. фронт работ)2) охот. хватать, кусать ( о собаках) -
51 can, could, be able to: ability
Употребление модальных глаголов can, could и модальной конструкции be able to для выражения способности или возможности1) Если нужно сообщить об умении, способности кого-либо делать что-то, можно использовать can для обозначения настоящего времени и could — для обозначения прошедшего времени. can и could можно заменить конструкцией be able to, однако, can и could употребляются чаще.He can ( is able to) speak ten languages — Он умеет (может) говорить на десяти языках.
He could ( was able to) swim when he was small — Он мог (умел) плавать, когда был маленьким.
2)а) Если речь идет о том, что кто-то сумел осуществить что-то в некоторой определенной ситуации в прошлом, используется конструкция be able to, could в этом случае не употребляется. Could чаще употребляется в том случае, когда речь идет о чьих-либо способностях и умениях.They didn't want to sell the house but we were able to persuade them — Они не хотели продавать дом, но мы сумели убедить их сделать это.
б) Сочетание can и could с глаголами чувственного восприятия feel - чувствовать, hear - слышать, see - видеть, smell - чувствовать запах, taste - пробовать на вкус, а также с глаголами believe - верить, decide - решать, remember - помнить, understand - понимать может иметь два значения: 1) возможность действия, а также 2) само это действие, реально происходившее в некоторый момент времени.I could see the mountains through the window — Я видел горы через окно (Через окно мне были видны горы).
I can remember vividly my mother telling me horror stories about her school days. — Я живо помню, как мама рассказывала мне страшные истории о ее школьных годах.
3) Конструкция be able to не используется в следующих случаях:а) при описании события, происходящего в момент речиLook, I can swim! — Смотри, я плыву (у меня получается плавать)!
This chemical can be used as invisible ink — Это химическое вещество может быть использовано как невидимые чернила.
4) Конструкция be able to используется: перед инфинитивом с частицей to, перед Ing-form, перед глагольными формами, выражающими время группы Perfect, а также после модальных глаголов (Modal verbs). Can и could в этих случаях не используются.In either case, the firm's competitors would have been able to sell lower priced furniture — В любом случае конкуренты фирмы имели бы возможность продавать более дешевую мебель.
There is only one Success — to be able to spend your life in your own way — Настоящий успех заключается только в том, чтобы иметь возможность жить так, как ты хочешь.
You have to be able to tell the difference between value and junk — Нужно уметь отличать ценности от всякой ерунды.
You should be able to judge the seller — Нужно уметь оценить продавца.
choose we feel less under pressure — Имея возможность выбора, мы чувствуем на себе меньше давления.5)а) Чтобы сообщить о чем-то, что можно будет сделать в будущем, используется сочетание will be able to. Употребление глагола can в этом случае невозможно.No doubt in the morning he will be able to explain everything — Утром он, без сомнения, все сможет объяснить.
•— Употребление can, could в предположениях о том, что что-то может произойти в настоящем или будущем см. may, might, can, could: possibility in the future and present
— Употребление could при сообщении о возможности чего-либо в прошлом см. may, might, can, could: possibility in the past
— Употребление can и could с целью попросить разрешения, употребление can с целью дать разрешение см. Permission
— Употребление can и could с целью предложить услуги или вещь см. Offers and suggestions
Модальные глаголы в условных предложениях см. Modals in condition
English-Russian grammar dictionary > can, could, be able to: ability
-
52 zwingen
vt(zu D или zu + inf) заставлять (кого-л. делать что-л.), принуждать, вынуждать (кого-л. к чему-л. или сделать что-л.) -
53 plug
[plʌg] 1. сущ.1)а) пробка, затычка прям. и перен.My wife had put the plug in the sink in order to fill it up. — Моя жена заткнула раковину пробкой, чтобы наполнить её.
в) эл. штепсельная вилкаto insert / put a plug into a socket — вставить, воткнуть вилку в розетку
plug fits into a socket — вилка соответствует / подходит к розетке
When the plug is inserted in the socket, the lamp can be lighted. — После того как вилка вставлена в розетку, можно включать лампу.
Syn:2) воен.а) затворб) разг. пуля4) разг.а) амер. клячаб) амер. неходкий товар5) амер.; разг. рекламаSyn:6) = plug-hat7)а) разг. сильный удар ( особенно кулаком)б) нападки, отрицательный отзыв (о чём-л.)The bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass. (W. Pitt) — Законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея.
Syn:8)а) неумелый человек, ничем не выдающийся человекб) разг. парень ( обращение)Syn:9) разг. порция пива10) искусственная приманка, блесна11) геол. экструзивный бисмалит2. гл.1) = plug upа) затыкать, закупоривать, конопатитьThe pipe seems to be plugged up and the water can't flow away. — Труба, похоже, забилась, вода не проходит.
If you will play that loud music, I shall have to plug up my ears. — Если ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть уши.
б) тех. забивать дюбель, заглушку2) разг.а) амер. всадить пулю, попастьYou can practise with your gun by plugging at the tree. — Тренироваться в стрельбе можно, паля в дерево.
Syn:Somebody plugged him with a potato. — Кто-то запустил в него картошкой.
3) разг. популяризировать, вводить в моду ( о песне); рекламировать (что-л.), привлекать внимание (к чему-л.); впаривать; часто упоминать с целью рекламыSyn:4) покрыть дефицит, скрыть недостачуThe Home Secretary has ruled out immediate tax increases to plug the gap. — Министр внутренних дел исключил возможность немедленного повышения налогов для покрытия дефицита.
The owner will easily see you plugged the report. — Владелец легко обнаружит, что вы подогнали цифры отчётности.
5) отговаривать (кого-л. делать что-л.), чинить препятствия, не давать осуществить (что-л.); заблокироватьI wouldn't like to start in and plug his game. — Мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре.
•- plug in••to be plugged in to smth. — "врубаться" во что-л., понимать что-л.
-
54 aufreden
гл.1) общ. уговорить (кого-л. делать что-л.), навязать (уговорами), внушить (что-л. кому-л.), всучить (что-л. кому-л.; разг.), навязать (что-л. кому-л.; уговорами), (j-m) наговорить, уговорить2) диал. подстрекать -
55 aufreden
vt1) ( j-m) наговорить, внушить (что-л. кому-л.); навязать( уговорами) (что-л. кому-л.); уговорить (кого-л. делать что-л.)dem Kunden zweifelhafte Ware aufreden — всучить покупателю товар сомнительного качества2) диал. подстрекать -
56 dysgu
vn. 1) учить (что-л.), изучать ers pryd dych chi'n dysgu Cymraeg? сколько Вы изучаете валлийский язык? 2) обучать ( rhywun i wneud rhywbeth - кого-л. делать что-л.), преподавать (кому-л.что-л.) dysgu Ffrangeg преподавать французский язык -
57 tell (smb.) where he can get off
Макаров: отругать (кого-л.), заставить (кого-л.) делать (что-л.)Универсальный англо-русский словарь > tell (smb.) where he can get off
-
58 gunpoint
-
59 sick
Iadjective1) преим. amer. больной2) (predic.) чувствующий тошноту; to feel (или to turn) sick испытывать тошноту; he is sick его тошнит (рвет)3) болезненный; нездоровый; sick fancies болезненные фантазии4) относящийся к больному; связанный с болезнью5) collocation пресыщенный; уставший (of - от чего-л.); I am sick of waiting мне надоело ждать6) тоскующий (for - по чему-л.); to be sick at heart тосковать7) collocation раздосадованный8) бледный, слабый (о цвете, свете и т. п.)IIverbнатравливать (собаку); sick him! hunt. ату!, возьми его!* * *(a) больной* * ** * *[ sɪk] adj. чувствующий тошноту; больной, болезненный, связанный с болезнью, относящийся к больному; нездоровый, слабый, вялый, уставший, бледный; мрачный, тоскующий; пресыщенный* * *бледныйболезненныйболезньболенболетьбольнойистомленистомленныйнездоровыйскучающийтоскующийуставшийутомленутомленныйхворать* * *I прил. 1) а) преим. амер. больной, болезненный; нездоровый, испытывающий недомогание б) относящийся к больному; связанный с болезнью, характерный для больного человека в) предик. чувствующий тошноту 2) а) разг. пресыщенный; уставший (of - от чего-л.) б) разг. раздосадованный II гл. 1) а) напускать, натравливать (собаку на кого-л.) б) перен. заставить кого-л. делать что-л.; 'бросить', 'кинуть' (на какой-л. фронт работ) 2) хватать, кусать (о собаках) -
60 дене
послелог, употребляется для обозначения;1) орудия действия, передается творительным падежом;2) совместности действия, передается творительным падежом с предлогом с;иктаж-кӧн вуйлатымыж дене — под руководством кого-л. (делать что-л.)
;3) происхождения, свойства чего-л. по составу, материалу; передается предлогом из (чего-л.);4) места и времени действия, передается предлогами на, в (чём-л.), по (чему-л.) и др.;чодыра дене каяш — идти лесом, по лесу
;5) причины, передается предлогами из-за, от, с, из (чего-л.);6) образа, способа действия;7) количества чего-л. при распределении, обозначении цены, последовательности; передается предлогом по (чему-л.) или творительным падежом без предлога;шӱдӧ дене — сотнями, по сотне
;8) источника чего-л., передается предлогом от (кого-чего-л.);пакчасаска дене шӱдӧ тӱжем теҥге доходым налаш — получить от продажи овощей доход в сто тысяч рублей
;шӧрым, шылым ужалыме дене налме доход — доход от продажи молока и мяса.
См. также в других словарях:
делать — Действовать, деять, совершать, творить, создавать, созидать, оказывать, являть, исполнять, производить, поступать, чинить, учинять, образовывать, (с)варганить, сооружать, изготовлять, кропать, копать, ляпать (делать грубо, аляповато), оперировать … Словарь синонимов
ДЕЛАТЬ — или деять церк. детельствовать; делывать что, работать или трудиться, производить, совершать, доспевать, упражняться, заниматься; действовать; изъявлять, оказывать; причинять, доставлять, наносить кому что; поступать с кем, девать куда. Дею… … Толковый словарь Даля
что — [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н … Толковый словарь Ожегова
что — 1. ЧТО [шт], чего, чему, чем, о чём и неизм.; местоим. сущ. и союзн. сл. 1. Указывает на предмет, явление, ситуацию, о которых идёт речь. Что случилось? Скажи, что случилось. Чего тебе: чаю или кофе? Что вы говорите? (также: как выражение… … Энциклопедический словарь
что — 1) чего, чему, что, чем, о чём, мест. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о предмете, явлении, признаке и т. п. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? Лермонтов, Парус. Чего тебе: чаю или кофе? Эй, Афанасья, кофе доктору, да… … Малый академический словарь
Делать ставку — на кого, на что. Разг. Рассчитывать, ориентироваться в своих поступках, действиях на кого л., на что л. БМС 1998, 547 … Большой словарь русских поговорок
ДЕЛАТЬ — ДЕЛАТЬ, делаю, делаешь, несовер. (к сделать). 1. Что и без доп. Действовать, проявлять деятельность, заниматься, быть занятым чем нибудь. Довольно говорить, надо делать (или дело делать). Ничего не делать. Только и делает, что бранится. 2. что.… … Толковый словарь Ушакова
ДЕЛАТЬ — ДЕЛАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. что. Проявлять какую н. деятельность, заниматься чем н., поступать каким н. образом. Д. всё для победы. Д. по своему. Ничего не д. Что делать? (как быть, как поступать?). 2. что. Производить, совершать, исполнять что … Толковый словарь Ожегова
Делать ставку — на кого, на что. СДЕЛАТЬ СТАВКУ на кого, на что. Высок. Рассчитывать, ориентироваться на кого либо или на что либо в целях осуществления, достижения чего либо. На Алёшу Агафонова третья рота делала, и не без основания, главную свою ставку.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова