Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

князь

  • 21 -F442

    battere (или scaldare) il ferro mentre (или finché, quando) è caldo

    prov. ковать железо, пока горячо:

    Mandò a dire a Gertrude che venisse da lui; e aspettandola, si dispose a batter il ferro, mentr'era caldo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Князь велел сказать дочери, чтобы она пришла к нему и, поджидая ее, решил ковать железо, пока горячо.

    Dovreste correre al paese e scaldare il ferro mentre è caldo. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Вам нужно бы поспешить в деревню и ковать железо, пока горячо.

    Frasario italiano-russo > -F442

  • 22 -M301

    неохотно, нехотя, скрепя сердце:

    Alcuni andavan gettando le lor sementi, rade, con risparmio e a malincuore.... (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Лишь немногие засевали свои поля, но и они разбрасывали семена скупо, словно нехотя.

    Ad un certo punto, tuttavia, Pomodoro si accostò al Principe e gli bisbigliò all'orecchio:

    — Altezza! State consumando tutto l'esercito. —
    Il Principe a malincuore fece sospendere i fuochi. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
    Наконец, синьор Помидор подошел к князю и прошептал ему на ухо:
    — Баше сиятельство! Так мы можем остаться без войска. Скрепя сердце князь приказал прекратить фейерверк.

    Frasario italiano-russo > -M301

  • 23 -O409

    завершить дело, довести до благополучного конца:

    Il principe la fece chiamare. «Orsù, figliuola» le disse: «finora vi siete portata egregiamente: oggi si tratta di coronar l'opera». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Князь приказал позвать ее и сказал:
    — До сего времени, дочь моя, вы вели себя отменно. Теперь настало время завершить дело достойным образом.

    Frasario italiano-russo > -O409

  • 24 -P2322

    a) на здоровье!; всего хорошего!:

    — Buon pro vi faccia, — rispose donna Rosolina col viso rosso. — E poi, volete saperla? io faccio quel che mi piace a me; e se ci avrò la testa pesante, ci ho da pensar io. (G. Verga, «I Malavoglia»)

    — На здоровье, — сказала донна Розолина, залившись краской. — И знаете что? Я буду делать то, что считаю нужным. И, если у меня голова заболит, это мое дело.

    — Potate, ragazzi, seminate e divertitevi. Coraggio, e andate fino in fondo... attaccatevi addirittura all'aratro, e buon pro vi faccia. (F. Martini, «Peccato e penitenza»)

    — Расчищайте почву, ребята, сейте и радуйтесь. Смелее вперед, прямо к цели... беритесь за плуг, и пусть вам сопутствует успех.

    — Lasciami ridere. Mi capita tanto di rado.

    — Allora ridi. E buon pro ti faccia!. (A. Olivieri Singiacomo, «Estate di San Martino»)
    — Дайте мне посмеяться. Со мной это так редко бывает.
    — Так смейтесь, смейтесь на здоровье!

    b) так тебе и надо!, поделом тебе!:

    Trappola. — Signor padrone, che cos'è questo strepito?

    Ridolfo. — Quel pazzo del signor Eugenio col signor De Marzio, ed il Conte colla ballerina che pranzano qui sopra nei camerini di messer Pandolfo.
    Trappola. — Oh! bella. Buon pro a lor signori!. (C. Goldoni, «La bottega del caffè»)
    Траппола. — Мой господин, что означает весь этот шум?
    Ридольфо. — Этот полоумный синьор Эудженио с синьором Де Марцио, графом и танцовщицей пируют там, наверху, в номерах мессера Пандольфо.
    Траппола. — Вот здорово! Как бы эта пирушка не вышла этим синьорам боком!

    Il Principe e le Contesse sono andati in esilio. Per il Principe, la cosa è chiara, ma le Contesse perché se ne sono andate? Nessuno voleva far loro del male. In fin del conti, però, se sono andate in esilio, buon pro gli faccia. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    Князь и графини отправились в изгнание. Что касается князя, тут все ясно, но почему уехали графини? Ведь никто не хотел причинять им зла. Но, в конце концов, раз уж уехали, то скатертью дорога.

    Frasario italiano-russo > -P2322

  • 25 -P962

    заблудшая овца:

    «Ecco», disse, «la pecora smarrita; e sia questa l'ultima parola che richiami triste memorie». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    — Вот, — сказал князь, — заблудшая овца; и да будут эти слова последним отголоском прискорбных воспоминаний.

    Frasario italiano-russo > -P962

  • 26 -R314

    ± несметно богатый:

    C'era una volta un Prìncipe ricco come il mare. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    Жил-был один князь. Был он богатый-пребогатый.

    Frasario italiano-russo > -R314

  • 27 -R520

    обходить дозором, патрулировать:

    Giorgio. — Vedi, il vecchio principe viene a fare la ronda. (L. Chiarelli, «Fuochi d'artificio»)

    Джорджо. — Смотри, старый князь идет проверять посты.

    «Vecchi come siamo, e ancora cosi tiratardi» continuò Pio: «Come se spettasse a noi far la ronda per strada... Tutte le sere, un bicchiere qui, uno strozzabicchiere là, finché non si fanno l'una o due». (G. Arpino, «Storie di provincia»)

    — Ведь мы уже старики, — продолжал Пио, — а все еще полуночничаем. Как будто нам надо каждый вечер обойти все улицы... стакан тут, другой там... и так до часа, а то и до двух.

    Frasario italiano-russo > -R520

  • 28 -Z61

    нем как рыба:

    Si sedettero e cominciarono la conversazione. Ma il Conte... zitto come pesce. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    Они уселись за стол и повели разговор. Однако князь... был нем как рыба.

    Frasario italiano-russo > -Z61

См. также в других словарях:

  • князь — князь …   Орфографический словарь-справочник

  • князь — князь, я, мн. ч. зь я, з ей, зь ям …   Русский орфографический словарь

  • князь — князь/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • КНЯЗЬ — КНЯЗЬ, 1) вождь племени или союза племён у восточных славян, правитель государства или государственного образования, удельного княжества. 2) Почётный наследственный дворянский титул; с 18 в. жаловался императором за особые заслуги. Источник:… …   Русская история

  • КНЯЗЬ — муж. (кон? конь? нормандское konung? как от Vicking витязь, от Pfenning пенязь?) начальник, властелин; владетель области, княжества; | почетное званье некоторых дворянских родов, от владетельных князей, или жалованных почетно. Князья величаются… …   Толковый словарь Даля

  • князь — (35) 1. Правитель области (княжества, удела) в древней Руси: Они же (струны) сами княземъ славу рокотаху. 4. Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. 6. Тогда въступи Игорь князь въ златъ стремень. 8. Сами… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • князь — я; мн. князья, зей; м. 1. В феодальной удельной Руси: предводитель войска и правитель области. Киевские князья. Удельный к. 2. Наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получивших его в награду по указу царя; лицо, носившее этот титул.… …   Энциклопедический словарь

  • КНЯЗЬ — КНЯЗЬ, князя, мн. князья, князей, муж. (от древнегерманск. kuning). 1. Предводитель войска и правитель области в древней Руси и в удельный период (ист.). Князь Черниговский. 2. Почетный титул, переходивший по наследству или даровавшийся разным… …   Толковый словарь Ушакова

  • князь — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? князя, кому? князю, (вижу) кого? князя, кем? князем, о ком? о князе; мн. кто? князья, (нет) кого? князей, кому? князьям, (вижу) кого? князей, кем? князьями, о ком? о князьях; сущ., ж. княгиня …   Толковый словарь Дмитриева

  • КНЯЗЬ — КНЯЗЬ, 1) вождь племени, правитель государства или государственного образования у славян и некоторых других народов. В средневековой Германии князь (немецкое Furst) представитель высшей имперской аристократии. В странах романских языков титул… …   Современная энциклопедия

  • КНЯЗЬ — КНЯЗЬ, я, мн. зья, зей, муж. 1. В феодальной Руси: предводитель войска и правитель области. Киевские князья. Удельный к. 2. Наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получавших его при царизме в награду, а также лицо, имеющее этот титул.… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»