-
61 book-printing color
Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > book-printing color
-
62 bookfair jobber
Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > bookfair jobber
-
63 bookwork department
1) печатный цех2) цех книжной печатиАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > bookwork department
-
64 cost of returns
Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > cost of returns
-
65 desiderata
дезидераты (в книжной торговле - разыскиваемые книги)Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > desiderata
-
66 fall season
осенний сезон в зарубежной книжной торговле (характеризуется высокой реализацией книг)Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > fall season
-
67 foreign sales
реализация [продажа, сбыт] книжной продукции за рубежомАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > foreign sales
-
68 itinerant bookseller
разъездной агент по продаже [сбыту] книжной продукцииАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > itinerant bookseller
-
69 line
1) линия || линовать2) контур; очертание3) штрих || штриховой4) строка5) стих6) короткое письмо7) единица измерения крупнокегельных шрифтов (равная цицеро)8) серия; партия (книжной продукции)9) конвейер, поточная линия10) оклеивать; окрашивать (картон)- by lines- cap line- cut line- dot line- end line- key line- lay line- low line- top line- X-lineАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > line
-
70 noneducational sales
реализация [продажа, сбыт] книжной продукции, не относящейся к учебной литературеАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > noneducational sales
-
71 paperback book jobbers
Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > paperback book jobbers
-
72 publisher's sales forces
кадры издательской торговой сети; издательские кадры по сбыту книжной продукцииАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > publisher's sales forces
-
73 sales of mass market paperbacks
реализация [продажа, сбыт] книжной продукции массового ассортимента в мягкой обложкеАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > sales of mass market paperbacks
-
74 spring season
весенний сезон в зарубежной книжной торговле (период максимальной реализации книг; середина январяАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > spring season
-
75 uncounted book sales
реализация [продажа, сбыт] неучтённой книжной продукцииАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > uncounted book sales
-
76 magazine stock
-
77 -atic
[-ʹætık] suffaquatic - водяной; водный
-
78 magazine stock
Англо-русский словарь по деревообрабатывающей промышленности > magazine stock
-
79 Book Trust
['buktrʌst]Кни́жный трест (название с 1986 Национальной книжной лиги [ National Book League])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Book Trust
-
80 ask
v 1. спрашивать: to ask smb smth — спрашивать кого-либо что-либо; 2. просить: to ask (smb) for smth — просить (у кого-либо) что-либо; to ask smb to do smth — просить кого-либо что-либо сделать (1). Глагол to ask 1. обычно употребляется с двумя дополнениями, одно из которых (чаще прямое) может быть выражено как существительным или местоимением, так и придаточным предложением:He asked her what she had done (where it was, when…, why…).
(2). В пассивной конструкции при наличии двух дополнений, одно из которых обозначает одушевленный предмет, практически только оно употребляется в качестве подлежащего:He was asked many questions.
The cat was given some milk.
Этому правилу подчиняются глаголы to envy, to teach. (3). Русское просить передается глаголами to ask и to request. Глагол to request используется преимущественно в пассивной форме и в книжной, официальной речи:Passengers are kindly requested not to smoke — Убедительно просим пассажиров не курить.
(4). В конструкции с инфинитивом глагол to ask требует обязательного косвенного дополнения to ask smb to do smth. В отличие от английской конструкции, в русском языке в аналогичной конструкции косвенное дополнение не обязательно и часто опускается:She asked us not to be late — Она просила не опаздывать.
Ср. He asked me to call him back in ten minutes — Он попросил перезвонить ему через десять минут.
(5). See advise, v.
См. также в других словарях:
Государственный комитет Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли СССР — (Госкомиздат СССР) … Википедия
Ежегодники Всесоюзной книжной палаты — 1) «Печать СССР в 19... году» (с 1954), статистический ежегодник, содержащий информацию о выпуске книжной продукции, периодических и продолжающихся изданий. Материалы ежегодника дают анализ произведений печати по видам, территориальному… … Большая советская энциклопедия
Центр книжной культуры «Гутенберг» — (Центр «Гутенберг») общественно культурный проект, занимающийся развитием и продвижением в России темы редкой книги. Центр «Гутенберг» является неофициальным союзом художников, книговедов, издателей, писателей, коллекционеров, переплетных… … Википедия
Расходы организации в виде стоимости не реализованной продукции средств массовой информации и книжной продукции — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) расходом признается стоимость продукции средств массовой информации и книжной продукции, не реализованной в течение следующих сроков: для периодических печатных изданий … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Летописи Всесоюзной книжной палаты — («Летописи» Всесоюзной книжной палаты) органы государственной библиографии (См. Государственная библиография), периодические указатели, профилированные по видам изданий, выпускаемых в СССР. Библиографическая регистрация всех… … Большая советская энциклопедия
Список персонажей книжной серии «Таня Гроттер» — Список персонажей книжной серии Дмитрия Емца «Таня Гроттер». Таня Гроттер Баб Ягун Иван Валялкин Гробыня Склепова Тётя Настурция Одна из двух тёть Гурия Пуппера, тётя ненавидит Таню Гроттер за то, что Гурий чуть не погиб по якобы вине … Википедия
Список персонажей книжной серии «Таня Гроттер» — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/28 июля 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно п … Википедия
Список персонажей книжной серии «Мефодий Буслаев» — Основная статья: Мефодий Буслаев Ниже приведён список персонажей книжной серии Дмитрия Емца «Мефодий Буслаев». Содержание 1 Главные герои 1.1 Мефодий Буслаев … Википедия
Список персонажей книжной серии «ШНыр» — Основная статья: ШНыр (серия романов) Ниже приведён список персонажей книжной серии Дмитрия Емца «Школа Ныряльщиков». Содержание 1 Главные персонажи … Википедия
Блок книжной конструкции — Блок, в котором ячейки конструктивно объединены по одной стороне гибкой матрицей, что обеспечивает доступ к ячейкам при монтаже и настройке за счет откидывания ячеек одна относительно другой Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Инспектор для надзора за книжной торговлей типографиями и литографиями — см. Книжная торговля, Печать … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона