-
1 кило
тж килогра́ммdas Kílo, -s, с числит. = в др. случаях -s, das Kilográmm s, с числит. =, в др. случаях -eтри кило́(гра́мма) муки́ — drei Kílo(grámm) Mehl
Посы́лка ве́сит четы́ре килогра́мма. — Das Pakét wiegt vier Kílo.
-
2 кило
ngener. Kilo -
3 кило-
ngener. kilo- -
4 кило
кил|о́ ср., -а Kilo n, -, Kilogramm n, -. -
5 кило
с разг.Kílo n, pl -s и неизм. -
6 кило
F n (unv.) Kilo -
7 кило стоит в среднем четыре марки
Универсальный русско-немецкий словарь > кило стоит в среднем четыре марки
-
8 на кило
-
9 установилась цена пять марок за кило
Универсальный русско-немецкий словарь > установилась цена пять марок за кило
-
10 хлеб весом в кило
ncolloq. Zweipfundbrot -
11 плечи на вате
njocul. Kilowatt ("кило ваты") -
12 теплоёмкость грамм-атома
Универсальный русско-немецкий словарь > теплоёмкость грамм-атома
-
13 кокал
ко́кал м., -и, ( два) ко́кала Knochen m, -; Строшавам му кокалите Jmdm. die Knochen zusammenschlagen; До кокал Bis auf die Knochen; Едно кило месо без кокали Ein Kilo Fleisch ohne Knochen. -
14 abspecken
F спускать <стить> ( ein Kilo кило) -
15 Kilo
n кило -
16 вес
I м1) Gewícht nчи́стый вес — Néttogewicht n
весом в три кило́ — drei Kílo schwer
на вес — nach Gewícht
он челове́к с больши́м весом — er ist ein éinflußreicher Mann
3) спорт.наилегча́йший вес — Flíegengewicht n
лёгкий вес — Léichtgewicht n
сре́дний вес — Míttelgewicht n
тяжёлый вес — Schwérgewicht n
••IIна вес зо́лота — Góldes wert
на весу́ — hängend, im Hängen
держа́ться на весу́ — sich in der Schwébe hálten (непр.)
-
17 километр
der Kilométer s, =пройти́ два киломе́тра, не́сколько киломе́тров — zwei Kilométer, éinige Kilométer zurücklegen
До ста́нции три киломе́тра. — Bis zur Statión sind es drei Kilométer.
По́езд идёт со ско́ростью сто кило-ме́тров в час. — Der Zug fährt mit éiner Geschwíndigkeit von (ein) húndert Kilométern pro Stúnde [in der Stúnde].
-
18 морковь
die Möhre =, n, die Móhrrübe =, n; собир. die Möhren мн. ч., die Móhrrüben мн. ч.кило́ морко́ви — ein Kílo Möhren [Móhrrüben]
-
19 мука
пшени́чная мука — Wéizenmehl
два кило́(гра́мма) муки́ — zwei Kílo Mehl
Э́ти бу́лочки пеку́т из са́мой лу́чшей муки́. — Díese Brötchen wérden aus féinstem Mehl gebácken.
-
20 по
I предлог с дат. падежом1) с глаголами движения (идти, ехать и др.) - по дороге, по поверхности auf D; по какому л. пути (дороге, тропинке, шоссе и др.) тж. → A без предлога; при указании направления в знач. вдоль чего л. entláng → A (стоит после существ.; когда пересекают открытое пространство über A; в знач. через, обыкн. когда по сторонам есть ограничения (деревья, здания и др.) durch A); о движении в огранич. пространстве, помещении in DПо реке́ плыл теплохо́д. — Auf dem Fluss fuhr ein Mótorschiff.
По э́той доро́ге тру́дно е́хать — ( плохая дорога). Auf díesem Weg lässt es sich schwer fáhren.
Мы е́хали по э́той доро́ге. — Wir sind díesen Weg [díesen Weg entláng, auf díesem Weg] gefáhren.
Мы шли по по́лю, по пло́щади, по мосту́. — Wir gíngen übers Feld, über den Platz, über die Brücke.
Они шли по ле́су, по коридо́ру. — Sie gíngen durch den Wald, durch den Kórridor.
Мы шли по Пу́шкинской у́лице. — Wir gíngen durch die Púschkin Stráße. / Wir gíngen die Púschkin Stráße entláng.
Мы броди́ли по го́роду. — Wir búmmelten durch die Stadt.
Он путеше́ствовал по э́той стране́, по всей Герма́нии. — Er ist durch díeses Land, durch ganz Déutschland geréist.
Де́ти бе́гали по за́лу, по са́ду. — Die Kínder líefen im Sáal, im Gárten umhér.
2) о прикосновении к какой л. поверхности - к какому л. месту, точке поверхности auf A, о движении по всей поверхности über AОн похло́пал меня́ по плечу́. — Er schlug mir auf die Schúlter.
Слёзы кати́лись у неё по щека́м. — Die Tränen líefen ihr über die Wángen.
Она́ провела́ руко́й по лбу. — Sie strich sich mit der Hand über die Stirn.
3) при указании времени в сочетаниях типа: по вечерам, по средам переводится нареч., образованными от названия дня, времени суток с суффиксом s; тж. an Dпо утра́м — mórgens [am Mórgen]
по сре́дам — míttwochs [am Míttwoch]
по пра́здничным дням — an Féiertagen [féiertags]
У нас неме́цкий по понеде́льникам и пя́тницам. — Wir háben móntags und fréitags [am Móntag und am Fréitag] Deutsch.
По вечера́м он обы́чно до́ма. — Ábends ist er gewöhnlich zu Háuse.
Э́тот по́езд хо́дит то́лько по рабо́чим дням. — Díeser Zug verkéhrt nur an Wérktagen [wérktags].
4) по какому л. предмету, специальности in D; о предназначении для какой л. сферы деятельности für Aэкза́мены по неме́цкому языку́, по фи́зике — Prüfungen in Deutsch [Déutschprüfungen], in Physík [Physíkprüfungen]
чемпио́н ми́ра по пла́ванию — Wéltmeister im Schwímmen
специали́ст по животново́дству — Fáchmann für Víehzucht
По неме́цкому языку́ он у́чится хорошо́. — In Deutsch ist er gut.
5) по моде, по закону, по моему мнению и др. nach D; по желанию, по просьбе, по совету и др. auf A (часто после существ. употр. hin)одева́ться по после́дней мо́де — sich nach der néuesten Móde kléiden
рабо́тать по пла́ну — nach (éinem) Plan árbeiten
по инициати́ве коллекти́ва заво́да — auf Initiatíve der Betríebsbelegschaft
по жела́нию (про́сьбе) роди́телей — auf Wunsch der Éltern (hin)
конце́рт по зая́вкам — das Wúnschkonzert
Я э́то сде́лал по его́ сове́ту. — Ich hábe das auf séinen Rat hin getán.
Мы е́дем в ФРГ по приглаше́нию друзе́й. — Wir fáhren in die BRD auf Éinladung únserer Fréunde.
6) вследствие aus DОн э́то сде́лал по оши́бке, по рассе́янности. — Er hat das aus Verséhen, aus Zerstréutheit getán.
По э́той причи́не он не смог прийти́. — Aus díesem Grund kónnte er nicht kómmen.
Он отсу́тствовал по боле́зни. — Er hat wégen Kránkheit [kránkheitshalber] geféhlt.
7) в сочетании с глаголами типа: дать, раздать, получать по… A без предлога, при уточнении каждый по jeКа́ждый учени́к получи́л по кни́ге. — Jéder Schüler bekám ein Buch.
Мы получи́ли по двадцати́ е́вро ка́ждый. — Wir bekámen je zwánzig Éuro. / Jéder von uns bekám zwánzig Éuro.
Мы получи́ли ка́ждый по пода́рку. — Wir bekámen je ein Geschénk. / Jéder von uns bekám ein Geschénk.
8) о цене zu Dкарандаши́ по е́вро (шту́ка) — Bléistifte zu éinem Éuro das Stück
биле́ты по двадцати́ е́вро — Kárten zu zwánzig Éuro
Я покупа́ю я́блоки по пять е́вро кило́. — Ich káufe Ápfel zu fünf Éuro das Kílo.
9) посредством mit D, durch A, per A (с предлогом per существ. употр. без артикля)посла́ть бандеро́ль по по́чте — das Päckchen mit der Post [durch die Post, per Post] schícken
по ра́дио — см. радио
по телеви́дению — см. телевидение
по телефо́ну — см. телефон
10) в сочетаниях типа: товарищ по школе - общего эквивалента неттова́рищ по шко́ле — der Schúlkamerad [der Schúlfreund]
мой това́рищ по рабо́те — mein Árbeitskollege [mein Kollége]
моя́ подру́га по университе́ту — méine Stúdienfreundin
Он по образова́нию инжене́р, а рабо́тает корреспонде́нтом в газе́те. — Er ist Diplómingenieur [-ʒe-], árbeitet áber als Korrespondént bei éiner Zéitung.
Кто он по специа́льности? — Was ist er (von Berúf)?
II предлог с винит. падежомЯ зна́ю его́ по рабо́те, мы рабо́таем вме́сте. — Ich kénne ihn von der Árbeit, wir árbeiten zusámmen.
с января́ по май — von Jánuar bis Mai
с 1990 по 1995 год — von néunzehnhundertnéunzig bis néunzehnhundertfünfundnéunzig
по пе́рвое января́ — bis zum érsten Jánuar
Он мне по плечо́. — Er reicht mir bis an die [bis zur] Schúlter.
Он стоя́л по коле́но в воде́. — ( Вода была ему по колено). Das Wásser réichte ihm bis an die Knie.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кило — нескл., ср. kilo m. Сокращенное название килограмма. БАС 1. Видел в балаганах улицы де Риволи, в сторону Бастилии двух феноменов: девочку пяти лет, которая весит 100 кило (200 фунтов), и мальчика 14 лет, который весит 240 кило ( 480 фунтов). 22.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
КИЛО — (греч. chilioi). 1) в сложных названиям французских мер и веса: тысяча. 2) мера сыпучих тел в Турции и Греции = 3 четв. 3) сокращ. назв. килограмма. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КИЛО в… … Словарь иностранных слов русского языка
кило... — КИЛО... kilo Первая составная часть сложных слов названий метрических мер и мер силы, напряжения тока и т. п., показывающая,что данная мера в тысчу раз больше основной единицы обозначенной во второй части слова, напр.: килогрАмм, киломЕтр,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
КИЛО — КИЛО, нескл., ср. (франц. kilo). Сокращенное название килограмма. Кило колбасы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
кило — КИЛО, нескл., ср. (франц. kilo). Сокращенное название килограмма. Кило колбасы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КИЛО — КИЛО, нескл., ср. (франц. kilo). Сокращенное название килограмма. Кило колбасы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
кило — КИЛО, нескл., ср. (франц. kilo). Сокращенное название килограмма. Кило колбасы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Кило- — (символ: к) приставка СИ и других систем измерений, означает 10³ или 1000. Например: один килограмм 1000 граммов один километр 1000 метров один киловатт 1000 ватт один килоджоуль 1000 джоулей один килофлопс 1000… … Википедия
Кило — (символ: к) приставка СИ и других систем измерений, означает 10³ или 1000. Например: один килограмм 1000 граммов один километр 1000 метров один киловатт 1000 ватт один килоджоуль 1000 джоулей Официально принята в 1795 году, но широко… … Википедия
кило… — (без удар.) (от греч. chilioi тысяча). Первая часть сложных названий метрических мер, состоящих из 1000 низших единиц, напр. килограмм, километр, килоуатт. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КИЛО — КИЛО, нескл., ср. (разг.). То же, что килограмм. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова