-
1 кийылташ
кийылташ-аммногокр.1. валяться; долго лежать, проводить время в лежании, бездельничаяДиваныште кийылташ валяться на диване.
(Южыжо) шокшо кече деч утлен, ӱмылыштӧ кийылтыт. М. Шкетан. Некоторые, спасаясь от жары, лежат в тени.
2. заляться; лежать в беспорядкеӰстел ӱмбалне газет, журнал-влак кийылтыт. М. Шкетан. На столе в беспорядке валяются газеты, журналы.
Писте кашка-влак чодыра мучко кийылтыныт. «Мар. ком.» По всему лесу в беспорядке валялись липовые кряжи.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
2 кийылт кошташ
скитаться, бродить; длительное время ходить где-л.(Эчук:) Але мартеже ала-кушто кийылт коштын. Г. Ефруш. (Эчук:) До сих же пор где-то скитался.
Составной глагол. Основное слово:
кийылташ -
3 кийылт коштмаш
-
4 кийылт коштшо
бродяга, скиталецСоставной глагол. Основное слово:
кийылташ -
5 корнышто ок кийылт
– Окса шанчаш огыл, уремыште ок кийылт. Н. Лекайн. – Деньги не щепки, на улице не валяются.
Пиалым муаш кӱлеш, но вет пиалже шанчаш огыл, корнышто ок кийылт. А. Айзенворт. Счастье нужно найти, но счастье ведь не щепка, на дороге не валяется.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кийылташ -
6 пӧрдалаш
пӧрдалаш-ам1. валяться, крутиться, переворачиваться с боку на бок, кататьсяЛавыраште пӧрдалаш валяться в грязи;
мален кертде пӧрдалаш переворачиваться с боку на бок от бессонницы.
Пий лум ӱмбалан пӧрдалеш гын, поран лиеш. Пале. Если собака валяется на снегу, то будет метель.
2. валяться; лежать небрежно брошенным, в беспорядке, не на местеИмне вӱта воктенак рӱдаҥ пытыше ала-могай куртньӧ ора-влак пӧрдалыт. В. Сапаев. Около конюшни в беспорядке валяются какие-то заржавелые железяки.
Мый ачамын у портышкемжым чиен коштам, а тумыштымо портышкемем коҥга шенгелне пӧрдалеш. В. Любимов. Я хожу в новых отцовских валенках, а мои заштопанные валенки валяются за печкой.
3. валяться; долго лежать, проводить время в лежанииИлышыште чылаж годым шонымо семын ок лий улмаш: ӱдыр весым эмлышаш олмеш больницыште шке пӧрдалеш. В. Иванов. В жизни не всё бывает по желанию: девушка, вместо того, чтобы лечить других, сама валяется в больнице.
Ынде фашист кашак керылт пурен, да коҥга ӱмбалне пӧрдалам шонет мо? Ю. Артамонов. Теперь, когда фашисты вторглись (в страну), думаешь, что я буду валяться на печи?
4. пропадать; находиться длительное время в хлопотахДа, ынде тиде роколматым погаш тунемынам. Тунемдежат ок лий – вет кок арня утла пасушто пӧрдалына. Г. Чемеков. Да, теперь я научился собирать эту картошку. Нельзя не научиться – ведь около двух недель хлопочем на поле.
Телет-кеҥежет плотник пашам ыштымыж кокла гыч эре пакчаштыже пӧрдалеш. Й. Ялмарий. И зимой и летом между плотницкими делами он пропадает в своём огороде.
5. пропадать; находиться длительное время где-л.– Арня дене мӧҥгыштӧ пӧрдалат, – Миклай ош вуян Ленькам шудалеш. – А коҥгаш олтен отыл. Г. Чемеков. – Неделями находишься дома – печку не затопил, – Миклай ругает белобрысого Леньку.
Составные глаголы:
-
7 радамдымын
радамдымынбеспорядочно, бестолково, бестактноРадамдымын кийылташ лежать беспорядочно;
радамдымын кутыркалаш болтать бестолково.
Адакшым илалше кугыза-влак ончылнат шкенжым радамдымын куча. И. Васильев. К тому же и перед пожилыми мужчинами он ведёт себя бестактно.
Сравни с:
шотдымын -
8 тып
1. прил. тихий; нешумный, спокойный, безмолвныйТып ер тихое озеро;
тып чодыра тихий лес.
Кызыт нине пычалзе-шамычак тып эрдене передовой линий ончык лектедат. С. Вишневский. Сейчас эти же стрелки тихим утром выходят за передовую линию.
2. нар. тихо; нешумно, бесшумно; безмолвно, молчаТып вучаш тихо ждать;
тып колышташ безмолвно слушать;
тып шонкалаш молча раздумывать.
Сакар, тып шинчымеке, кидысе картузшым кормыжтыльо, вара ойлаш тӱҥале. В. Любимов. Сакар, посидев тихо, покомкал свой картуз, затем начал говорить.
Рвезе марий тарвана, «ы-ы» манеш. Вара адак тып лиеш. С. Чавайн. Молодой мариец пошевелился, произнёс «ы-ы». Потом снова стало тихо.
3. нар. тихо; недвижно, неподвижноТып кийылташ тихо полёживать;
тып шогаш стоять неподвижно.
Молан нуно (шӱдыр-влак) чӱчкат, тып огыт лий? Ю. Артамонов. Почему звёзды мерцают, не бывают неподвижными?
Океан гын тып лиймым ок шинче, да сержым ок пале тудат. Г. Гадиатов. Океан не ведает покоя (букв. неподвижно бывания) и не знает своих берегов.
4. нар. тихо; мирно, спокойноЭре тып улмаш, кенета артиллерийский канонаде тӱҥале. Д. Орай. Всё было тихо, вдруг началась артиллерийская канонада.
Тып кайышым пий огеш опто. Г. Кармазин. Идущего спокойно собака не облает.
5. нар. тихо; мирно, спокойно, беззаботно, безмятежно, беспечально(Рвезе) моло семын тып ок иле. «Ончыко» Парень не живёт спокойно, подобно другим.
«Логалме деч лӱдат? Тып илен эртарынет!» – Юкей ылыж каен кычкырале. К. Васин. «Боишься попасться? Хочешь прожить тихо!» – крикнул Юкей, вспылив.
Сравни с:
шып -
9 уремыште ок кийылт
– Окса шанчаш огыл, уремыште ок кийылт. Н. Лекайн. – Деньги не щепки, на улице не валяются.
Пиалым муаш кӱлеш, но вет пиалже шанчаш огыл, корнышто ок кийылт. А. Айзенворт. Счастье нужно найти, но счастье ведь не щепка, на дороге не валяется.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кийылташ
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский