-
21 ложна
ложнаГ.плавный, мерный, спокойный (о песне, звуке, походке и т. д.)Ложна мыры плавная песня;
ложна ашкылтыш мерный шаг.
Ӹдӹрӹмӓш талашыдеок ашкедӹн, кок кидшӹ доно ӱэ ӹлӹштӓшӹм тӹрвешӹжӹ ӓнгӓлтен дӓ пел юк доно ложна викӹм шишкен. Н. Ильяков. Женщина шла медленно, двумя руками приложила к губам лист ветлы и тихо высвистывала плавную мелодию.
Смотри также:
ныжылге -
22 мыгилӓ
мыгилӓГ.1. могилаМыгилӓжӹ кырык вӹлнӹ, кугилӓ рошашты, ылеш. Н. Игнатьев. Его могила находится на вершине горы, в берёзовой роще.
Токорак веле мӱден шӹндӹмӹ свезӓ мыгилӓвлӓ сӹнзӓэш тӹкнӓт. Н. Игнатьев. Бросаются в глаза только что зарытые свежие могилы.
2. в поз. опр. могильныйАнфисӹн ӓвӓжӹм мыгилӓ йӓмӹшкӹ шуэн колтат. Н. Егоров. Мать Анфисы бросают в могильную яму.
Мыгилӓ рокым кок кидшӹ донат шӓрген капаяш тӹнгӓлеш. С. Куприяшкин. Обеими руками начинает раскидывать могильную землю.
-
23 ниялтылаш
ниялтылаш-аммногокр.1. гладить, поглаживатьЧал ӱп ярыметым тарвата, ниялтыл, мардеж он. Ю. Галютин. Трогает, поглаживая, клочок твоих седых волос ветер.
2. щупать, ощупыватьКидшӱм денак ниялтыл муо тӱкым. Сем. Николаев. Ощупывая рукою, он нашёл щеколду.
-
24 олдырчо
олдырчо1. ткац. скалица; скально для навивания ниток на цевку для уткаОлдырчыш, кидшӱм дене модын, шӱртым тудо пӱтыра. К. Иванов. Играючи, на ощупь наматывает она на скалицу нитку.
2. тех. блок (нелытым нӧлташлан келыштарыме тыртыш)Да тугай олдырчым ыштен улына, как пӱтыраш тӱҥалат, тунамак шыр-шыр-шыр мӱгыраш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Ещё сделали такой блок, как станешь крутить, сразу начнёт греметь.
Пургыжышко каштам ыштет кӱшкӧ, кашташте – олдырчо. Наверху на потолке делаешь перекладину, на перекладине блок.
-
25 ӧртлаш
ӧртлаш-емдиал. пугаться, испугаться; напугаться; ужасаться, ужаснутьсяКидшӱм денак ниялтыл муо тӱкым. Руал-тыш, почо... Ӧртла, ава-ай! Сем. Николаев. Он ощупью нашёл засов, схватил, открыл... Ужаснулся: «Ой, мама-а!»
Смотри также:
ӧрткаш -
26 пӱгырен опташ
1) навить, накрутить; во множестве заготовить, изготовить витьёмКеремым пӱтырен опташ навить верёвок.
2) наложить, сложить что-л., сворачивая трубкой, клубком или обёртывая чем-л.Лукышто чумырен, пӱтырен оптымо кол ӱпшан рогозам кидшӱмем дене кычал муым. О. Тыныш. Я нащупал в углу свёрнутую рогожу, которая пахла рыбой.
Составной глагол. Основное слово:
пӱтыраш -
27 пӱсеммаш
пӱсеммашГ.: пӹсеммӓшсущ. от пӱсемаш1. перен. обострение; совершенствование, развитие (восприятия, ощущений)Пылыш пӱсеммаш обострение слуха;
кидшӱм пӱсеммаш обострение осязания рук.
2. перен. обострение, заострение (напряжённости, проявления чего-л.)Конфликт пӱсеммаш обострение конфликта;
ӱчашымаш пӱсеммаш обострение спора.
-
28 пыйца
пыйцаГ.подр. сл. – употр. для подзывания овецКапка анзылны изи ӹдӹр кидшӹм виктен шӹнденӓт, шарыквлӓжӹм сӹгӹрӓ: «Пыйца-пыйца!». Перед воротами маленькая девочка протянула руку, подзывает овец: «Пыйца-пыйца!».
Смотри также:
пача-пача -
29 пӹшкӓш
пӹшкӓш-ӓмГ.тереть, натирать, натереть; растирать, растереть; массироватьИзиш хоть ӹрӓш манын, Прохор ялжым куги тервен севӓлеш, пӹлӹшӹжӹм кидшӹ доно пӹшкеш. И. Шапкин. Чтобы хоть немного согреться, Прохор ногой стучит о берёзу, руками трёт уши.
Тӧрлӓнӹжӹ манын, пӹшкӓш келеш. И. Беляев. Чтобы он поправился, надо растирать.
-
30 раведӹлӓш
раведӹлӓш-ӓмГ.многокр.1. размахивать (руками), замахиватьСергей сӹнзӓжӹм пеле кымен дӓ кидшӹ доно пӹсӹн раведӹлӓш тӹнгӓлеш. К. Медяков. Сергей прикрыл глаза и быстро замахал руками.
Сравни с:
лупшкедылашЙӹлмӹ доно шукырак раведӹлӓш келеш, тӹнӓм тӹдӹ мӹнгешок ӹшке вӓрӹшкӹжӹ шӹнзеш. А. Канюшков. Языком надо побольше болтать, тогда он сам сядет на своё место.
-
31 рисньӹктӓш
рисньӹктӓш-емГ.1. понуд. от рисняш2. ускорять, ускорить; убыстрять, убыстрить (движение, действие)Мышкынден колташ манын, салтак кидшӹм рисньӹктӹш, шалалтыш. Н. Игнатьев. Чтобы ударить, солдат размахнулся (букв. усилил размах) рукой.
3. погнать (быстро), убыстрить (движение)Тӓнг тачанкым рисньӹктӹш степьвлӓшкӹ. И. Горный. Товарищ направил тачанку в степь.
-
32 сусуэмӓш
сусуэмӓш-ӓмГ.радоваться, обрадоваться, порадоваться, повеселетьВыртышты сусуэмӓш вмиг повеселеть.
Тоныжы вӹрйӱшӹ Сусуэмӓш шана, Пуйырымашын кидшӹ шыклан сирӓ ямаш. Н. Игнатьев. Дома кровопийца намерен порадоваться, но рука судьбы предначертала (букв. пишет) жадине сгинуть.
Составные глаголы:
-
33 тавыклаш
тавыклаш-емГ.трепать, растрепать; приводить (привести) в беспорядок; разрывать в клочьяВыргемым тавыклаш разорвать одежду в клочья;
мушым тавыклаш трепать кудель.
Ӹдӹрӓмӓшвлӓ Сморкаловым тавыклаш тӹнгӓлевӹ, кыдыжы шӱэш кечӓлтӹнӹт, кыды кидшӹм ак колтеп. Н. Игнатьев. Женщины стали трепать Сморкалова, одни повисли на шее, другие не отпускают руки.
-
34 тангылаэмдӓш
тангылаэмдӓш-емГ.напрягать, напрячь; делать (сделать) упругимВася кидшӹм тангылаэмдӓ. Вася напрягает руку.
-
35 тӧпырге
тӧпыргегрузно, тяжело, с трудомОрзай ден Токсыбай тӧпырге ошкылыт. П. Луков. Орзай и Токсыбай шагают грузно.
Леваш йымалне пычкемыште куэ ден кож пум ӱдыр кидшӱма вереште, тӧпырге нумал пуртыш. «Мар. ком.» В темноте под навесом девушка нащупала берёзовые и еловые дрова, с трудом занесла (в дом).
-
36 туен лыкташ
вытащить, вытуритьСавик вес кӹшӓнӹшкӹ кидшӹм цикӓлят, шергиндӹ лаштыкым тӹшец туен лыкты. Н. Игнатьев. Савик сунул руку в другой карман, вытащил оттуда кусок лепёшки.
Составной глагол. Основное слово:
туяш -
37 тыптылаш
тыптылашГ.I-амзаделывать, заделать; утеплять, утеплить (заделывая)Сарайым тыптылаш утеплять сарай.
Тошты ыжгаэм ӓвӓм тыптылеш ыльы. Мою старую шубу мама заделывала.
II-ем1. возиться с кем-чем-л.; трепать, дергать что-л.; усердно заниматься каким-л. деломМижӹм тыптылаш дергать шерсть.
Кидшӹ моло ӱ веле, тыптыла качкеш. Даже руки все в масле, возится, ест.
2. трепать, бить, драть, колотитьӸрвезӹ вӹкӹ кечӓлтӹнӹт, цилӓ вецӹнок тыптылат. Набросились на парня, дерут со всех сторон.
-
38 царгалташ
царгалташ-амГ.возвр. отодраться, оторваться, разорваться, разодраться, расколоться, расщепитьсяПеле-лош царгалташ расколоться надвое;
мардежеш царгалташ отодраться от ветра.
Царгалтын минеш кидшӹ. Г. Матюковский. Его руку разорвало миной (букв. его рука разорвалась на мине).
Составные глаголы:
-
39 цат
Г.1. нар. крепко, сильноЦат кычаш держать крепко.
– Молодец, Петя! – Самсон Петрович манеш дӓ Петян кидшӹм цат кормежтӓ. Н. Ильяков. – Молодец, Петя! – говорит Самсон Петрович и крепко пожимает Пете руку.
Сравни с:
чот2. нар. плотноТӹрвӹм цат пӹзӹрӓлӓш плотно сжать губы;
цат пыйхаш плотно жаться.
Варвара Нина сага цатрак шӹнзеш. К. Беляев. Варвара садится ближе (букв. плотнее) к Нине.
(Маргаритан) пальтожы кӹдӓлжӹ туре моло цаток шӹнзӓ. А. Канюшков. Пальто у Маргариты на поясе, например, сидит очень плотно.
3. в знач. прил. крепкий, сильныйТагынамшы цат сурт гӹцӹн кӹзӹт тиштӹ лач ик пӧртшӹ веле шӹнзен. В. Петухов. Из некогда крепкого хозяйства сейчас здесь стояла только одна изба.
Шӱм кӧргем ыльы кӹртни ганьы цат. А. Канюшков. Мой организм был крепким, как железо.
Сравни с:
чоткыдоИдиоматические выражения:
-
40 чучаш
чучашI-ам1. казаться, показаться; представляться, представиться (воображению); ощущаться, ощутитьсяӰшанымылат ок чуч даже не верится;
шагалын чучаш представляться недостаточным.
Кажне кечыже талук гай чучеш. «Кугарня» Каждый день кажется годом.
Йот эл. Тыште теҥыз сержат йӱштын чучеш. М. Сергеев. Чужая страна. Здесь даже берег моря кажется холодным.
2. казаться, показаться, выглядеть; производить (произвести) впечатлениеПорыла чучаш казаться добрым;
шоҥгын чучаш выглядеть (букв. показаться) старым.
Тиде ала-мо Светлана гай веле чучеш. Чынак Светлана вет?! И. Васильев. Что-то она выглядит совсем как Светлана. Ведь действительно Светлана?!
Чодыра ала-молан сылнын ок чуч. Н. Лекайн. Лес почему-то не кажется красивым.
Сравни с:
кояш3. казаться, показаться; представляться, представиться; чудиться, почудиться, мерещиться, померещиться; возникать (возникнуть) в воображении; вырисовываться (в глазах)Тумышан мыжерым чиен толшо марий кызытат (Семёновлан) ваштарешыжак шинчымыла чучеш. «Ончыко» Семёнову кажется, будто мужик, пришедший к нему в заплатанном кафтане, и сейчас сидит напротив него.
Кухньо гыч олма пуш гай тамле пуш толешат, олма пакчалаште шинчымыштла веле чучеш. Д. Орай. Из кухни доносится сладкий яблочный дух, поэтому им кажется, будто они сидят в яблоневом саду.
4. в сочет. с подр. сл., нар., сравнительными конструкциями и т. п. выражает ощущения, чувства, состояния; передаётся сочетаниями с гл. казаться, показаться, чувствоваться, почувствоваться, ощущаться, ощутиться, а также словами состоянияЙокрокын чучеш гын, телевизорым ончо. М. Иванов. Если скучно, смотри телевизор.
Вуйлан выж-вуж чучеш, уш шалана, омо пызыра. В. Юксерн. В голове закружилось (букв. ощущается шум), рассудок мутится, давит сон.
Составные глаголы:
II-амГ.1. попадать, попасть, угодить; поражать (поразить) какую-л. цель, просовывать (просунуть) во что-л.Им шуш чучаш попасть в игольное ушко;
сек покшак чучаш попасть в самый центр.
Эдемӹн кидшӹ иктӹ веле, шалахай, но сойток пичӓл гӹц тӧрӧк чучеш. И. Горный. У человека только одна рука, левая, но всё равно попадает из ружья прямо в цель.
2. попадать, попасть, угодить куда-л.; оказываться (оказаться) где-л., в каких-л. обстоятельствах, условияхТӓнгжӹ колен, ӹшкежӹ (Сокол) чучын пленӹш туан хатышкок. Г. Матюковский. Друг его погиб, а сам Сокол попал в плен в родной хате (букв. родную хату).
Шагалашыжат (стройышты) нинӹ иквӓрешок чучыныт. Н. Игнатьев. И в строю (букв. встать в строю) они оказались рядом.
3. в сочет. с деепр. успевать (успеть) делать (сделать) что-л.Анжал чучаш успеть посмотреть.
«Ох!» вел манын чучы Танилӓ тӹмӹкӹ. Г. Матюковский. После этого Танила успел только охнуть.
Лӱлтӓл чучым мӹнь таварем вел. «Кырык сир.» Я только топор успел поднять.
Сравни с:
шукташ4. перен. попадать, попасть; угадывать, угадать; догадываться, догадаться; попадать (попасть) в самую точку, метко и кстати сказать что-л.Кыце чучыц? Мӹнят тӹдӹмок келесӹнем ыльы. Н. Ильяков. Как ты догадался? И я то же самое хотел сказать.
5. перен. разг. попадать, попасть; доставаться (достаться); получать (получить) наказание, взыскание за что-л.Каждыйлан чучаш достаться каждому;
пӹлӹштӹнгеш чучаш получить в ухо;
пытлоцкыным чучаш получить оплеуху.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкикидшӱм
Страницы