-
121 пулчымаш
пулчымашсущ. от пулчаш уст. этн. наматывание на голову национального женского головного убора нашмак и шарпанВургем шотышто пеш кугу осалым ыштыше адак шарпан-нашмак пулчымаш ден шымакш упшалмаш. В. Васильев. В отношении одежды приносят большой вред ещё наматывание шарпана, нашмака и ношение шымакша.
-
122 пуракан
пураканГ.: пыракан1. прил. пыльный; покрытый пылью, изобилующий пыльюПуракан вургем пыльная одежда;
пуракан кӱвар пыльный пол.
Пуракан пасу корно дене стрелковый рото ошкылеш. В. Иванов. По пыльной просёлочной дороге шагает стрелковая рота.
(Зайнит Эрай:) Айда, изиш лектын коштына, эртак пуракан пӧртыштӧ шинчен мо пайда? Я. Ялкайн. (Зайнит Эрай:) Пойдём, немного прогуляемся. Какая польза сидеть всё время в пыльном помещении?
2. в знач. сказ. пыльноКорнышто пуракан на дороге пыльно.
Кече шокшо, ола уремыште пуракан. О. Тыныш. День жаркий, на городских улицах пыльно.
А ме кумытынат шӱлалтыде киена. Пеш пуракан, нер пурак дене петырнен. В. Сави. А мы все трое лежим не дыша. Очень пыльно, пылью забило нос.
-
123 пустаҥаш
пустаҥашГ.: пустангаш-ам1. пустеть, опустеть; становиться (стать) пустым, лишаться (лишиться) содержимогоПӱчӧ ден ур клатыш лектын ончат – тушто ларат, вочкат пустаҥын, эсогыл тумлегат кодын огыл. А. Юзыкайн. Олень и белка заходят в клеть и видят, что тут и ларь, и кадка опустели, даже желудей не осталось.
2. пустеть, опустеть; запустеть, обезлюдеть; становиться (стать) пустынным, безлюдным, нежилым, заброшеннымКечывал рӱдын теҥыз сер ик жаплан пустаҥе. В. Юксерн. К полудню берег моря на время опустел.
Южо ял йӧршеш гаяк пустаҥын. А. Юзыкайн. Некоторые деревни почти полностью обезлюдели.
3. перен. опустошаться, опустошиться; становиться (стать) опустошённым, лишённым нравственных силА рвезе шӱм пелаш деч посна пустаҥеш. А. Александров. А без подруги молодое сердце опустошается.
Уке лиеш Нина, Степанын чонжо пустаҥеш, ок кӱл ӱмбал вургем, шокшо кече... Ю. Артамонов. Не будет Нины, Степан внутренне опустошится, не нужно будет ему верхней одежды, тёплых дней.
-
124 пушаҥаш
пушаҥашГ.: пышангаш-ам1. приобретать (приобрести) какой-л. запах; начинать (начать) издавать запах; пахнуть, запахнутьТамак дене пушаҥаш начать пахнуть табаком.
Тегыт воктен мӱят пушакеш. Калыкмут. Рядом с дёгтем и мёд запахнет.
Вургем бензин дене пушаҥын. Одежда пахнет бензином.
2. издавать дурной запах, тухнуть; портиться, испортиться; гнить, сгнитьШыл пушаҥаш тӱҥалын. Мясо начало тухнуть.
Составные глаголы:
-
125 рекламироватлаш
рекламироватлашГ.: рекламируяш-емУ сатум рекламироватлаш рекламировать новые товары;
газет гоч рекламироватлаш рекламировать через газеты.
Артём Ильин Куйбышев оласе вургем ургышо-влакын продукцийыштым рекламироватла. «Мар. ком.» Артём Ильин рекламирует продукцию швейников города Куйбышева.
Сравни с:
мокташ -
126 саемдымаш
саемдымашсущ. от саемдаш улучшение, совершенствование, усовершенствование, повышение качестваУсловийым саемдымаш улучшение условий;
передачым саемдымаш улучшение передачи.
Кӧн суртышто шыдаҥ коса уло – тудымат вургем тӱсым саемдымаште кучылташ лиеш. «Мар. ком.» У кого дома имеются пшеничные отруби – можно и их использовать для улучшения вида одежды.
-
127 семешке
семешкенаподобие чего-л., нечто вроде чего-л.Пондаш семешке нечто вроде бороды;
упш семешке наподобие шапки.
Корий ӱстел ваштареш шинча. Ӱмбалныже офицер семешке вургем йылгыжеш. Д. Орай. Корий сидит за столом. На нём лоснится форма наподобие офицерской.
Кӱжгӧ попат «здравствуйте» семешкым рокмалта. А. Эрыкан. И тучный поп выдавливает из себя нечто похожее на «здравствуйте».
-
128 сниматлалташ
сниматлалташГ.: снимаялташ-амвозвр. сниматься, сняться; фотографироваться, сфотографироватьсяКиношто сниматлалташ сниматься в кино;
марий вургем дене сниматлалташ сняться в марийском костюме.
– А теве ачам ден авам. Самырыкышт годым пырля сниматлалтыныт ыле. Ю. Артамонов. – А вот мои отец и мать. В молодые годы снялись вместе.
Перевод: с русского на русский
с русского на русскийкеҥеж+вургем
Страницы