Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

катюша

  • 21 толкындараш

    толкындараш
    -ем
    1. волновать; создавать волны

    Изи мардеж Вӱтла вӱдым толкындарен эрта. К. Васин. Ветерок проносится, волнуя воды Ветлуги.

    2. наполнять, переполнять звуком, запахом; распространять

    Кожерат йоҥгештын, киш пушым толкындара. «Ончыко» И ельник посветлел, распространяет запах смолы.

    («Катюша») йӱкшӧ дене эр южым толкындара. «Ончыко» «Катюша» своим гулом переполняет утренний воздух.

    Марийско-русский словарь > толкындараш

  • 22 лӱм

    Г. лӹм
    1. имя; личное название человека. Еҥлӱм имя человека; лӱмым пуаш назвать; нарекать; лӱмым вашталташ сменить имя.
    □ Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан. У всех на устах одно имя – Чавайн. – Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова. – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.
    2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-л. области. Лӱмжӧ шарла имя его становится известным; лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.
    □ В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире. Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырля. Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.
    3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т. д. Тӱр лӱм название узоров; ял лӱм название деревни; кушкыл лӱм название растения; книга лӱм иазвание книги; вер-шӧр лӱм название местности.
    □ Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин. Ургал. Такое название у станции. Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов. Названия некоторых городов остались только на карте.
    4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежность. Профессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора; Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.
    □ Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов. Недавно ему присвоили звание заслуженного врача. Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев. Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.
    5. прозвище. Тиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш. Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессоницы деда Мигиты. – «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн. – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.
    6. кличка, имя домашних животных. Чоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин. У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик». Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов. Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».
    7. честь, доброе имя, достоинство. Нӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик. Твою честь поднимает работа твоя. Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш. Ещё больше подними своё доброе девичье имя.
    8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землю. Мландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш. Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять. Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн. Десять наделов, обьединившись, работают вместе.
    ◊ Лӱмжӧ веле одно название. Лӱмжӧ веле концерт. В. Иванов. Одно название – концерт. Лӱм волаш падать авторитету. Огеш кӱл, Иван Петрович,... директор лӱмда вола. В. Иванов. Не надо, Иван Петрович,... ваш авторитет директора упадёт. Лӱмым волташ порочить имя, позорить, ославить; уронить авторитет. Колхозник-влак ончылно тудын лӱмжым волтенат. М. Иванов. Ты порочил перед колхозниками его имя. Лӱм дене
    1. по имени. Лучо лӱмем дене ойло. Ю. Артамонов. Лучше говори по имени. 2) именем кого-чего. Революций лӱм дене тый, йолташ, эрыкан улат. С. Чавайн. Именем революции ты, товарищ, свободен. 3) от имени. Мый тендан лӱм дене --- Роза Кошпаевам выступатлаш йодам. М. Рыбаков. От вашего имени я прошу выступить Розу Кошпаеву. 4) с именем. Ленин лӱм дене с именем Ленина. Лӱм лекташ распространиться (распространяться) слуху. Кунам тыгай лӱм лектын, шкат ок пале. П. Корнилов. Когда распространился такой слух, он сам не знает. Лӱм мланде земельный надел. Лӱм мландет уке гын, --- тӧра-влакат полшен огыт керт. А. Юзыкайн. Если у тебя нет земельного надела, тебе не помогут даже господа. Лӱм мут грам. имя существительное. Предложенийыште лӱм мут чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Мар. йылме». В предложении имя существительное может быть любым членом предложения. Лӱмым нӧлталаш поднять звание, авторитет, имя. Миколан чонжым весат тургыжландара, кузерак --- коммунарын лӱмжым эше кӱшкырак нӧлталаш. «Ончыко». Душу Миколы терзало и другое, как ещё выше поднять звание коммунара. Лӱмым нумалаш называться, носить имя. Мемнаи отрядна тудын лӱмжым нумалеш. А. Ягельдин. Наш отряд носит его имя. Лӱм пайрем именины, личный праздник кого-л., приходящийся на день, в которой отмечается память одноимённого святого. (Гармоньым) кызыт ом пу. Лӱм пайремем кечын тол. Вара пуэм. «У вий». Гармонь тебе сейчас не дам. Приходи в день именин. Тогда дам. Лӱм пале уст. паспорт. – Чотак толашеныт! – апшат Элексей, колхозник, пелештыш, – А лӱм палыштым коден огытыл вет. «У вий». – Сильно постарались! – сказал кузнец Алексей, колхозник. – А паспорта свои не оставили ведь. Лӱмым шӱкташ запятнать имя, осрамить, позорить, опозорить, порочить имя. Ачатын лӱмжым ит шӱктӧ. В. Дмитриев. Не запятнай имя своего отца. Лӱмым ышташ добиться известности, сделать себе имя, получить известность. У книгаж дене тудо шкаланже наукышто лӱмым ыштен. Своей новой книгой он сделал себе имя в науке. Лӱмжым ышташ сделать что-л. для вида, для формы. Ику, чамане, лӱмжым ыштен пу (аате лӱмым). А. Конаков. Ику, пожалей меня, сделай для вида меня женщиной. Нечке лӱм ласковое имя. Мыланна могай гына нечке лӱмым ыш пуэде: чукаем, пагалымем, Катюша, Катюшенька. В. Юксерн. Каких только нежных имён не надавал он мне: милая моя, любимая, Катюша, Катюшенька.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱм

  • 23 пирамиде

    1. мат. пирамида (шуко шӧрынан наста: пундашыже кум але шуко лукан, ӧрдыжшӧ – ик вуйышко ушнышо кум лукан-влак). Вич шӧрынан пирамиде пятигранная пирамида.
    2. пирамида (акрет годсо Египетыште фараонын гробницыже).
    3. пирамида (физкультурник-влакын ыштыме фигурышт). Пирамиде ӱмбалне фестивальын символжо – Катюша, кугу курчак. «Мар. ком.». На пирамиде символ фестиваля – Катюша, большая кукла.
    4. воен. пирамида (винтовко аралыме вер). Пирамиде гыч винтовкым писын руалтен, казарме гыч куржын лекна. К. Березин. Схватив винтовки из пирамиды, мы выбежали из казармы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пирамиде

  • 24 толкындараш

    -ем
    1. волновать; создавать волны. Изи мардеж Вӱ тла вӱ дым толкындарен эрта. К. Васин. Ветерок проносится, волнуя воды Ветлуги.
    2. наполнять, переполнять звуком, запахом; распространять. Кожерат йоҥгештын, киш пушым толкындара. «Ончыко». И ельник посветлел, распространяет запах смолы. («Катюша») йӱ кшӧ дене эр южым толкындара. «Ончыко». «Катюша» своим гулом переполняет утренний воздух.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > толкындараш

  • 25 katyusha

    [kəʹt(j)u:ʃə] n русск. воен. разг.

    НБАРС > katyusha

  • 26 orgue

    m ( pl f de belles orgues)
    tenir l'orgueвести партию органа
    3) воен. ист. орган (артиллерийское орудие XV-XVII вв.)
    orgues de Staline ист. разг. — "катюша"
    4)
    orgue de mort ист. — защитная решётка из отдельно двигающихся кольев
    5) pl геол. скопление базальтовых столбов
    6) зоол.

    БФРС > orgue

  • 27 catiuscia

    Большой итальяно-русский словарь > catiuscia

  • 28 catiuscia

    catiùscia f mil катюша

    Большой итальяно-русский словарь > catiuscia

  • 29 catiuscia

    Большой итальяно-русский словарь > catiuscia

  • 30 Kate

    1) Общая лексика: Катюша, Кейт, Кэт (женское имя)
    2) Военный термин: "Кей", женщина-военнослужащая, "лётчик, совершивший прыжок с парашютом на море" (код)

    Универсальный англо-русский словарь > Kate

  • 31 Kitty

    Универсальный англо-русский словарь > Kitty

  • 32 kate

    1) Общая лексика: Катюша, Кейт, Кэт (женское имя)
    2) Военный термин: "Кей", женщина-военнослужащая, "лётчик, совершивший прыжок с парашютом на море" (код)

    Универсальный англо-русский словарь > kate

  • 33 kitty

    Универсальный англо-русский словарь > kitty

  • 34 Stalinorgel

    сущ.
    "катюша" (жаргонное наименование, естественно, без положительного оттенка, которое немцы дали советской "катюше"; его знает каждый воевавший немец)

    Универсальный немецко-русский словарь > Stalinorgel

  • 35 קַטיוּשָה נ'

    קַטיוּשָה נ'

    катюша

    Иврито-Русский словарь > קַטיוּשָה נ'

  • 36 קטיושות

    קטיושות

    мн. ч. ж. р. /

    קַטיוּשָה נ'

    катюша

    Иврито-Русский словарь > קטיושות

  • 37 katjuuša

    сущ.
    разг. катюша

    Eesti-Vene sõnastik > katjuuša

  • 38 miinipilduja liik

    сущ.
    разг. (teat.) катюша

    Eesti-Vene sõnastik > miinipilduja liik

  • 39 orgues de Staline

    ист. разг.

    Un officier des groupes de choc mit en œuvre des rampes de lancement de roquettes, orgues de Staline miniaturisées. (Jouhaud.) — Офицер ударных групп привел в действие установки для запуска ракет - сталинские "катюши" в миниатюре.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > orgues de Staline

  • 40 Katarina

    Екатерина (Катя, Катюша, Катенька)

    Slovensko-ruski slovar > Katarina

См. также в других словарях:

  • Катюша — Катюша  уменьшительный вариант женского имени Екатерина. Катюша  мемориал, входящий в Зелёный пояс Славы. Катюша  знаменитая боевая машина реактивной артиллерии БМ. Катюша российская велокоманда. Катюша прозвище советских подводных …   Википедия

  • Катюша — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: Адрес: Адмиралтейская Набережная 6, Адмиралтейский …   Каталог отелей

  • КАТЮША — народное название боевых машин реактивной артиллерии. Название катюша появилось в Великую Отечественную войну …   Большой Энциклопедический словарь

  • катюша — катя, миномет, катерина, орудие, екатерина Словарь русских синонимов. катюша сущ., кол во синонимов: 5 • екатерина (7) • …   Словарь синонимов

  • КАТЮША — КАТЮША, и, жен. В годы Великой Отечественной войны: народное название реактивного бесствольного орудия особой системы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Катюша —       мемориал в составе «Зеленого пояса Славы» (архитектор Л. В. Чулкевич, Дрогу П. И. Мельников, А. Д. Левенков, инженер Л. В. Изъюров, Г. П. Иванов). Сооружён в 1966 на возвышенности близ деревни Корнево Всеволожского района Ленинградской… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Катюша — – ЗИС 6 с гвардейскими минометами. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • катюша — КАТЮША, и, КАТЯ, и, КАТЕНЬКА, и, ж. Сто рублей. Возм. через уг. или непосредственно от устар. «екатеринка», «катеринка» сторублевка, первоначально с изображением Екатерины II …   Словарь русского арго

  • Катюша — Екатерина Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • КАТЮША F1 — см. Раннеспелый, пчелоопыляемый, консервный. Растение короткоплетистое, индетерминантное, среднеоблиственное, преимущественно женского типа цветения. Лист зеленый, слабоморщинистый, среднерассеченный. Зеленец цилиндрический, крупнобугорчатый… …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • КАТЮША — I Песня М.И. Блантера на стихи М. В. Исаковского. Написана в 1938 г. Название песни уменьшительно ласкательная форма имени Екатерина Катя, одного из самых распространенных русских женских имен (см. русские имена*). «Катюша» была написана в год,… …   Лингвострановедческий словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»