Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

каттьыны

  • 1 каттьыны

    перех.
    1) мотать, намотать, наматывать;

    кыснан кӧв каттьыны — смотать шнур блесны;

    шӧрт каттьыны мӧтӧкӧ — намотать пряжу в моток; поезд каттьӧ пыр выль километръяс — перен. поезд наматывает всё новые километры

    2) расточительно расходовать, переводить, коротать;

    лун-вой каттьыны — коротать время;

    кадсӧ каттям, а тӧлк абу — только время переводим, а толку нет

    3) втягивать, впутывать;
    4) перен. болтать, пустословить, проводить время за разговором;

    сёрни вылӧ сёрни каттьыны — долго болтать; вести беседу за беседой

    5) диал. метать, наметать, шить крупными стежками

    ◊ Дум каттьыны — думу думать;

    лов — (сьӧлӧм —) каттьыны вымотать душу; сюв каттьыны — перемотать кишки

    Коми-русский словарь > каттьыны

  • 2 каттьыны

    1) кутать, закутать; шоныта \каттьыны голя тепло закутать шею 2) мотать, намотать; \каттьыны шöрт тшакыльö смотать нитки в клубок 3) перен. тратить (истратить) попусту; весь \каттьыны деньга транжирить деньги; весь \каттьыны кад автобус видзчисьöмын попусту тратить время в ожидании автобуса 4) перен. болтать, наболтать, молоть вздор; мый и каттьö, нем он вежöрт что плетёт, ничего не поймёшь 5) перен. впутывать; менö асланыт делоö эд каттьö меня в свой дела не впутывайте

    Коми-пермяцко-русский словарь > каттьыны

  • 3 каттьыштны

    1. уменьш. от каттьыны 2. законч. от каттьыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > каттьыштны

  • 4 личыд

    1) слабый;

    личыд кольтаяс — слабые снопы;

    личыд кӧв — слабая завязка

    2) свободный, просторный;

    личыд кӧм — просторная обувь;

    личыд платтьӧ — просторное платье; пасьыс личыд — шуба свободна;

    3) диал. см. лышкыд

    ◊ личыд каттьыны — искать лёгкую жизнь;

    лов вылас лои личыдджык — на душе стало легче; узьны личыд сьӧлӧмӧн — спать спокойно

    Коми-русский словарь > личыд

  • 5 лов

    (-л-)
    1) душа;

    мый ловлы колӧ — что душе угодно;

    лов вылас долыд — на душе радостно

    2) душа, дух; дыхание;

    лов ветланін — дыхательные пути;

    лов шы кутны — затаить дыхание; лолыс оз ветлы — дышать трудно, задыхается; лолыс петіс — испустил дух ( умер) ловтӧ ӧд гӧнӧн он пӧльышт — погов. кабы не зубы да губы, так бы и душа вон (букв. душа не пушинка, не сдунешь)

    3) душа, жизнь, существо;

    ловъя лов эз вӧв — не было ни одной живой души;

    морт лов эз паныдась — не встретилось ни одной живой души; сылы быд ловъя лов жаль — ему каждое живое существо жалко

    4) голова ( единица счёта);

    дас лов ыж — десять голов овец;

    лов кызь кымын и шедіс комыс — попалось около двадцати штук хариусов ◊ лов босьтны — отнять жизнь ( убить); лов веськӧдны — отдохнуть; лов видзысь — ангел; лов вылын ӧшавны — стоять над душой; лолӧй тырис — дух заняло, захватило; лов каттьыны — вымотать душу; лов кылӧм — ощущение; лов кыпӧдантор — тонизирующее средство; лолыд пыдын — пренебр. выдержишь, не умрёшь; лов ньывны — находиться в агонии, агонизировать; лов петтӧдз — через силу ( работать); лов пуктыны — отдать жизнь за что-л; лов пыкӧд — терпение; лов сайын грӧш абу — ни гроша за душой

    Коми-русский словарь > лов

  • 6 реж

    (-й-)
    I
    режь, режа;

    трегубеч реж — режа ботальной сети;

    режъя — (прил.) кулӧм — ставная сеть с редкой второй стенкой; реж кыны — вязать режу

    II
    1) игла (деревянная, реже костяная) для вязания сетей
    2) челнок с накрученной или укреплённой внутри нитью;

    няртала кыан реж — челнок для вязания аркана;

    реж вылӧ сунис каттьыны — намотать нитки на челнок; режйыс синъясас эз веськав, киясыс сырмыны кутісны да — челнок не попадал в ячеи сети, так как руки его затряслись

    III
    диал. разводка ( пилы);
    см. развод в 1 знач. IV
    диал. обрыв;
    см. тж. кыр в 1 знач.

    Коми-русский словарь > реж

  • 7 сюв

    (-й-)
    I
    кишка, кишки;

    веськыд сюв — прямая кишка;

    вӧсни сюв — тонкая кишка; гартыштчӧм сюв — заворот кишок; лӧз сюв — послед; сера сюв — двенадцатиперстная кишка; кыз сюв пом — слепая кишка ◊ Быд сюв пом тыртны — наесться до отвала; сюв каттьыны — кишки наматывать; сюв петтӧдз уджавны — до седьмого пота работать; сювйыд вӧсни — кишка тонка (не хватит сил, способностей для какого-л. дела); сюв юкалӧ — сильно есть хочется (букв. в кишках щемит)

    II
    полоз;

    веськӧдӧм сювъяс — разогнутые полозья;

    додь сюв — санный полоз ◊ Му сюв кыскыны — чрезмерно трудиться (букв. тянуть полоз земли); ту ни сюв вошны — исчезнуть бесследно

    III
    костра, кострика (льна, конопли);
    сювйӧсь (прил.) паськӧм — одежда, обсыпанная кострикой; шабді сюв — льняная кострика ◊ Кань сюв — утолщение кудели ( на пряже)

    Коми-русский словарь > сюв

  • 8 öтпöв

    : \öтпöв каттьыны завернуть что-л. в один слой чего-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтпöв

  • 9 даспöв

    десять раз; задачасö кери \даспöв я десять раз переделывал задачу; \даспöв каттьыны обернуть что-л. в десять слоев

    Коми-пермяцко-русский словарь > даспöв

  • 10 кад

    1) время; простой \кад свободное время; Москва \кад сьöртi по московскому времени; весь öштыны ( каттьыны) \кад тратить время попусту; \кад чулöтöм время препровождение 2) время, пора; период; би шедтан \кад [время] под вечер; вундан \кад время (пора) жатвы; луншöр \кад полдень; öбед ( павжун) \кад время обеда; обеденное время; челядься \кад детство 3) время, срок; момент; \кад чулалic срок прошёл; ас \кадö (\кадын) в своё время, своевременно, вовремя; эта жö \кадö в это же время 4) грам. время; öння \кад настоящее время; лоан \кад будущее время; чулалöм \кад прошедшее время. \кадіcь \кадö время от времени

    Коми-пермяцко-русский словарь > кад

  • 11 каттьöв-керны

    (длит. от каттьыны) [долго] мотать (пряжу и т. п.)

    Коми-пермяцко-русский словарь > каттьöв-керны

  • 12 каттьöм

    и. д. от каттьыны; кад весь \каттьöм напрасная трата времени; шöрт трубича вылö \каттьöм мотание пряжи на катушку

    Коми-пермяцко-русский словарь > каттьöм

  • 13 каттьывлыны

    многокр. от каттьыныиньв. каттьыввыны; сев. каттьыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > каттьывлыны

  • 14 курни-верни

    изобр. - подражание небрежным действиям; \курни-верни каттьыны голяö шарф небрежно обмотать шею шарфом; \курни-верни пасьтасьны как попало одеться

    Коми-пермяцко-русский словарь > курни-верни

  • 15 нюкыр-нюкыр

    изобр. - кое-как, тяп-ляп; \нюкыр-нюкыр каттьыны паськöм небрежно (на скорую руку) собрать вещи

    Коми-пермяцко-русский словарь > нюкыр-нюкыр

  • 16 нямöт

    онуча; ноёвöй \нямöттэз шерстяные онучи; каттьыны коккезö \нямöттэз обернуть ноги онучами. небыт \нямöт тряпка, мямля, рохля, тюфяк

    Коми-пермяцко-русский словарь > нямöт

  • 17 пель

    1) ухо || ушной; \пель пытш анат. внутреннее ухо; пельöт нетшкыны драть за ухо (за уши); \пельö шушкыны шептать в ухо; \пельын дзингö в ухе звенит; \пельын шумитö в ушах шумит; \пель бöр ушная кость; \пель гöч ушная раковина; \пель сiт ушная сера 2) слух; \пель садь бырö слух ухудшается; \пель шы абу так шумно, что ничего не слышно 3) ушко, ушки (напр. у ведра) 4) уши (у шапки). \пель бок, \пельдын висок; \пельнас лап-лап оз кер он и ухом не ведёт; öмыс \пельöдзис ирон. рот до ушей; \пель йыввезöдз гöрдöтны покраснеть до ушей; öт пеляс пырö, мöдсис - петö в одно ухо входит, в другое выходит; \пель нырыштны долго спать, спать крепким сном; \пель сайö каттьыны запомнить, запоминать пельбöртны диал. ударить (дать) по уху

    Коми-пермяцко-русский словарь > пель

  • 18 печкöм

    (и. д. от печкыны) 1) прядение; чожа \печкöм быстрое прядение 2) пряжа; \печкöм каттьыны мотоккезö намотать пряжу в мотки
    --------
    (прич. от печкыны) пряденый; \печкöм сунис пряденые нитки; \печкöм вурун пряденая шерсть, шерстяная пряжа

    Коми-пермяцко-русский словарь > печкöм

  • 19 тшакыль

    клубок; шöрт \тшакыль клубок ниток; дöра сунис \тшакыль клубок льняных ниток; вурун шöрт \тшакыль клубок шерстяных ниток; шöрт \тшакыльö каттьыны смотать нитки в клубок. \тшакыль моз тарöвтчыны быстро бежать

    Коми-пермяцко-русский словарь > тшакыль

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»