Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

карту

  • 1 карта

    ж
    1. харита; физйческая карта СССР харитаи табиии СССР; администратйвная карта Таджйкской ССР харитаи маъмурии РСС Тоҷикистон; политическая карта Европы харитаи сиёсии Европа; астрономическая карта харитаи астрономӣ
    2. қарта, картаи бозӣ; колода карт дастаи қарта; тасовать карты картаҳоро омехтан; играть в - ы қартабозӣ кардан; сдавать карты қарта кашидан; бить карту бурдан
    3. карта, бланк; санаторная -а мед. картаи санаторӣ; технологйческая карта тех< картаи технологй
    4. уст. рӯйхат; карта вин рӯйхати шаробҳо <> карта бйта кораш нашуд, кор аз даст рафт; раскрыть свой - ы нияту касди худро ошкор кардан; спутать (смешать) [все] карты кого-л., чьй-л., кому-л. кори касеро чаток кардан; ставить на карту что-л. чизеро ба кимор мондан; таваккал кардан; и карты в руки кому-л. вай инро об карда хӯрдагӣ; панҷ панҷааш барин медонад

    Русско-таджикский словарь > карта

  • 2 бить

    несов.
    1. по комучему, в кого что, о что задан, кӯфтан; бить по свае сутун куфтан, поя задан; волны бьют о прибрёжные камни мавҷҳо ба сангҳои соҳил мезананд \\во что перен. задан; лучи солнца били в окно нури офтоб ба \г мезад; свет бьёт в глаза рӯшной чашмро хира мекунад
    2. во что, что и доп. задан, кӯфтан; бить в колокол ноқус задан; бить в барабан нақора задан; бить владоши каф (қарсак) задан; бить тревогубонги хатар задан; бить отбой табли бозгашт задан; часы бьют полночь соат занги нисфи шабро мезанад; бьёт два часа безл. соат занги дуро мезанад
    3. кого задан, кӯфтан, калтаккорӣ кардан; бить когол. по голове ба сари касе задан
    4. кого куштан, сар буридан; задан, шикор кардан; бить волков гург задан; бить уток из ружья мурғобиҳоро бо милтик задан
    5. что шикастан, пора (май-да) кардан; бить посуду зарфро шикастан
    6. кого-что шикаст додан, зарба задан, торумор кардан; бить врага ба душман зарба задан
    7. по кому-чему перен. зарар расондан; ошкор (фош) кардан; бить по чьимл. интересам ба манфиатҳои касе зарар расондан; бить по недостаткам камбудиҳоро ошкор кардан
    8. (стрелять) паррондан, тир андохтан, задан; пушки перестали бить тӯпҳо тирандозиро бас карданд; бить на небольшие расстояния аз наздик тир андохтан
    9. (вытекать) зада баромадан, фаввора задан; из под камня бьёт родник аз зери санг чашма ҷӯшида мебарояд
    10. кого (трясти) ларзондан, вараҷа гирифтан; его бьёт лихорадка вайро вараҷа мегирад
    11. что (изготовлять) задан, кардан; бить масло гуппӣ задан, равған кашидан; бить монету уст. сикка задан; бить шерсть наддофӣ кардан <> бить баклуши бекорхӯҷагӣ кардан, бекорхӯҷа шуда гаштан; бить карту бурдан (дар картабозӣ); бить ключом (о жизни) ҷӯшидан, ҷӯш задан, дар ҷӯшу хурӯш будан; бить поклоны уст. сари таъзим фуруд овардан; бить челом кому уст. и ирон. 1) (приветствовать поклоном) таъзим кардан 2) (просить) илтимос (илтиҷо, таманно) кардан 3) (благодарить) изҳори миннатдорӣ кардан, ташаккур гуфтан; бить в глаза диққатро ба худ кашидан (ҷалб кардан); бить в нос ба димоғ задан; бить в однe точку диққатро ба як нуқта равона кардан; - в цель ба мақсад расидан; бить мимо цили ба мақсад нарасидан; бить наверняка бехато задан; бить на что. ба коре азм кардан; бить по карману ба касе зиён (зарар) расондан; бить по рукам созиш кардан, пазондан (кореро),\бить рублём ҷарима андохтан; \бить через край ҷӯшидан, дар авҷ будан

    Русско-таджикский словарь > бить

  • 3 истыкать

    сов. что разг.
    1. халондан, [халонда] сӯрох-сӯрох кардан; материя была истыкана булавками матоъ бо сарсӯзан [халонда] сӯрох-сӯрох карда шуда буд
    2. халонда пур кардан (руи чизро, мас. бо сӯзан, сарсузан ва г.)\ истыкать карту флажками рӯи харитаро байрақча халонда пур кардан

    Русско-таджикский словарь > истыкать

  • 4 нанесение

    с (по знач. гл. нанести 4, 5) нишон додан(и), нақша кашидан(и); расондан(и); нанесение на карту ус-лбвных обозначений нишон додани аломатҳои шартӣ дар харита; нанесение ма-териального ущёрба расондани зарари моддй->

    Русско-таджикский словарь > нанесение

  • 5 нанести

    сов.
    1. что, чего овардан, расондан, кашондан, кашонда. овардан; нанести книг из библиотеки аз китобхона китоб кашонда овардан
    2. что, чего овардан, оварда тӯб кардан, боло--болои ҳам гузоштан; течением на-несло много песку ҷараёни об бисёр рег оварда тӯб кард; нанесло много снёга безл. барфи бисёр тӯда шуд
    3. безл. кого-что на кого-что бурда за-дан, бурда дакка хӯрондан; лодку нанесло на мель ҷараёни об қаиқчаро ба чинор бурда зад
    4. что нақша кашидан, нишон додан; нанести на карту важнейшие дороги муҳимтарин роҳҳоро дар харита нишон додан; ><у* рисунок на ткань матоъро нақшдор (гулдор) кардан
    5. что кардан, расондан; боис шудан, сабаб шудан; нанести оскорбление таҳқир- кардан; нанести урон зарар расон-дан
    6. чего (о птицах) тухм мондан (гузоштан) <> нанести визит кому ташриф овардан, ба боздид омадан

    Русско-таджикский словарь > нанести

  • 6 открепить

    сов.
    1. что кушодан, яла (во, боз) кардан, ҷудо кардан, кандан; открепить карту со стены харитаро аз девор гирифтан
    2. кого-что (снять с учёта) аз ҳисоб (аз рӯйхат) баровардан

    Русско-таджикский словарь > открепить

  • 7 подменить

    сов. кого-что
    1. пинҳони иваз (алиш) кардан, пинҳони бадал кардан (табдил додан); подменить карту қартаро ноаён иваз кардан
    2. муваққатан иваз (бадал) кардан; кори касеро ба ӯҳдаи худ гирифтан; подменить дежурного навбатдорро муваққатан иваз кардан

    Русско-таджикский словарь > подменить

  • 8 поднять

    сов.
    1. кого-что бардоштан, баланд кардан; поднять упавший платок рӯмоли ба замин афтодаро бардоштан; поднять чемодан чамадонро бардоштан // что перен. разг. (одолеть) аз ӯҳда баромадан, иҷро карда тавонистан // что перен. разг. тафтиш кардан; поднять архив архивро тафтиш кардан
    2. кого--что бардоштан, боло кардан, баланд кардан, афроштан; поднять флаг байрақ афроштан; поднять занавес пардаро бардош-тан (боло кардан)
    3. кого-что хезондан, бархезондан, бардоштан, рост кардан; поднять лошадь аспро хезондан; поднять забор девор бардоштан (задан) // кого разг. (вылечить) сиҳат кардан, шифо додан // кого разг. (воспитать) тарбия кардан, парвариш додан, ба воя расондан
    4. кого-что хезондан, бархезондан, роҳ равондан, ба роҳ даровардан; поднять отрядь отдыха истироҳати отрядро қатъ кардан // бедор кардан, хезондан; поднять с постели бедор кардан, аз хоб хезондан // охот. тарсондан, рамондан, ҳаросондан, ваҳмондан; поднять зайца харгӯшро рамондан
    5. кого-что перен. барҳезондан, барангехтан, шӯрондан; -поднятьв атаку ба ҳуҷум (ба шӯриш) бархезондан
    6. что в сочет. с сущ. бардоштан, хезондан, кардан; поднять крик мағал бардоштан; поднять мятеж исён кардан
    7. что баланд кардан, баландтар бардоштан; поднять насыпь боз хок рехта теппаро баландтар кардан // кого-что перен. боло бардоштан, баланд кардан; поднять> кого-л. в общественном Мнении нуфузи касеро боло бардоштан, обрӯи касеро дар (байни) ҷамъият боло бардоштан; поднять на должную высоту ба дараҷаи даркорӣ боло бардоштан
    8. что балаид кардан, афзудаӣ, зиёд кардан; поднять урожай ҳосилро зиёд кардан; поднять интерес бештар завқманд кардан // перен. (настроение и т. п.) беҳтар кардан, баланд кардан, болр кардан, хушҳол кардан
    9. что дуруст (соз) кардан, брло бардоштан, ба роҳ мрндан, тараққӣ (ривоҷ) додан; поднять хозийство хоҷагиро ба роҳ мрндан; поднять торговлю савдоро ривоҷ додан
    10. что с.-х. замин гардондан, шудгор кардан, рондан, ҳай (ҷуфт) кардан; <поднять целину замини партавро обод кардан
    11. что муз. як парда болотар соз кардан; поднять скрипқу скрипкаро як парда брлотар соз кардан
    12. что геод., жив. аёнтар (равшантар, возеподнятьҳтар). кардан; поднять карту харитаро аёнтар (равшантар) ранг кардан <> поднять глаза на кого-что-л. ба касе, чизе чашм дӯхтан; чашм бардошта ба касе, чизе нигоҳ кардан; сар бардошта назар афқандан; поднять голову ҷон гирифтан, рӯҳбаланд шудан, фаъол шудан; поднять: голос 1) овоз баланд кардан; овозро сар додан 2) изҳор (баен) кардан 3) ҳуқуқи худро ҳимоя кардан; поднять меч шамшер кашидан, ҷанг эълон кардан, ҷангу ҷидол сар кардан; поднять нос мағрур шудан, кибр кардан; поднять пары фишори буғро баланд кардан; поднять руку на кого-л. 1) бар зидди касе даст бардоштан 2) дасти таадди дароз кардан; поднять из пепла чизи сӯхта харобшударо аз нав барқарор кардан; поднять на ноги 1) сиҳат кардан, дуруст кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба фаъолият (ба кор) даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан, ошуфта кардан; \поднять на щит кого-что таъриф (ситоищ, болобардор) кардан

    Русско-таджикский словарь > поднять

  • 9 снести

    сов.
    1. кого-что бурдан; снести посылку на почту посылкаро ба почта бурдан
    2. что канда (кӯчонда) бурдан; ветер снес белье шамол чомашӯии хушк шуда истодаро бурд
    3. что хароб (вайрон) кардан; снести дом хонаро вайрон кардан
    4. что буридан, зада буридан
    5. что (сделать сноску) дар поварақ эзоҳ додан
    6. что перен. тоқат кардан, овардан; не снести обйды ба озор тоқат карда натавонистан
    7. тухм кардан; курица снесла яйцо мурғ тухм кард снести карту карт. карта партофтан

    Русско-таджикский словарь > снести

  • 10 ставить

    несов.
    1. кого-что рост мондан (шинондан, гузоштан); ставить столбы сутунҳоро шинондан
    2. кого-что мондан, гузоштан, ҷойгир кардан; ставить книги в шкаф китобҳоро дар шкаф мондан; ставить посуду на стол зарфро дар рӯи стол гузоштан; ставить скот в стойла молро дар оғил ҷойгир кардан
    3. что мондан, гузоштан; ставить банки банка мондан; ставить больному пиявки ба бадани бемор шуллук мондан
    4. что ниҳодан, дӯхтан; ставить подметки кафакӣ андохтан; ставить заплату пина дӯхтан
    5. что шинондан, сохтан, гузоштан, гузарондан, насб кардан; ставить памятник ҳайкал гузоштаг; ставить дом хона сохтан
    6. кого разг. таъин кардан, мондан; ставить на работу ба кор таъин кардан; ставить часовых посбон таъин кардан
    7. что гузоштан, мондан, муайян кардан; ставить новые задачи вазифаҳои нав гузоштан; ставить на обсуждение ба муҳокима мондан.
    8. что театр. мондан, гузоштан; ставить спектакль спектакль гузоштан
    9. что и без доп. карт. мондан, гузоштан; ставить пять рублей панҷ сӯм мондан
    10. что дуруст мондан (гузоштан); ставить голос ҳунари суруд ёд додан; ставить руку дастро дуруст мондан; ставить часы соатро дуруст кардан
    11. что мондан, гузоштан; ставить подпись имзо кардан; ставить запятую вергул мондан
    12. кого-что андохтан, мондан; ставить в неловкое положение бесаранҷом (нороҳат) кардан, хиҷил кунондан; ставить под контроль ба зери назорат гирифтан
    13. кого-что уст. воен. ҷойгир кардан, манзил додан; ставить на постой манзил додан
    14. что мондан, гузоштан, гузарондан; ставить опыты таҷриба гузорандан; ставить дело на широкую ногу корро ба таври васеъ ба роҳ мондан <> ставить вопрос ребром масъаларо катъӣ (кӯндаланг) гузоштан; ставить всё на своё место ҳама чизро ҷо ба ҷо кардан, ба тартиб овардан; ставить всякое лыко в строку кому хурдагирӣ кардан, айбҷӯӣ кардан; ставить диагноз ташхис кардан; ставить знак равенства между кем-чем баробар донистан; ставить палки в колеса кому кулӯхи (садди) роҳ шудан, санги сари роҳ шудан, ба кор ишкел андохтан, халал расондан; ставить себя на чье-л. место худро ба ҷои касе гузоштан (тасаввур кардан, пиндоштан); ставить точки над «и» гапро комилан равшан кардан, пӯсткандаи гапро гуфтан; ставить точку тамом (бас) кардан; ставить в вину айбдор кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан; ставить в заслугу кому хизмати шоиста шумурдан; ставить в известность кого-что огоҳонидан, хабардор кардан; ставить в тупик кого ноилоҷ монондан; ставить на вид кому танбеҳ кардан (додан); ставить на карту что-л. чизеро ба қимор мондан, таваккал кардан; ставить на колени мутеъ кардан; ставить на кон ба дов мондан (гузоштан); ставить на ноги ба воя расондан; ставить на одну доску кого с кем (что с чем) баробар кардан, ба як қатор мондан; \ставить на [своё] место кого-л. лаҷоми касеро кашида мондан, шасти касеро гардондан; [ни] в [медный] грош не \ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни во что [не] -- ҳеҷ ба эътибор нагирифтан, ҳеҷ эътибор накардан; \ставить под вопрос что шубҳа кардан

    Русско-таджикский словарь > ставить

  • 11 чертить

    несов. что
    1. хат (рах) кашидан; чертить окружность доира кашидан; чертить палкой по земле бо чӯб дар рӯи замин хат кашидан
    II
    (по воде) шинокунон обро буридан (дар бораи қаиқ ва киштиҳо)
    II
    (в воздухе) ҳаворо парида буридан (оид ба қанотҳои парранда ва самолет)
    2. нақша кашидан; тарҳ кашидан; чертить план дома нақшаи хонаро кашидан; чертить карту харита кашидан

    Русско-таджикский словарь > чертить

См. также в других словарях:

  • карту́з — картуз, а …   Русское словесное ударение

  • карту́ш — картуш, а, ем …   Русское словесное ударение

  • карту́зишко — картузишко, а; мн. шки, шек …   Русское словесное ударение

  • карту́зник — картузник …   Русское словесное ударение

  • карту́шка — картушка, и; р. мн. шек …   Русское словесное ударение

  • карту́з — а, м. 1. Мужской головной убор с козырьком. Вы смотрите у меня, кричал он [управляющий], вваливаясь без спросу, в грязных сапогах и с картузом на голове, в мою комнату. Тургенев, Несчастная. [Петр] поспешно натягивал на сивую голову праздничный… …   Малый академический словарь

  • карту́ш — а, м. спец. Лепное или графическое украшение в виде обрамленного завитками щита или свитка с завернувшимися краями для помещения надписей, вензелей, эмблем и т. п. Картуш над входом здания. Картуши в книге. [франц. cartouche] …   Малый академический словарь

  • карту́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. спец. Часть компаса диск с нанесенными на него делениями на градусы или румбы …   Малый академический словарь

  • Если банкомат изъял карту — Банкомат может изъять банковскую карту по ряду причин. Например, был неправильно набран ПИН код, произошел технический сбой в работе банкомата, карта блокирована самим банком, истекло время, отведенное на то, чтобы клиент забрал свою карту (более …   Банковская энциклопедия

  • Ставить на карту — (иноск.) рисковать чѣмъ (какъ въ азартной карточной игрѣ). Ставить на карту все. Ср. Излагая столь ясно свои либеральныя убѣжденія, онъ... рисковалъ. Онъ ставилъ на карту все свое административное будущее. Салтыковъ. Помпадуры. 9. Ср. Какъ же… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ставить на карту — (иноск.) рисковать чем (как в азартной карточной игре) Ставить на карту все. Ср. Излагая столь ясно свои либеральные убеждения, он... рисковал. Он ставил на карту все свое административное будущее. Салтыков. Помпадуры. 9. Ср. Как же вам, господа …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»