Перевод: с русского на датский

с датского на русский

как+что-то

  • 1 тот

    pron. denne, rel. местоим. относит. der, dette
    * * *
    pron
    1 den, den der; hin; den anden
    в тот год 1) (i) det år 2) (til) næste år; 3) sidste år
    в тот раз dengang; sidste gang
    по ту сторону (ovre) langs ell. på den anden side
    2 den; ell. udelades ved overs. (jvf. 6)
    весь день я думал о том, кто прав hele dagen tænkte jeg over, hvem der mon havde ret
    дело ключается в том, что... det forholder sig sådan, forholdet er det, sagen er (den), at...
    тебенадо спросить у того, кто знает du må spørge den ell. en, som ved besked
    3 тот же (den) samme
    в тот же момент i samme øjeblik; i det samme
    то же самое, что (и)... det samme, som...
    4 не тот f eks
    5 om modsætning f eks: не те, так другие помогут hvis de ikke vil hjælpe, så er der andre som vil
    то было вчера, а это сегодня det (andet) var igår, men det her det er idag
    тот уехал, а этот остался den anden rejste, men ham her han blev
    6 то i faste forb
    f eks
    вместо тогд, чтобы... i stedet for at...
    дело в том, что... det forholder sig sådan, forholdet er det, sagen er (den), at...; до тогд, что... før(end)...; и без того i forvejen
    и тому подобное (fork и т.п.) og lignende (fork o.l.)
    к тому же desuden, oven i købet, yderligere, hertil ell. hvortil kommer
    не без того (det er) ikke helt forkert ell. ved siden af
    не в том дело det er ikke det der er problemet, sagen ell. spørgsmålet
    не то что..., a... ikke alene..., men...
    ни с того ни с сего uden mindste grund ell. varsel, pludselig, (lige) uden videre
    после тогд, как... efter at (have ell. være)...
    с тем, чтобы... f or at...; тем лучше så meget desto bedre
    того и гляди ell тогда и жди hvad øjeblik det skal være, før man får set sig om.

    Русско-датский словарь > тот

  • 2 голова

    sb. hjerne, hoved, knold
    * * *
    sb adj
    til 1-2 головной
    hoved; forreste del, spids
    3 m
    overhoved, leder, chef
    4 f
    høved
    5 forsk
    forb быть c \головаой have et godt hoved; være et lyst hoved
    взбрести в \головау кому-н. få, komme på den ide (at)
    в первую \головау først og fremmest, i første række
    вскружить \головау кому-н. fordreje hovedet på ngn
    выбросить из \головаы slå af hovedet
    \головау повесить hænge med hovedet ell. næbbet
    дурить \головау кому-н. 1) gøre ngn ør i hovedet, rundt på gulvet 2) sætte ngn griller i hovedet
    бить себе в \головау что-н. sætte sig ngt i hovedet
    бить кому-н. в \головау что-н. fylde ngn med ngt
    из \головаы вон svedt ud
    иметь \головау на плечах have et godt hoved, være et lyst hoved; der sidder et godt hoved på...
    как снег на \головау som et lyn fra en klar himmel
    намылить кому-н. \головау give ngn en opsang
    на свою \головау - s til egen hale
    очертя \головау hovedkulds, over hals og hoved
    ручаться \головаой lægge hovedet på blokken
    c \головаой уйти во что-н. blive helt opslugt af ngt
    с \головаы per næse
    c \головаы до пят fra top til tå
    сесть кому-н. на \головау sætte sig på ngn
    сложить \головау falde (i krig)
    сломя \головау hovedkulds, over hals og hoved
    снять \головау с кого-н. 1) rive hovedet af ngn 2) bringe ngn i en pinlig situation
    хоть кол на \головае теши som at slå i en dyne
    через мою \головау hen over hovedet på mig.

    Русско-датский словарь > голова

  • 3 только

    adv. alene, bare, blot, først, kun
    * * *
    adv, part kun, blot, bare; alene; lige ikke mere end lige, det er lige alt det
    только и думаю, что о детях jeg tænker ikke på andet end børnene
    только тогда, когда... først når, kun hvis... только что (først) lige, netop, for et øjeblik siden; for kort tid siden
    лишь только aldrig så snart.

    Русско-датский словарь > только

  • 4 а

    konj. men, og
    * * *
    konj
    1 men; og
    дело к весне, а мороз всё жёстче - det går mod forår, men frosten bliver stadig stærkere
    он поехал, а я остался дома - han tog af sted, men/og jeg blev hjemme
    пиши пером, а не карандашом - skriv med pen og ikke med blyant
    2 og
    на горе дом, а под горой ручей - på bakken ligger der et hus, og neden for bakken løber der en bæk
    3 men; så
    рассказывайте, что хотите, о юге, а я останусь здесь - De kan fortælle, hvad De vil om Syden, men jeg bliver her
    хотя у меня нет никакого желания, а ехать надо - selvom jeg ikke har den mindste lyst, (så) er jeg nødt til at rejse; (a udelades ofte ved overs.) а вдруг (men) sæt nu; det kunne jo være
    а где же он? hvor kan han dog være? а если - hvad så hvis
    а именно - nemlig; (lige) netop
    а как ты? hvordan har du det selv? а теперь - до свидания! men nu må du have farvel!
    а что если (men/og) hvad nu hvis, (men/og) sæt nu at.

    Русско-датский словарь > а

  • 5 заявить

    pf ipf
    заявлять
    1 vt, vi erklære, forkynde, meddele
    заявить в милицию melde til politiet; заявитьо своём согласий ell. заявить, что согласен erklære sig enig; заявитьсвой права на что-н. gøre sin ret gældende til ngt
    2 vt
    gøre (sig) gældende, vise (sig)
    \заявитьсебя как талантливый пианист slå sit navn fast som pianist.

    Русско-датский словарь > заявить

  • 6 так

    adv. derved, så, således
    * * *
    1 adv
    sådan, således
    я это сказал просто так det var bare ngt jeg sådan sagde; det mente jeg ikke ngt særligt med
    2 adv
    он так болен, что... han er så syg, at...
    3 konj
    altså, så
    ты не хочешь, так мне придётся når du ikke vil, (så) må jeg (jo);
    4 konj
    men; og så
    поехал бы, так денег нет jeg ville gerne være taget afsted, men jeg har ingen penge;
    5 konj
    nå...så
    \такэто он nå så det er ham
    6 part ja; так, это он ja, det er ham;
    7 part
    således, f eks ;
    8 part
    f eks
    вот это лошадь, так лошадь
    se det var en rigtig hest
    9 eksempler
    если (когда, раз) так hvis det skal være sådan
    2) i begge ell. alle tilfælde; (не) так ли? ikke sandt? таквот altså
    \таки 1) как..., так и... såvel..., som... 2) слёзы так и льются tårerne løber i strømme; таки быть (så) lad det blive ved det, lad gå
    konj
    da, eftersom, fordi, ved det at
    \такнет men nej; таксебе 1) så nogenlunde; 2) halvskidt; таксказать så at sige, om jeg så må sige; --то так ganske rigtigt; такточно! javel!

    Русско-датский словарь > так

  • 7 говориться

    vr
    ipf.t. siges; holdes (om taler)
    в статье говорится о том, что... i artiklen tales der om, at...
    говорится det siges, det hedder sig
    как говорится som man siger.

    Русско-датский словарь > говориться

  • 8 дело

    sb. ærinde, affære, foretagende, forretning, gerning, job, sag, spørgsmål, syssel, tiltag, ting, værk
    * * *
    sb n
    1 sag ( forsk bet)
    2 arbejde, gøremål, sag; værk
    3 sag, anliggende
    4 ærinde
    5 (rets)sag
    6 sag (aktstykker)
    7 væsen
    8 gid
    foretagende, virksomhed
    9 gerning, handling
    10 det (om begivenhed o.l.);
    Eksempler
    дело в том, что... sagen er (den), at..., det drejer sig om, at...
    дело в шляпе sagen er O.K.
    дело совести samvittighedssag, -spørgsmål
    а мне какое дело? - hvad vedkommer det mig?
    в самом \делоe i virkeligheden
    в чём дело? hvad er der i vejen? hvad drejer sagen sig om?
    вот это дело! sådan skal det gøres! det var lige sagen ell. hvad der skulle til!
    говори дело! ell. (ближе) к \делоу! kom så til sagen! hold dig til sagen!
    делоo! skal vi gå igang!
    вести дело - на кого-н. oprette en sag på ngn
    иметь дело с кем-н. - have med ngn at gøre
    как \делоa? - hvordan går det? между -ом ved siden af; nu og da, ind imellem
    мне нет до этого \делоa - det interesserer mig ikke
    моё дело маленькое - det er ikke mit bord ell. min hovedpine
    на (самом) \делоe - virkeligheden
    первым делом - først og fremmest, først af alt
    сдать дело кому-н. - sætte ngn ind i sagerne
    то и дело - hele tiden, uafladeligt, ustandseligt
    у меня есть до Вас дело - jeg har et ærinde til Dem; jeg har ngt jeg skal spørge Dem om
    это дело прошлое - det er en gammel ell. glemt historie; det hører fortiden til.

    Русско-датский словарь > дело

  • 9 дух

    sb. ånd, gejst, gemyt, genganger, sind, stemning
    * * *
    sb m
    gen sg духа, духу
    ånd; gejst
    боевой дух - kampgejst, kampånd
    испустить дух - udånde, drage det sidste suk, opgive ånden
    не падай духом! frisk mod! op med humøret! tab ikke modet!
    2 gemyt, sind(sstemning);
    в духe, не в духe - godt hhv. i dårligt humør
    во весь дух, что есть духу alt hvad man kan, det bedste man har lært
    3 åndedræt
    одним (единым) духом i et drag ell. stræk, på en gang, ud i et
    4 luft; lugt, duft
    ни слуху ни духу intet, ikke en lyd
    5 ånd, gespenst, genfærd
    6
    как на духу uden at skjule ngt.

    Русско-датский словарь > дух

  • 10 зло

    adv. arrigt, sb. fortræd, adv. olmt, sb. onde, adv. vredt
    * * *
    sb n; i pl
    kun gen зол
    1 onde, ondt, fortræd
    как на зло og for at det ikke skal ell. skulle være løgn, og tro mig om ikke... необходимое зло et nødvendigt onde
    причинить зло кому-н. gøre ngn fortræd, volde ngn ondt
    2 ondskab; forbitrelse, vrede
    сделать что-н. со зла gøre ngt i vrede ell. af ond vilje.

    Русско-датский словарь > зло

  • 11 угодно

    adv
    1 f eks
    если Вам угодно hvis det behager Dem, hvis De måtte ønske det
    естьвсё, что душе - her er alt, hvad hjertet kan begære
    как Вам - som De ønsker ell. behager
    кому угодновысказаться? hvem har lyst til at sige ngt? не - ли (Вам)... kunne De ikke have lyst til..., måtte det ikke være...
    2 f eks: где - hvor som helst
    скдлько - så meget ell. så mange det skal være

    Русско-датский словарь > угодно

  • 12 хотеть

    vb. gide, ønske, ville
    * * *
    vt
    + akk, + gen ipf.t. ville, gerne ville have, have lyst til; ønske; lyste
    всё, что хотите alt hvad man kan ønske sig, alt hvad hjertet begærer
    vi
    vil freden
    хдчешь конфетку? vil du have et bolsje? har du lyst til et bolsje? хдчешь не хдчешь (hvad) enten man vil eller ej
    хочу, чтобы ты пришёл завтра jeg vil (have), at du skal komme imorgen
    чего ты от меня хдчешь? hvad forlanger du af mig? hvad vil du have jeg skal gøre? я этого не хотел det var ikke med vilje, det var ikke meningen.

    Русско-датский словарь > хотеть

См. также в других словарях:

  • Как (что) левая нога хочет — чья. Как (что) ЛЕВАЯ НОГА ЗАХОЧЕТ чья. Прост. Предосуд. Как (что) самому хочется. О необдуманных, вздорных поступках, когда кто либо руководствуется только прихотью …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как (что) левая нога захочет — Как (что) ЛЕВАЯ НОГА ХОЧЕТ чья. Как (что) ЛЕВАЯ НОГА ЗАХОЧЕТ чья. Прост. Предосуд. Как (что) самому хочется. О необдуманных, вздорных поступках, когда кто либо руководствуется только прихотью …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как (что) сыр в масле — Прост. Экспрес. В довольстве, в полном достатке и удовольствии (жить). [Хитролис:] Не думайте ка долго, а соглашайтесь: вы с ней будете жить, как сыр в масле (Державин. Рудокопы). Ты то как тут? Я уж затосковала. Как там, думаю, мой старик? Всё… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как (что) от козла молока — Разг. Пренебр. Совсем никакой пользы, помощи, корысти и т. п. от кого либо. Эти места только место занимают… думал Андрей Андреич, тупо глядя на овраги и не понимая восторга дочери. От них корысти, как от козла молока (Чехов. Панихида). От них… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как (что) там ни толкуй — Разг. Экспрес. Несмотря ни на что; несмотря на то, что говорится о ком либо или о чём либо, вопреки всяческим суждениям. Нет, сын мой, народы гибнут, когда они слишком долго остаются неотомщёнными. И потому в этом краю каждая травинка, каждый… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как (что) от козла, ни шерсти ни молока — от кого, чего. Устар. Обл. Никакой пользы от кого либо или чего либо. Мужа пустили в Москву зарабатывать на домашние нужды, а он избаловался, денег не берёг, и от него, как от козла, ни шерсти ни молока (С. Подъячев. Без любви, без радости). Я бы …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как (что) нож в сердце — кому, для кого. Разг. Экспрес. Что либо крайне неприятно, мучительно; причиняет душевную боль, страдание кому либо. Ребята с курса, для которых моя выставка как нож в сердце, замахнулись на меня. Но я уже созрел. Никто не ожидал, что из скромного …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как (что) собак нерезаных — кого. Прост. Пренебр. Очень много кого либо. А на исправников шили? осведомился Смехунов. Экося, важная птица! В Петербурге исправников этих, как собак нерезаных… (Чехов. Капитанский мундир). Сейчас ты зайдёшь ко мне… Тётя, наверно, уже что… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как (что) маков цвет — Народно поэт. О румянце, цвете лица (подобно ярко красному маку). Плечистый и приземистый, Лицо, как маков цвет, Бородка светло русая, На лбу морщинки нет (И. Никитин. Последнее свидание). Девки, встревоженные весной и своей беспокойной порою,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • как(что) ни говори — (иноск.) во всяком случае (чтобы ты ни возразил) Ср. Он смотрит: это не притворство, Не штуки, как ни говори... Лермонтов. Казначейша. 38. См. штука …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Смотря по тому как (что, где, когда, откуда и др.) — СМОТРЕТЬ, смотрю, смотришь; смотренный; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»