Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

как+так+

  • 41 ever so

    1. очень; как бы ни

    how so? — как так?, как же это?

    never so — как бы ни; сколь бы ни

    not so hot — так себе, не ахти какой

    2. намного

    English-Russian base dictionary > ever so

  • 42 how come?

    разг.
    это почему?, как это так?, каким же это образом?; как это случилось?; чем объясняется? [первонач. амер.]

    ‘...That means about nine hundred full-sized beavers, Roy.’ ‘How come no one is there looking after them?’ Roy asked. (J. Aldridge, ‘The Hunter’, ch. 5) — -...А это значит не менее девятисот взрослых бобров. Так ведь, Рой? - А почему же никто их там не охраняет? - спросил Рой.

    Willoughby broke the silence. ‘Ask him, Yates, how come he survived?’ (S. Heym, ‘The Crusaders’, book III, ch. 5) — Молчание нарушил Уиллоуби. - Спросите его, Йейтс, как же он остался жив?

    ‘What kind of guy is he, this Willoughby?’ asked Troy, munching. ‘How come you know him?’ (S. Heym, ‘The Crusaders’, book V, ch. 5) — - А что он такое, этот Уиллоуби? - спросил Трой с набитым ртом. - Откуда вы с ним знакомы?

    ‘The more I learn about myself, the more I learn about you.’ ‘How come?’ ‘You and I are the same, that's how come.’ (W. Saroyan, ‘The Adventures of Wesley Jackson’, ch. 5) — - И чем больше я узнаю самого себя, тем больше узнаю и тебя. - Как так? - А вот так: что ты, что я - это ведь одно и то же.

    Large English-Russian phrasebook > how come?

  • 43 how

    how [haυ]
    1. adv
    1) inter. как?, каки́м о́бразом?;

    how did you do it? как вы э́то сде́лали?

    ;

    how comes it?, how come?, how is it? разг. как э́то получа́ется?, почему́ так выхо́дит?

    ;

    how so? как так?

    2) inter. ско́лько?;

    how old is he? ско́лько ему́ лет?

    ;

    how much is milk? ско́лько сто́ит молоко́?

    3) conj. что;

    tell him how to do it расскажи́(те) ему́, как э́то де́лать

    ;

    ask him how he does it спроси́(те) его́, как он э́то де́лает

    4) emph. как!;

    how funny! как смешно́!; как стра́нно!

    and how! амер. ещё бы!; о́чень да́же ( часто ирон.)

    ;

    how do you do? здра́вствуйте!; как пожива́ете?

    ;

    how are you? как пожива́ете?

    ;

    how about...? как насчёт...?

    ;

    how about going for a walk? не пойти́ ли нам погуля́ть?

    ;

    it was a swell party, and how! вот э́то была́ вечери́нка!

    ;

    here's how! (за) ва́ше здоро́вье!

    2. n разг. спо́соб, ме́тод;

    the how of it как э́то де́лается

    Англо-русский словарь Мюллера > how

  • 44 come

    [kʌm]
    come off иметь успех; удаваться, проходить с успехом; all came off satisfactorily все сошло благополучно; to come off with honour выйти с честью come, come, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! come доходить, достигать; равняться; the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей come в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату come делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату come вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности come выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.); it came on my head это свалилось мне на голову; ill luck came to me меня постигла неудача come делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается come доходить, достигать; равняться; the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей come, come, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! come, come, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! come прибывать; приезжать; she has just come from London она только что приехала из Лондона come (came; come) приходить, подходить; help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь; one shot came after another выстрелы следовали один за другим come случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет come down разг. come раскошелиться; come down with your money! раскошеливайтесь! come about менять направление (о ветре); come across (случайно) встретиться (с кем-л.); натолкнуться (на что-л.) come about происходить, случаться come about менять направление (о ветре); come across (случайно) встретиться (с кем-л.); натолкнуться (на что-л.) come across! разг. признавайся! come across! разг. раскошеливайся! come after искать, домогаться come after наследовать; come again возвращаться come after следовать come after наследовать; come again возвращаться come apart, come asunder распадаться на части come apart, come asunder распадаться на части come at нападать, набрасываться; добраться (до кого-л.); just let me come at him дайте мне только добраться до него come at получить доступ (к чему-л.), добиться (чего-л.); how did you come at the information? как вы это узнали? come away отламываться; the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках come away уходить come back возвращаться come back вспоминаться come back спорт. обрести прежнюю форму come back отвечать тем же самым, отплатить той же монетой come back спорт. отставать come back очнуться, прийти в себя come before превосходить come before предшествовать to come before the Court предстать перед судом come by доставать, достигать come by амер. заходить come by проходить мимо come down быть поваленным (о дереве) come down быть разрушенным (о постройке) come down деградировать; to come down in the world потерять состояние, положение; опуститься come down амер, разг. заболеть (with - чем-л.) come down набрасываться (upon, on - на); бранить, наказывать (upon, on - кого-л.) come down падать (о снеге, дожде) come down переходить по традиции come down приходить, приезжать come down разг. come раскошелиться; come down with your money! раскошеливайтесь! come down спадать, ниспадать come down спускаться; опускаться down: come вниз; to climb down слезать; to come down спускаться; to flow down стекать to come (или to drop) come (on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.) come down деградировать; to come down in the world потерять состояние, положение; опуститься world: so goes (или wags) the come такова жизнь; to come down in the world опуститься, утратить былое положение come down разг. come раскошелиться; come down with your money! раскошеливайтесь! come for заходить за come for нападать на come forward выходить вперед; выдвигаться come forward откликаться come forward предлагать свои услуги come in вступать (в должность); приходить к власти come in входить come in входить в моду come in амер. жеребиться, телиться come in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful); where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?; какое это имеет ко мне отношение? come in прибывать (о поезде, пароходе) come in спорт. прийти к финишу; to come in first победить, прийти первым; come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) come in созревать come in спорт. прийти к финишу; to come in first победить, прийти первым; come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) come in спорт. прийти к финишу; to come in first победить, прийти первым; come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) come into вступать в come into получать в наследство to come into being (или existence) возникать; to come into the world родиться; to come into force вступать в силу; to come into notice привлечь внимание to come into being (или existence) возникать; to come into the world родиться; to come into force вступать в силу; to come into notice привлечь внимание force: come сила, действие (закона, постановления и т. п.); to come into force вступать в силу force: come into come вступать в силу to come into being (или existence) возникать; to come into the world родиться; to come into force вступать в силу; to come into notice привлечь внимание notice: to bring (или to call) to (smb.'s) come доводить до сведения (кого-л.); to come to (smb.'s) notice стать известным (кому-л.); to come into notice привлечь внимание to come into play начать действовать; to come into position воен. занять позицию; to come into sight появиться play: to come into come начать действовать; in full play в действии, в разгаре to come into play начать действовать; to come into position воен. занять позицию; to come into sight появиться to come into play начать действовать; to come into position воен. занять позицию; to come into sight появиться to come into being (или existence) возникать; to come into the world родиться; to come into force вступать в силу; to come into notice привлечь внимание come off амер. замолчать; oh, come off it! да перестань же! come off иметь успех; удаваться, проходить с успехом; all came off satisfactorily все сошло благополучно; to come off with honour выйти с честью come off отделываться; he came off a loser он остался в проигрыше; he came off clear он вышел сухим из воды come off отрываться (напр., о пуговице) come off происходить, иметь место come off сходить, слезать come off удаляться come off амер. замолчать; oh, come off it! да перестань же! come off иметь успех; удаваться, проходить с успехом; all came off satisfactorily все сошло благополучно; to come off with honour выйти с честью come on возникать (о вопросе) come on! живей!; продолжайте!; идем (тж. как формула вызова) come on наступать, нападать come on натыкаться, наскакивать; поражать (о болезни) come on появляться (на сцене) come on преуспевать; делать успехи come on приближаться; налететь, разразиться (о ветре, шквале); a storm is coming on приближается гроза come on рассматриваться (в суде) come on расти come out выходить; to come out of oneself стать менее замкнутым come out выходить come out дебютировать (на сцене, в обществе) come out обнаруживаться; проявляться come out обнаруживаться come out объявлять забастовку come out появляться (в печати) come out выходить; to come out of oneself стать менее замкнутым come out on strike объявлять забастовку to come short не достигнуть цели to come short не оправдать ожиданий to come short не хватить short: to come (или to fall) come (of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall) come (of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall) come (of smth.) не хватать, иметь недостаток (в чем-л.) to come (или to fall) come (of smth.) уступать (в чем-л.); this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего come to приходить come to равняться come to составлять to: come bring come привести в сознание; to come to прийти в сознание; to and fro взад и вперед come to a decision приходить к решению come to a halt останавливаться come to a standstill оказываться в тупике standstill: come остановка, бездействие, застой; to come to a standstill оказаться в тупике; work was at a standstill работа совсем остановилась come to an end заканчивать come to prevail приобретать по праву давности come to terms договариваться come to terms приходить к соглашению term: come pl условия соглашения; договор; to come to terms (или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.) come to the rescue приходить на помощь rescue: come спасение; освобождение, избавление; to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь come случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет what: come the hell? ну и что?, подумаешь!; come what may будь, что будет; what on earth (или in the blazes, in the world)...? черт возьми, бога ради... come away отламываться; the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках he came in for a lot of trouble ему здорово досталось come off отделываться; he came off a loser он остался в проигрыше; he came off clear он вышел сухим из воды come off отделываться; he came off a loser он остался в проигрыше; he came off clear он вышел сухим из воды come вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности come вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности come (came; come) приходить, подходить; help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь; one shot came after another выстрелы следовали один за другим come случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет how: come comes it?, come is it? разг. как это получается?, почему так выходит?; how so? как так? come случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет come at получить доступ (к чему-л.), добиться (чего-л.); how did you come at the information? как вы это узнали? come выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.); it came on my head это свалилось мне на голову; ill luck came to me меня постигла неудача come выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.); it came on my head это свалилось мне на голову; ill luck came to me меня постигла неудача come at нападать, набрасываться; добраться (до кого-л.); just let me come at him дайте мне только добраться до него the knot has come undone узел развязался the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет come делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается come (came; come) приходить, подходить; help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь; one shot came after another выстрелы следовали один за другим come прибывать; приезжать; she has just come from London она только что приехала из Лондона come on приближаться; налететь, разразиться (о ветре, шквале); a storm is coming on приближается гроза come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности come делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается this work comes to me эта работа приходится на мою долю come in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful); where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?; какое это имеет ко мне отношение?

    English-Russian short dictionary > come

  • 45 just as (...) so

    1) Математика: как (...) так и
    2) Макаров: подобно тому как (...) так и, поскольку (...) постольку, так же как (...) так и

    Универсальный англо-русский словарь > just as (...) so

  • 46 as

    [æzˏ əzˏ z]
    в качестве, как
    в бытность
    как
    как например
    в качестве (кого-либо)
    какой, который, как, что
    что, как
    так как; поскольку
    когда; пока; в то время как
    как
    так, как; таким образом, что

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > as

  • 47 just as so

    1) Математика: (...) как (...) так и
    2) Макаров: (...) подобно тому как (...) так и, (...) поскольку (...) постольку, (...) так же как (...) так и

    Универсальный англо-русский словарь > just as so

  • 48 Coordinating conjunctions

    Сочинительные союзы служат для связи предложений в составе сложносочиненного предложения (см. Compound sentence) или для связи однородных членов.
    Сочинительные союзы в английском языке бывают:
    1) простыми:

    and — и

    but — но

    or — или

    2) составными:

    both... and — и... и, как... так и

    either... or — или... или

    neither... nor — ни... ни

    not only... but also — не только... но и

    3) Для соединения независимых предложений служат также наречия:

    moreover - кроме того,

    therefore - поэтому,

    so - так что,

    however - однако,

    nevertheless - тем не менее,

    still, yet - тем не менее,

    besides - кроме того,

    otherwise, else, or else - иначе,

    thus - таким образом,

    hence, thence - следовательно.

    English-Russian grammar dictionary > Coordinating conjunctions

  • 49 so

    1. adverb
    1) так, таким образом; that's not so это не так; that's certainly so это, безусловно, так; if so! раз так!; is that so? разве?
    2) тоже, также; you are young and so am I вы молоды и я тоже
    3) так, настолько; why are you so late? почему вы так опоздали?
    4) итак; so you are back итак, вы вернулись
    5) поэтому, таким образом; так что; I was ill and so I could not come я был болен, поэтому я не мог прийти
    6) употр. для усиления: why so? почему?; how so? как так?; so what? ну и что?, ну так что?
    7) or so (после указания количества) приблизительно, около этого; a day or so денька два; he must be forty or so ему лет сорок или что-то в этом роде
    so as to
    so that
    so far as
    so be it быть по сему
    so far до сих пор; пока
    so much for that довольно (говорить) об этом
    so that's that collocation так-то вот
    so to say так сказать
    and so on, and so forth и так далее, и тому подобное
    2. interjection
    так!, ладно!, ну!
    * * *
    1 (2) итак; таким образом
    2 (d) столь; так
    * * *
    так, таким образом
    * * *
    (symphonic orchestra) [ səʊ] n. симфонический оркестр
    * * *
    быстро-так
    ведь
    все-так
    итак
    небрежно-так
    невинно-так
    следовательно
    так
    так-так
    тики-так
    тик-так
    эдак
    этак
    * * *
    1. нареч. 1) настолько, столь; так, до такой степени 2) так же, таким же образом 3) итак; значит (в начале предложения) 4) так, таким образом 2. межд. ладно!, ну уж!

    Новый англо-русский словарь > so

  • 50 both

    bəuθ мест.;
    неопред. оба, обе оба, обе;
    и тот и другой - * sisters are doctors обе сестры - врачи - I want * books мне нужны обе книги - she kissed him on * cheeks она поцеловала его в обе щеки - you can't have it * ways (разговорное) нельзя иметь и то и другое;
    приходится выбирать одно из двух( устаревшее) тоже, также - I have seen your brother and your sister * я видел вашего брата и вашу сестру тоже одинаково, одновременно - he fears and hopes * at once он боится и в то же время надеется оба, обе;
    и тот и другой - I see them * я вижу их обоих - we wrote to them * мы написали им обоим - * were punished наказали обоих - they * went there они оба пошли туда - they are * gone они оба ушли, нет ни того ни другого - I saw * of them yesterday вчера я видел и того и другого - have you read these books? Yes, I have read * вы прочли эти книги? - Да, и ту и другую - * of them joined us они оба присоединились к нам - * of these possibilities must be taken into account нужно учесть обе эти возможности both pron оба;
    they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи;
    both are busy оба они заняты ~... and... как..., так и...;
    и... и...;
    и к тому же;
    he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски;
    he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден both pron оба;
    they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи;
    both are busy оба они заняты both pron оба;
    they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи;
    both are busy оба они заняты ~... and... как..., так и...;
    и... и...;
    и к тому же;
    he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски;
    he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден ~... and... как..., так и...;
    и... и...;
    и к тому же;
    he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски;
    he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден both pron оба;
    they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи;
    both are busy оба они заняты

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > both

  • 51 both...and

    сост. союз как..., так и...;
    и... и...;
    и к тому же He speaks both English and French. ≈ Он говорит и по-английски и по-французски. He is both tired and hungry. ≈ Он устал и к тому же голоден. не только..., но и;
    как..., так и;
    и... и - both man and bird and beast человек, и зверь и птица - he is both a good doctor and a clever man он не только хороший врач, но и умный человек - both in Europe and in Asia как в Европе, так и в Азии, и в Европе и в Азии - the pictire both attracts and repels me эта картина и привлекает и отталкивает меня одновременно - both now and always во все времена

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > both...and

  • 52 so

    so [səυ]
    1. adv
    1) так, насто́лько; до тако́й сте́пени;

    it is so expensive that few can afford it э́то так до́рого, что лишь немно́гие мо́гут позво́лить себе́ э́то

    ;

    I am not so foolish as to agree to that я не насто́лько глуп, что́бы согласи́ться на э́то

    ;

    why are you so late? почему́ вы так опозда́ли?

    2) то́же, та́кже;

    you are young and so am I вы мо́лоды и я то́же

    3) употр. для усиления:

    I'm so glad я так рад

    ;

    why so? почему́?

    ;

    how so? как так?

    ;

    so what? ну и что?, ну так что?

    4) ита́к;

    so you are back ита́к, вы верну́лись

    5) так, таки́м о́бразом;

    that's not so э́то не так

    ;

    that's certainly so э́то, безусло́вно, так

    ;

    if so! раз так!

    ;

    is that so? ра́зве?

    ;

    so he said так он сказа́л

    6):

    or so ( после указания количества) приблизи́тельно, о́коло э́того

    ;

    a day or so денька́ два

    ;

    he must be forty or so ему́ лет со́рок и́ли что́-то в э́том ро́де

    so as to, so that с тем что́бы;

    I tell you that so as to avoid trouble я предупрежда́ю вас об э́том, с тем что́бы избежа́ть неприя́тностей

    ;

    so far as насто́лько, наско́лько

    ;

    so far as I know наско́лько мне изве́стно

    so be it быть по сему́

    ;

    so far до сих по́р; пока́

    ;

    so long! разг. пока́!, до свида́ния!

    ;

    so much for that дово́льно (говори́ть) об э́том

    ;

    so that's that та́к-то вот

    ;

    so to say так сказа́ть

    ;

    and so on, and so forth и так да́лее, и тому́ подо́бное

    2. conj.
    1) так что, поэ́тому;

    there was none left so we had to go without ничего́ не остава́лось, так что нам пришло́сь уйти́ ни с чем

    2) что́бы;

    he came home early so that I could see him он пришёл домо́й ра́но, что́бы я мог уви́деться с ним

    3) зате́м;

    and so to bed а пото́м — спать

    Англо-русский словарь Мюллера > so

  • 53 both

    1. pron. indef.
    оба; they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи; both are busy оба они заняты
    2. adverb, conjunction
    both... and... как..., так и...; и... и...; и к тому же; he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски; he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден
    * * *
    (a) оба
    * * *
    оба, обе
    * * *
    [ bəʊθ] adj. оба, обе pron. двое, вдвоем conj. так же как, как....так и, и... и, к тому же
    * * *
    * * *
    мест.; неопред. оба

    Новый англо-русский словарь > both

  • 54 inasmuch as

    adverb
    так как; ввиду того, что
    * * *
    ввиду того, так как
    * * *
    так как, поскольку; ввиду того

    Новый англо-русский словарь > inasmuch as

  • 55 both

    [bəuθ]
    both pron оба; they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи; both are busy оба они заняты both... and... как..., так и...; и... и...; и к тому же; he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски; he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден both pron оба; they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи; both are busy оба они заняты both pron оба; they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи; both are busy оба они заняты both... and... как..., так и...; и... и...; и к тому же; he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски; he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден both... and... как..., так и...; и... и...; и к тому же; he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски; he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден both pron оба; they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи; both are busy оба они заняты

    English-Russian short dictionary > both

  • 56 how

    [hau] 1. нареч.
    1) как?, каким образом?

    Be careful how you act. — Будь аккуратнее в том, как ты действуешь.

    2) насколько?, до какой степени?

    She told us how he was honest and could be trusted. — Она объяснила, что он честен и ему можно доверять.

    4) как?, почему?
    5) насколько успешно?, с какой интенсивностью?
    7) как, до чего же

    It was a swell party, and how! — Вот это была вечеринка!

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]how[/ref]
    ••

    how now? — что это такое?; что это значит?

    How are you? — Здравствуйте, как поживаете?

    how aboutразг. как насчет?

    and howразг. конечно! а то как же! ещё как!

    how so?разг. почему?

    - how's that? 2. сущ.; разг.
    1) метод, способ
    Syn:
    2) вопрос "как"

    a child's unending whys and hows — бесконечные детские как и почему.

    Англо-русский современный словарь > how

  • 57 both

    [bəʊθ]
    Общая лексика: вдвоём, и и, и тот и другой, и тот, и другой, оба, также, тоже, и (he speaks both English and French - он говорит как по-английски, так и по-французски), как (как..., так и - both... and), обе, и один и другой

    Универсальный англо-русский словарь > both

  • 58 bothand


    both...and
    1> не только..., но и; как..., так и; и... и
    _Ex:
    both man and bird and beast человек, и зверь и птица
    _Ex:
    he is both a good doctor and a clever man он не только
    хороший врач, но и умный человек
    _Ex:
    both in Europe and in Asia как в Европе, так и в Азии,
    и в Европе и в Азии
    _Ex:
    the pictire both attracts and repels me эта картина и
    привлекает и отталкивает меня одновременно
    _Ex:
    both now and always во все времена

    НБАРС > bothand

  • 59 ... and ... alike

    Общая лексика: как..., так и... (for retailers and consumers alike - как для предприятий розничной торговли, так и для потребителей)

    Универсальный англо-русский словарь > ... and ... alike

  • 60 both and

    2) Макаров: (...) и (...) и, (...) как (...) так и

    Универсальный англо-русский словарь > both and

См. также в других словарях:

  • как так — как так …   Орфографический словарь-справочник

  • как… так и —     КАК… ТАК И, а не только, мало того, мало того… еще и, мало того что… еще и, не то что… а, не то что… даже не, не то что… даже, не то что… но, не то что… просто, не только не… наоборот, не только не… напротив, не только не… но, не только не…… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Как так — КАК. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Как... так — КАК. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Как...так и — КАК. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Как.., Так И — союз 1. Употр. при соединении однородных членов предложения, сопоставляемых в каком л. отношении. 2. Употр. при соединении предложений, в которых сопоставляются субъекты, объекты действия или сами действия Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Как.., Так — союз 1. Употр. при соединении частей предложения или целых предложений, субъекты которых сопоставляются, соотносятся друг с другом Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • как..., так — союз Употребляется при соединении частей предложения или целых предложений, субъекты которых сопоставляются или соотносятся друг с другом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • как..., так и — союз 1. Употребляется при соединении однородных членов предложения, сопоставляемых в каком либо отношении. 2. Употребляется при соединении предложений, в которых сопоставляются субъекты, объекты действия или сами действия. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Как так? Муж дьяк, а жена - попадья. — Как так? Муж дьяк, а жена попадья. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • как... так и — союз Запятая ставится только между частями союза (перед словом «так»). Глянул дядя Зуй и как стоял, так и сел в снег. Ю. Коваль, Стожок. «Никаких настольных ламп, – ответствовал Анатолий. – Как было, так и будет – по старой ведем». В. Шукшин,… …   Словарь-справочник по пунктуации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»