Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

как+смерть

  • 1 смерть

    ж
    1. марг, аҷал, вафот, мамот, фавт; естественная смерть марги табиӣ; насильственная смерть қатл; преж девременная смерт ь марги бемаҳал; скоропостижная смерть марги муфоҷот; биологическая смерть марги биологӣ; клиническая смерть марги клиникӣ; не бояться смерти аз марг натарсидан
    2. в знач. нареч. разг. хеле, аз ҳад зиёд, фавқулодда; смерть, как хочется спать бисёр хоб зер карда истодааст <> бледный как смерть ба рӯяш чанги лаҳад задааст; вопрос жизни и смерти масъалаи ҳаёту мамот; в когтях смерти дар чанголи аҷал; до смерти бисёр, хеле, аз ҳад зиёд, бениҳоят; между жизнью и смертью байни ҳаёту мамот; не на жизнь, а на смерть ҷонро дареғ надошта; ё ҳаёт ё мамот гуфта; быть на волосок от смерти ба қил овезон истодан; играть со смертью ҷонбозӣ кардан; умереть своёй смертью бо аҷали худ мурдан; двум смертям не бывать, а одной не миновать погов. смерт як рӯз шудан, як рӯз мурдан; на миру и \смертьь красна посл. к марги бо ёрон (бо дӯстон) тӯй аст

    Русско-таджикский словарь > смерть

  • 2 бледный

    (блёд|ен, -на, -но)
    1. паридаранг, рангпарида, нимранг; бледный ребенок бачаи рангпарида 2.камранг, сафедтоб, нимранг; бледная раскраска ткани матои нимранг
    3. камнур, бенур, хира, хиратоб; бледные звезды ситораҳои камнур
    4. перен. тира,норавшан, номуайян, мубҳам, номафҳум; бледные воспоминания хотироти мубҳам
    5. перен. бетаъсир, бетароват, беобуранг, бемаза; бледный рассказ ҳикояи беобуранг <> бледная немочь уст. Дарди камхунӣ (бештар дар занхо); бледный как смерть ба рӯяш ранги лаҳад задааст блезир: для бледну прост. барои намуд блеклость ж
    1. пажмурдагӣ, бетароватӣ; бледн листвы пажмурдагии барг
    2. (тусклость) хира (камнур, бенур) будан(и)

    Русско-таджикский словарь > бледный

  • 3 на

    I
    предлог
    1. с вин. (указывает на-правление действия) ба, ба рӯи…, ба болои…; бар; идти на улицу ба кӯча рафтан; сесть на своё место ба ҷои худ нишастан; положить на стол ба рӯи миз гузоштан; не попадайся мне на глаза! ба назарам нанамо!; обижаться на кого-л. аз касе хафа шудан; ответ на вопрос ҷавоби савол; подписка на газеты ба газетаҳо обунашавӣ
    2. с вин. (при обозначении срока) ба, дар, ба муддати…, барои; работа на завтра кор барои фардо; увидеться на другой день дар рӯзи дигар вохӯрдан; запасти дров на зиму барои зимиетон ҳезум тайёр- кардан; работы ещё на целую неделю кор боз ба як ҳафтаи тамом мерасад
    3. с вин. (при обозна-чении колцчественной разницы, ше-пени превосходства или недостатка): опоздать на пять минӯт панҷ дақиқа дер мондан; старше на два года ду сол калон; на мёсяц раньше як моҳ пеш; на двадцать рублей больше бист сӯм зиёдтар
    4. с вин. (при обозначении множителя или делителя) ба; раз-делйть на три ба се тақсим кардан; помножить пять на четыре панҷро ба чор зарб задан; разделйть на две части ба ду ҳисса тақсим кардан; разрё-зать на кускй пора-пора кардан
    5. с вин. (при обозначении меры, коли-чества, определяющих границы чего-л.) ба; купить на дёсять рублёй ба даҳ сӯм харидан; хватит на всех ба ҳама мерасад. свин. (при обозначении цели, назначения) ба; взять на воспитание ба тарбия гирифтан; испытывать что-л. на прочность маҳкамии чизеро сан-ҷидан; комната на двух человек хонаи дукаса; обед на пять человек хӯрок барои панҷ кас
    7. с вин. (при обозна-чении условий, обстоятельств) бо; на голодный желудок бо дили наҳор, бо дили гурусна; на свёжую голову баъди истироҳат // (при словах, выра-жающих эмоциональную оценку события) барои, ба; на горе ба бадбахтӣ, бадбахтона; на мою радость хушбахтона
    8. с вин. (при обозначении образа действия) ба; верить кому-л. на слово ба қавли касе бовар кардан; говорить на память ёдакӣ гап задан, аз ёд гуфтан
    9. с вин. (при обозначении ка-кого-л. признака) бо, ба; хромать на одну ногу ба як пой лангидан; нечист на руку дасташ қалб, каҷдаст
    10. с предл. (при обозначении места) дар, ба, ба болои…,бар болои…, даррӯи…, дар пеши…; жить на юге дар ҷануб зиндагӣ кардан; сидёть на заседании дар маҷлис нишастан; оставить на столе ба болои стол монда рафтан; на ногах ботинки дар пояш ботинка // (соответствует предлогу «в») дар; на воённой слӯжбе дар хизмати ҳарбӣ; первый на селе работник беҳтарин коркуни деҳа; тоска на сердце дил хафа // (при обозначении предметов, лиц, в присутствии которых что-л. совершается) дар пеши…; на людях дар пеши мардум; на моих глазах дар пеши назари ман; на миру и смерть красна посл. марги бо ёрон (бо дӯстон) тӯй аст
    11. с предл. (на вопрос «когда») дар, дар вақти…; на каникулах дар вакти таътил; на той неделе дар ҳафтаи оянда; на этих днях дар ҳамин рӯзҳо; на нашей памяти дар хотири (дар ёди) мо
    12. с предл. (при обозначении средства передвижения) бо; лететь на самолёте бо самолёт паридан; плыть на пароходе бо киштй рафтан; кататься на лодке бо қаик сайр кардан
    13. с предл; (при обозначении образа действия): на всем скаку чорхезза-нон; на бегу давдавон, давон-давон; на лету 1) дар айни парвоз, парвозку-нон 2) перен. якбора, дарҳол, тез; он схватывает мой мысли на лету ӯ ба фикри ман дарҳол пай мебарад
    14. с предл. (при посредстве) дар, бо; жарить на масле дар равған бирён кардан
    15. с предл. (при обозначении устройства, свойства, состояния) гдор; вагон на рессорах вагони рессордор; матрац на пружинах матраси пружинадор 1
    6. с предл. в сочет. с гл.: играть на рояле рояль навохтан; говорить на русском языке бо забони русй гап задан; перевести книгу на таджикский язык китобро ба [забони] тоҷикӣ тарҷима кардан; свободно читать на английском языке ба забони англисӣ бемалол хондан 1
    7. с предл. (при обозначении пребываныя в ка-ком-л. состоянии) дар; стоять на часах дар посбонӣ истодан, каровулӣ кардан <> на что [уж] (как ни, хотя и очень) ҳар чанд ки, агар чанде
    II
    частица в знач. сказ. разг. ма, мана; на, возьми ма, гир; на тебе книгу мана ба ту китоб <> вот те (тебё) [и] на! ана!, оббо!, ана халос!; на тебе! ана инро бин!; ана халос!, оббо!
    частица: какой ни на есть чй хеле ки бошад, ҳар навъе ки бо-шад; кто ни на есть касе ки (кӣ ки) бошад, ҳар кӣ бошад, хар кас; что ни на есть бисёр, ҷудо, ниҳоят да-раҷа, гузаро
    IV
    приставка
    1. префиксест, ки барои сохтани феъл ва исмҳои феълӣ кор фармуда шуда, маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) равона шудани амал ба сатҳи предмет - набежать давида баромадан, давида рӯи чизеро пӯшондан; налететь парида омада хамла овардан; наскочить бархӯрдан, дучор шудан; дарафтодан; наехать бархӯрдан 2) болои предмет гузоштан - намотать печондан; нашить аз рӯй дӯхтан, дӯхта часпондан 3) ба ҷо овардани амал дар сатҳи чизе - намёрзнуть қирав бастан; ях бастан (кардан) 4) пурӣ, аз ҳад зиёд будани амал - наговорить бисёр гап задан, лаққидан; напечь пухтан, пухта тайёр кардан; навозить бисёр кашонда овардан; насолить намак (шӯр) кардан, дар намак хобондан; натопить гарм кардан, тафсондан 5) дар феълҳои бо «-ся» тамом мешудагӣ - сершавӣ, пурра қаноат кардани шахси амалкунанда - наболтаться хуб гап зада гирифтан; наработаться бисёр (хуб) кор кардан 6) дар феълҳои дорои суффиксҳои «ива», «ыва», «сва» - сустшавӣ, андак рӯй додани амал - напевать замзама кардан; насвистывать паст-паст ҳуштак кашидан 7) барои сохтани намуди мутлақи феъл хизмат мекунад - написать навишта тамом кардан, навишта шудан; нарисовать кашидан, сурат кашидан
    2. барои сохтани сифату исмҳои дорои маънои зерин кор фармуда мешавад: болои чизе мавҷудбуда - нарукавный рӯиостинӣ; нагрудник пешгир
    3. барои сохтани зарфҳо кор фармуда шуда, дараҷаи олӣ, ҳадди ниҳоӣ ва аломати чизеро ифода мекунад - накрепко бисёр сахт; насгрого бисёр ҷиддӣ

    Русско-таджикский словарь > на

  • 4 найти

    I
    сов.
    1. кого-что ёфтан, пайдо кардан, кофта ёфтан; кашф кардан; найти пропавшую вещь чизи гумшударо ёфтан; найти нужную книгу китоби даркориро ёфтан; найти нефть нафт ёфтан; найти причину сабабро ёфтан; не могу найти слов, чтобы выразить своё удивление барои ифодаи тааҷҷуби худ сухан намеёбам; где я могу найти вас завтра? ман шуморо пагоҳ аз куҷо ёфта метавонам?; за чем пойдёшь, то и найдёшь посл. ҷӯянда - ёбанда
    2. кого--что дидан; как вы его нашли после возвращения? шумо, ки пас аз бозгашт ӯро дидед, ба фикратон, аҳволаш чи гуна аст?
    3. что в ком-чём писандидан, маъқул ёфтан; что ты нашёл хорошего в этой книге? куҷои ин китоб ба ту маъқул шуд?
    4. что в ком-чём ҳис кардан, дидан, лаззат бурдан; найти удовольствие в работе аз кор лаззатбурдан; найти поддержку такягоҳ (мададгор) ёфтан; найти в детях отраду аз фарзандон роҳат дидан
    5. что и с союзом «что» муқаррар (муайян) кардан; доктор нашёл, что у больного ангина духтур муқаррар кард, ки бемор дарди гулӯ шудааст найти доступ (дорогу) к сердцу кого-л., чьему-л. дили касеро дарёфтан, ба дили касе роҳ ёфтан; найти общий язык ҳамфикрӣ пайдо намудан, ба як қарор омадан, якзабон шудан; найти [самого] себя қобилияти худро дуруст фаҳмидан; найти [своё] выражение (отражение и т. п.) акс […и худро] ёфтан; найти смерть (могилу, конец, кончину) хок газидан, мурдан, фавтидан; найти управу на кого-л. лаҷоми касеро кашидан; нашёл (нашли) дурака! ирон. аҳмақат(он)ро ёфтӣ (ёфтаед)!; нашёл (нашли) чему радоваться! барои ҳамин ҳам кас хурсанд мешавад?!; нашёл (нашли) за что хвалить! барои ҳамин ҳам таъриф мекунанд магар?!; концов не найти чигил, бесару нӯг; не найти [себе] места бетоқат (беқарор) шудан, қарору ором наёфтан
    II
    сов.
    1. на кого-что бархӯрдан, дучор (андармон) шудан; пароход нашёл на мель киштӣ дар синор андармон шуд
    2. пеши чизеро гирифтан, пӯшидан; туча нашла на солнце абр пеши офтобро гирифт
    3. на кого-что перен. фаро гирифтан (дар бораи ҳиссиёт); на него нашло веселье хурсандиаш гирифт; на него нашло безл. зиёнаш гирифт
    4. разг. ғун (ҷамъ) шудан; в клуб нашло много народу дар клуб мардуми бисёр ҷамъ шуданд // (о воздухе, газе и т. п.) даромадан; в комнату нашёл дым ба хона дуд даромад

    Русско-таджикский словарь > найти

См. также в других словарях:

  • бледный как смерть — Ср. Ты прозаик, я поэт; Ты богат, я беден; Ты румян, как маков цвет, Я, как смерть, и тощ, и бледен. А.С. Пушкин. Ты и я. Ср. Машка моя видит, что я бледна как смерть. Душенька барыня , говорит мне, вы бледны как смерть . Гоголь. Мертвые души. 1 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • бледневший как смерть — прил., кол во синонимов: 12 • белевший (19) • белевший как мел (12) • белевший как полот …   Словарь синонимов

  • бледный как смерть — прил., кол во синонимов: 21 • без кровинки в лице (20) • белее бумаги (21) • белый (99) …   Словарь синонимов

  • Бледен как смерть — Бледен КАК СМЕРТЬ. Экспрес. Очень (бледен). Согласен, прошептал Азамат, бледный как смерть (Лермонтов. Герой нашего времени) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • СИЛЬНА КАК СМЕРТЬ ЛЮБОВЬ — «СИЛЬНА КАК СМЕРТЬ ЛЮБОВЬ», Россия, 1996, цв., 98 мин. Психологическая мелодрама. Окончив в застойных восьмидесятых годах театральный институт, Алексей уехал за границу и не вернулся. Любимая девушка Ольга вышла замуж за его друга Андрея,… …   Энциклопедия кино

  • И всяк умрет, как смерть придет! — См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СМЕРТЬ СУБЪЕКТА — ’СМЕРТЬ СУБЪЕКТА’ метафорический термин для обозначения одного из двух полюсов амбивалентной тенденции размывания определенности субъект объектной оппозиции в рамках постмодернистской программы преодоления традиции бинаризма (см.), фиксирующий… …   История Философии: Энциклопедия

  • смерть — смерти мн., и, смертей, жен. 1. Прекращение жизни, гибель и распад организма. Насильственная смерть. Естественная смерть. Легкая, тяжелая смерть. Скоропостижная смерть. «Примешь ты смерть от коня своего.» Пушкин. «С рассветом глас раздастся мой,… …   Толковый словарь Ушакова

  • СМЕРТЬ — жен. (мереть), смёртушка, моск., тамб. смерётка, точка, тушка, смерёдушка, новг., олон., архан. конец земной жизни, кончина, разлучение души с телом, умирание, состояние отжившего. Смерть человека, конец плотской жизни, воскресение, переход к… …   Толковый словарь Даля

  • смерть — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? смерти, чему? смерти, (вижу) что? смерть, чем? смертью, о чём? о смерти; мн. о смерти, (нет) чего? смертей, чему? смертям, (вижу) что? смерти, чем? смертями, о чём? о смертях 1. Смертью… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Бледный как смерть — Блѣдный какъ смерть. Ср. Ты прозаикъ, я поэтъ; Ты богатъ, я бѣденъ; Ты румянъ, какъ маковъ цвѣтъ, Я, какъ смерть, и тощъ, и блѣденъ. А. С. Пушкинъ. Ты и я. Ср. Машка моя видитъ, что я блѣдна какъ смерть. «Душенька барыня», говоритъ мнѣ, «вы… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»