-
1 как ни прискорбно
-
2 как это ни прискорбно, мы были виноваты
General subject: we were sadly at faultУниверсальный русско-английский словарь > как это ни прискорбно, мы были виноваты
-
3 как это ни прискорбно, мы потерпели поражение
Makarov: regrettably we have failedУниверсальный русско-английский словарь > как это ни прискорбно, мы потерпели поражение
-
4 жаль
предик. безл.1. (кого-л.) переводится личн. формами: pity (smb.), be / feel* sorry (for smb.)ему жаль его — he pities him, he is / feels sorry for him
2. (+ инф.):4. (что, если; прискорбно) is is a pity (that, if)ему жаль, что — he is sorry that
-
5 жаль
предик. безл.ему́ жаль его́ — he pities him, he is / feels sorry for him
ему́ до слёз жаль её — the sight of her brings the tears to his eyes
2) (+ инф.)мне жаль смотре́ть на него́ — it grieves me to look at him
мне жаль теря́ть таку́ю возможность — I'd hate to lose the opportunity
ему́ жаль куска́ хле́ба — he grudges a bit of bread
мне жаль тра́тить вре́мя — I grudge spending all that time
для вас ему́ ничего́ не жаль — there is nothing he would not part with to please you
е́сли вам не жаль де́нег — if you have money to spare / waste
4) (что, е́сли; прискорбно) it is a pity (that, if)ему́ жаль, что... — he is sorry that...
о́чень жаль — it's a great pity
5) вводн. сл. ( к сожалению) unfortunatelyжаль, у меня́ нет на э́то вре́мени — it's a pity / unfortunately I have no time for this
-
6 жаль
предик.; безл.1) (кого-л./что-л.)be/feel sorry (for smb.); pity; regretмне жаль тебя — I pity you, I am sorry for you
2) ( прискорбно)3) (чего-л.; делать что-л.) grudge -
7 жаль
в знач сказ безл1) о чувстве сострадания it's a pity; to be sorry forмне его́ жаль — I am sorry for him
2) прискорбно it's a pityжаль, что прихо́дится уезжа́ть так ра́но — it's a pity we have to leave so early, I wish we didn't have to leave so early, I regret having to leave so early
жаль, что она́ не пришла́ тогда́ — it's a pity she didn't come, I wish she had come then
3) о нежелании лишиться чего-л to grudgeмне жаль тра́тить вре́мя — I grudge losing time
для тебя́ мне ничего́ не жаль — there is nothing I wouldn't part with for your sake
-
8 бобы разводить
разг., неодобр.1) (болтать, пускаться в лишние, отвлекающие разговоры) talk to no purposes; babble; have an idle talk; cf. wag one's tongue; beat the air; shoot the breeze; beat about (around) the bush- Нехорошо говоришь, - сказал Матвей прискорбно. - Кончай бобы разводить. Плати, как поладили. Мне ехать. (К. Федин, Костёр) — 'You're talking rot,' Matvei said with regret. 'Don't beat about the bush. Pay in cash as we agreed, I'm leaving.'
2) ( канителиться) dawdle; waste one's time on trifles; mess (fuss) about; cf. mill the wind- Теперь он передал всё дело мне и требует, чтобы всё было кончено немедленно... Кажется, уже будет бобы-то разводить. (Д. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы) — 'Now he has referred the whole affair to my decision and demands it should be settled immediately... I think it's high time to stop this messing about.'
-
9 потерпеть
1. tolerate2. incur3. failкак это ни прискорбно, мы потерпели поражение — regrettably we have failed
4. suffer; endure; tolerate; bear; stand; not press; permit of delayСинонимический ряд:пострадать (глаг.) пострадать
См. также в других словарях:
как ни прискорбно — см. прискорбно; Как (это) ни приско/рбно в зн. вводн. словосоч. Я должен, как это ни прискорбно, вас освободить от занимаемой должности … Словарь многих выражений
прискорбно — см. тж. как ни прискорбно кому в функц. сказ. Мне прискорбно, но я вынужден сообщить вам об отставке … Словарь многих выражений
прискорбно — кому. в функц. сказ. Мне прискорбно, но я вынужден сообщить вам об отставке. ◁ Как (это) ни прискорбно, в зн. вводн. словосоч. Я должен, как это ни прискорбно, вас освободить от занимаемой должности … Энциклопедический словарь
Прискорбно — I нареч. качеств. 1. Вызывая скорбь. 2. Выражая скорбь или свидетельствуя о ней. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих чувство скорби, печали, сожаления. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Прискорбно — I нареч. качеств. 1. Вызывая скорбь. 2. Выражая скорбь или свидетельствуя о ней. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих чувство скорби, печали, сожаления. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Маркс — Биография. Учение Маркса. Философский материализм. Диалектика. Материалистическое понимание истории. Классовая борьба. Экономическое учение Маркса. Стоимость. Прибавочная стоимость. Социализм. Тактика классовой борьбы пролетариата … Литературная энциклопедия
Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора
Эразм Роттердамский — (Герхард Герхардс) (1469 1536 гг.) филолог, писатель Безумию дарована привилегия говорить правду, никого не оскорбляя. Вежливость порождает и вызывает вежливость. Все превращает любовь и неумного делает мудрым. Все превращает любовь: красноречье… … Сводная энциклопедия афоризмов
Восстановление данных — Восстановление данных процедура извлечения информации с запоминающего устройства в случае, когда она не может быть прочитана обычным способом. Необходимость в восстановлении может возникнуть, когда носитель имеет аппаратные или программные… … Википедия
Щудровская палатка — осенью 2010 года … Википедия
работа — Как это ни прискорбно, но слова работа и раб одного корня; видимо, в рабовладельческом обществе обязанность работать ложилась главным образом на плечи подневольной части населения. Общеславянское orbota дало робота, в котором в результате аканья… … Этимологический словарь русского языка Крылова