-
1 как на углях
F on tenterhooks ;
Большой англо-русский и русско-английский словарь > как на углях
-
2 хъупшIэпшIэн
рб. беспокоиться, не находить себе места, быть как на иголках (углях)хъупшIапшIэу щысыгъ сидел как на углях -
3 on tenterhooks
1) Общая лексика: как на иголках, как на углях, в напряжении -
4 goły
прил.• голый* * *goł|ygoli голый; нагой;z \gołyą głową с непокрытой головой; \gołyа szabla обнажённая сабля, сабля наголо; \gołyа ziemia голая земля; \gołyа pensja одна зарплата (без премии etc.); \goły fakt голый факт; ● pod \gołyym niebem под открытым небом; \gołyym okiem невооружённым глазом; \goły jak święty turecki (jak piskorz) гол как сокол; czuć się jak \goły w pokrzywach чувствовать себя как на углях, как карась на сковородке
+ nagi, obnażony* * *го́лый; наго́йz gołą głową — с непокры́той голово́й
goła szabla — обнажённая са́бля, са́бля наголо́
goła ziemia — го́лая земля́
goła pensja — одна́ зарпла́та (без премии и т. п.)
- goły jak święty tureckigoły fakt — го́лый факт
- goły jak piskorz
- czuć się jak goły w pokrzywachSyn: -
5 πατώ
(ε), πατάω 1. μετ.1) ступать, становиться ногой, наступать;πατώ στη γη — ступать на землю;
με πάτησες (τό πόδι) ты наступил мне на ногу;πρόσεχε πού πατάς смотри, куда ступаешь; 2) топтать, мять, приминать;πατώ τό χορτάρι — топтать траву;
3) утаптывать, уминать; набивать, напихивать;πατώ τό χώμα (χιόνι) — утаптывать землю (снег);
πάτησε τον καπνό στο τσιμπούκι он набил трубку табаком;πάτα καλά τα ρούχα μέσα στο μπαούλο утрамбуй хорошенько вещи в чемодане; 4) мять, давить, выжимать; топтать (виноград и т. п.); 5) нажимать, надавливать;πατώ τό κουμπί — нажимать на кнопку;
6) давить, раздавливать, убивать;τον πάτησε το τραίνο он попал под поезд; 7) совершать налёт, ограбление;πατώ τό μαγαζί — ограбить магазин;
§ πατώ πόδι — топать ногой, требовать, настаивать;
πατείς με πατώ σε — давка, толкотня;
τον πάτησα στον κάλο или του πάτησα τον κάλο я наступил ему на любимую мозоль, я его задел за живое;δεν πατει ρόδα εδώ — здесь не проедешь на машине;
πατώ τον όρκο μου — нарушать клятву;
πάτησε λίγο το πουκάμισο погладь рубашку;του πάτησε ξύλο (или γροθιές) он его здорово избил; του πάτησε κατσάδα (βρισίδι) он ему задал головомойку, он его как следует отчитал; πάτησα φαΐ γιά πέντε νομάτους я поел за пятерых; πάτησα δουλειά (φαΐ) με την ψυχή μου я потрудился на славу; я вкалывал будь здоров (я наелся до отвала);με πατάει το παπούτσι — ботинок давит, жмёт;
2. αμετ.1) часто посещать, захаживать;δεν πατάει στο θέατρο — он редко ходит в театр;
2) быстро ходить, бежать;3) доставать до дна ногами;§ πατώ γερά ( — или σταθερά) — стоять устойчиво, не шататься;
δεν πατώ — не переступать порог, не бывать где-л., не ходить куда-л.;
δεν πατεί χάμου — он высокомерен;
δεν πατας καλά — ты нехорошо себя ведёшь;
πατώ στα κάρβουνα — сидеть как на углях, как на иголках;
πάτησες στην πίττα ты сел в лужу;ακολουθώ (или βαδίζω) την πεπατημένην идти по проторённой дорожке -
6 тэпы
жар (горячие угли)тэпым фэдэу плъыжьы ≈ красный, как рактэпым фэдэу плъыжьы къэхъун покраснеть до корней волос, покраснеть до ушей -
7 уголь
муж. coal каменный уголь ≈ bituminous coal бурый уголь ≈ brown coal химически чистый уголь ≈ carbon порошкообразный уголь ≈ pounce древесный уголь ≈ charcoal пылающие угли ≈ live coals бункерный уголь ≈ bunker coal белый уголь ≈ white coal, water-power голубой уголь ≈ wind-power как на угольях разг. ≈ to be on thorns, to be on tenterhooks запасы угля ≈ coal supply -
8 be on tenterhooks
Общая лексика: сидеть как на углях, сидеть как на иголках -
9 גֶחָלִים
גֶחָלִיםגַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]1.горящий уголь, уголёк 2.(перен.) искраגַחֶלֶת לוֹחֶשֶתшипящая головняגַחֶלֶת עוֹמֶמֶתгаснущие углиגַחֶלֶת אֵשгорящие углиכִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹвычеркнул из памяти (букв. погасил последнюю искру)נִכווָה בְּגַחַלתוֹбыл уязвлён (укором, замечанием)יָשַב עַל גֶחָלִיםсидел, как на иголках, как на углях, ёрзал в нетерпении -
10 גַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]
גַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]1.горящий уголь, уголёк 2.(перен.) искраגַחֶלֶת לוֹחֶשֶתшипящая головняגַחֶלֶת עוֹמֶמֶתгаснущие углиגַחֶלֶת אֵשгорящие углиכִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹвычеркнул из памяти (букв. погасил последнюю искру)נִכווָה בְּגַחַלתוֹбыл уязвлён (укором, замечанием)יָשַב עַל גֶחָלִיםсидел, как на иголках, как на углях, ёрзал в нетерпении -
11 גַחֶלֶת אֵש
גַחֶלֶת אֵשгорящие углиגַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]1.горящий уголь, уголёк 2.(перен.) искраגַחֶלֶת לוֹחֶשֶתшипящая головняגַחֶלֶת עוֹמֶמֶתгаснущие углиכִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹвычеркнул из памяти (букв. погасил последнюю искру)נִכווָה בְּגַחַלתוֹбыл уязвлён (укором, замечанием)יָשַב עַל גֶחָלִיםсидел, как на иголках, как на углях, ёрзал в нетерпении -
12 גַחֶלֶת לוֹחֶשֶת
גַחֶלֶת לוֹחֶשֶתшипящая головняגַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]1.горящий уголь, уголёк 2.(перен.) искраגַחֶלֶת עוֹמֶמֶתгаснущие углиגַחֶלֶת אֵשгорящие углиכִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹвычеркнул из памяти (букв. погасил последнюю искру)נִכווָה בְּגַחַלתוֹбыл уязвлён (укором, замечанием)יָשַב עַל גֶחָלִיםсидел, как на иголках, как на углях, ёрзал в нетерпении -
13 גַחֶלֶת עוֹמֶמֶת
גַחֶלֶת עוֹמֶמֶתгаснущие углиגַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]1.горящий уголь, уголёк 2.(перен.) искраגַחֶלֶת לוֹחֶשֶתшипящая головняגַחֶלֶת אֵשгорящие углиכִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹвычеркнул из памяти (букв. погасил последнюю искру)נִכווָה בְּגַחַלתוֹбыл уязвлён (укором, замечанием)יָשַב עַל גֶחָלִיםсидел, как на иголках, как на углях, ёрзал в нетерпении -
14 יָשַב עַל גֶחָלִים
יָשַב עַל גֶחָלִיםсидел, как на иголках, как на углях, ёрзал в нетерпенииגַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]1.горящий уголь, уголёк 2.(перен.) искраגַחֶלֶת לוֹחֶשֶתшипящая головняגַחֶלֶת עוֹמֶמֶתгаснущие углиגַחֶלֶת אֵשгорящие углиכִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹвычеркнул из памяти (букв. погасил последнюю искру)נִכווָה בְּגַחַלתוֹбыл уязвлён (укором, замечанием) -
15 כִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹ
כִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹвычеркнул из памяти (букв. погасил последнюю искру)גַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]1.горящий уголь, уголёк 2.(перен.) искраגַחֶלֶת לוֹחֶשֶתшипящая головняגַחֶלֶת עוֹמֶמֶתгаснущие углиגַחֶלֶת אֵשгорящие углиנִכווָה בְּגַחַלתוֹбыл уязвлён (укором, замечанием)יָשַב עַל גֶחָלִיםсидел, как на иголках, как на углях, ёрзал в нетерпении -
16 נִכווָה בְּגַחַלתוֹ
נִכווָה בְּגַחַלתוֹбыл уязвлён (укором, замечанием)גַחֶלֶת נ' [גַחַלתוֹ, ר' גֶחָלִים]1.горящий уголь, уголёк 2.(перен.) искраגַחֶלֶת לוֹחֶשֶתшипящая головняגַחֶלֶת עוֹמֶמֶתгаснущие углиגַחֶלֶת אֵשгорящие углиכִּיבָּה אֶת גַחַלתוֹвычеркнул из памяти (букв. погасил последнюю искру)יָשַב עַל גֶחָלִיםсидел, как на иголках, как на углях, ёрзал в нетерпении -
17 көтөн
1. задний проход; (точнее көтөн чучугу) прямая кишка;тыккан көтөн этн. баранья прямая кишка, вывернутая жиром внутрь (кушанье, обычно женское);тыккан көтөндөй перен. (о человеке) толстячок;самоордун көтөнү перен. нижнее (выходное) отверстие самовара;2. зад;жарганаттын жүнү жок - жабылбаган көтөнү стих. у летучей мыши перьев нет, зад её голый (букв. непокрыт);боз көтөн балдар зелёная молодёжь, холостёжь;чылк боз көтөндөр сплошь всё зелёная молодёжь;жоону кызыл көтөн кылып сайды врага жестоко разгромили;кызыл көтөн кылып айда- безжалостно гнать, жестоко преследовать (напр. разбитого врага);көтөнү кууш он побаивается (чувствуя за собой вину);көтөн короз щёголь;куу көтөн (о ребёнке) несчастливый (противоп. май көтөн);май көтөн (о ребёнке) счастливый (ребёнок, после которого родится мальчик или с момента рождения которого в жизни родителей наступает перелом к лучшему);көтөнү түшкөн аюудай бакырат ревёт белугой (букв. как медведь, у которого прямая кишка выпала);көтөнү түшпөйт беды нет; ни черта с ним не случится;көтөнү түшмөк беле?! а ему-то от этого худо будет, что ли?көтөнү күйүп бараткандай (он) как на углях;бөдөнөдөн көтөн (или куйрук) чыгарат вынимает прямую кишку (или курдюк) из перепёлки (прямая кишка овцы, козы - вкусная вещь; в старом быту её, сразу же после разделки туши, женщины поджаривали и съедали; а что возьмёшь от перепёлки?);көтөн ооз мылтык (в эпосе) ружьё, заряжающееся с казённой части (не шомпольное);кара көтөн (в детских играх)1) конанье на палочке;кара көтөн карма- конаться; бросать жребий;2) конанье на трёх спичках (конец одной спички обожжён);чукчу көтөн южн. жмурки (игра);көтөн куурай тяньш. название горной травы с очень толстым стеблем. -
18 Ants in one's pants
амер. Как на углях. Как на иголкахDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Ants in one's pants
-
19 brace
f1) жар, горящие углиstare / essere sulle braci (roventi) — сидеть как на углях / угольяхfarsi di brace, rosso come la brace — вспыхнуть, сильно покраснеть; зардеться уст.soffiare nella brace перен. — разжигать страстиnero come la brace — чёрный, чернющий•Syn: -
20 уголь
м.древесный уголь — carbone vegetale / di legnaбурый уголь — lignite fрисовать углем — disegnare a carbone••сидеть как на углях / угольях — stare sulle spine; essere sulle braci
См. также в других словарях:
как на углях — нареч, кол во синонимов: 3 • в крайнем беспокойстве (3) • в крайнем волнении (3) • … Словарь синонимов
был как на углях — прил., кол во синонимов: 32 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • был как н … Словарь синонимов
сидевший как на углях — прил., кол во синонимов: 32 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • был … Словарь синонимов
быть как на углях — переживать, волноваться, не находить места, сидеть как на угольях, сердце болит, беспокоиться, быть как на раскаленных угольях, полошиться, тревожиться, кошки на сердце скребут, кошки на душе скребут, душа болит, кошки скребут на сердце, кошки… … Словарь синонимов
сидеть как на углях — быть как на углях, кошки скребут на сердце, сидеть как на угольях, ощущать тревогу, не находить места, сидеть как на раскаленных угольях, болеть душой, кошки на сердце скребут, кошки скребут на душе, полошиться, переживать, сердце болит, душа… … Словарь синонимов
как на угольях — нареч, кол во синонимов: 3 • в крайнем беспокойстве (3) • в крайнем волнении (3) • … Словарь синонимов
как на угольях или на углях — (быть, сидеть, находиться) В крайнем беспокойстве, в волнении … Словарь многих выражений
Как испечь в СВЧ-печи русские пироги? — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
был как на раскаленных углях — прил., кол во синонимов: 32 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • … Словарь синонимов
сидевший как на раскаленных углях — прил., кол во синонимов: 32 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • … Словарь синонимов
был как на иголках — прил., кол во синонимов: 32 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • … Словарь синонимов