-
81 Gesundheit
f =eine eiserne ( unverwüstliche) Gesundheit haben — иметь железное здоровьеeine zähe Gesundheit haben — быть очень выносливымseine Gesundheit einbüßen — (по) терять (своё) здоровьеdie Gesundheit untergraben ( zerrütten), mit seiner Gesundheit wüsten — подрывать ( расшатывать) своё здоровьеsich einer guten Gesundheit erfreuen — иметь хорошее здоровьеj-s Gesundheit ausbringen — произнести ( провозгласить) тост, провозгласить здравицу в честь кого-л.auf j-s Gesundheit trinken( sein Glas leeren) — пить за чьё-л. здоровьеGesundheit!, zur Gesundheit! — будьте здоровы! ( при чихании) -
82 salute
1. ж.1) здоровье, состояние здоровья••2. межд.pensa alla salute — плюнь!, не бери в голову!
* * *сущ.1) общ. будь здоров!, спасение, счастье, благоденствие, благополучие, здоровье, избавление2) церк. искупление -
83 HABITUS (CONDITION, HABIT, CHARACTER)
состояние, характерная черта, устойчивое свойство, характеристика, привычка, обычай; качество, вытекающее из потенциальности и являющееся перманентным, проявленное в действиях, которым оно свойственно; присущее; обладание - восьмая категория. Фома говорит о двух видах присущего, или обладания. Первый представляет собой нечто среднее между тем, что имеет, и тем, что имеется. Поскольку устойчивое свойство, хотя и не является действием, означает нечто согласующееся с формой действия. Следовательно, оно понимается как нечто среднее между имеющим и присущим и является разновидностью действия. Так, тепло понимается как среднее между нагреваемым и нагревающим; это среднее рассматривается как акт, когда нагревание происходит активно, или как движение, когда нагревание пассивно. Поскольку одна вещь совершает, а другая совершается, то среднее есть совершаемое (см. FACTIO). Второй означает критерий, относительно которого нечто оценивается как хорошее или плохое. Так, «здоровье» - это то, что оценивается как хорошее, а «болезнь» - как плохое. В первом смысле восьмую категорию следует объяснить следующим образом: поскольку средним между человеком, имеющим ботинки и ботинками, которые имеются, является обладание ботинками, следовательно, быть обутым - это и есть обладание как устойчивое свойство. Устойчивое свойство отличается от преходящего тем, что оно является более перманентным. Различные виды знания и добродетели есть устойчивые свойства, благодаря четким фиксациям принципов, на которых они основываются. Подозрение, сомнение, мнение суть преходящие свойства, так же как здоровье и болезнь. Потенциальность легче переходит в актуальность через устойчивое свойство и таким образом вызывает к жизни другую природу. Ср. POSTPRAEDICAMENTUM.Латинский словарь средневековых философских терминов > HABITUS (CONDITION, HABIT, CHARACTER)
-
84 HABITUS
condition, habit, character - состояние, характерная черта, устойчивое свойство, характеристика, привычка, обычай; качество, вытекающее из потенциальности и являющееся перманентным, выявляющееся в действиях, которым оно свойственно. Более широко Фома (In lib.Y Met.lect.20, 1062-1064) говорит о двух видах "присущего": "Первый из двух представляет собой нечто среднее между тем что имеет и тем, что имеется. Поскольку устойчивое свойство, хотя и не является действием, означает между тем то, что согласовывается с формой действия. Следовательно, оно понимается как нечто среднее между имеющим и присущим и является разновидностью действия, так тепло понимается как среднее между нагреваемым и нагревающим; это среднее берется как акт, когда нагревание берется активно, или как движение, когда нагревание берется пассивно. Поскольку когда одна вещь совершает, другая вещь - совершается, то среднее есть совершение (factio)... Во втором смысле устойчивое свойство означает критерий (диспозицию), по отношению к которому нечто оценивается как хорошее или плохое, так "здоровье" - это то, что оценивается как хорошее, а "болезнь" - как плохое". В первом смысле восьмую категорию следует объяснить, поскольку средним между человеком, имеющим ботинки и ботинками, которые имеются, является обладание ботинками; следовательно, быть обутым - это и есть устойчивое свойство. Устойчивое свойство отличается от преходящего тем, что оно является более перманентным. По Аристотелю (Сat.8, 8b 27): "Устойчивое свойство отличается от преходящего тем, что оно продолжительнее и прочнее". Различные виды знания и добродетели есть устойчивые свойства, благодаря четким фиксациям; предшествующее бытие основано на абсолютно истинных принципах, последующее - на неизменных принципах; подозрение, сомнение, мнение - это преходящие свойства, как здоровье и болезнь. Устойчивые свойства могут быть бытийными (энтитативными) или оперативными. Через устойчивое свойство потенциальность более легко переходит в актуальность, таким образом, вызвав к жизни другую природу. Сравн. POSTPRAEDICAMENTUM. -
85 הֱיֶה שָלוֹם !
הֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!שָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеוְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
86 וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵל
וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!מַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
87 מַה שלוֹמךָ ?
מַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?שָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецעָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
88 מִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-
מִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданныхשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народу -
89 עָלָיו הַשָלוֹם
עָלָיו הַשָלוֹםע"ה [עָלָיו הַשָלוֹם]мир праху его (сокр.)————————עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?שלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
90 שָלוֹם ז' [שלוֹם-]
שָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
91 שָלוֹם !
שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
92 שלוֹם אֱמֶת
שלוֹם אֱמֶתподлинный мирשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
93 שלוֹם בַּיִת
שלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
94 שלוֹם הַצִיבּוּר
שלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
95 שָלוֹם וּברָכָה !
שָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
96 שָלוֹם עֲלֵיכֶם
שָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
97 שָלוֹם רַב
שָלוֹם רַבприветствиеשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
98 שלומה
שלומהее благополучиеשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
99 שלומו
שלומוего благополучиеשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных -
100 שלומי
שלומיмое благополучиеשָלוֹם ז' [שלוֹם-]1.благополучие, здоровье 2.мир (отсутствие войны)שָלוֹם !приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם עֲלֵיכֶםприветствиеשלוֹם אֱמֶתподлинный мирשלוֹם בַּיִתсемейное согласие; примирениеשלוֹם הַצִיבּוּרблаго обществаשָלוֹם וּברָכָה !ответ на приветствиеשָלוֹם רַבприветствиеהֱיֶה שָלוֹם !будь здоров!וְשָלוֹם עַל יִשׂרָאֵלи всё тут, на этом конецמַה שלוֹמךָ ?как здоровье, как дела?עָלָיו הַשָלוֹםмир праху егоשלוּמֵי אֱמוּנֵי יִשׂרָאֵל ז"רевреи, верные своему народуמִשלוּמֵי אֱמוּנֵי-(один) из самых преданных
См. также в других словарях:
Как живёшь-можешь (живёте-можете)? — Устар. Разг. В речевом этикете: как здоровье, как поживаешь? Здорово, брат!.. Ну, как живёшь можешь? Ничего (Ф. Решетников. Ставленник). Здравствуйте, Сидор Михайлович, как живёте можете? возгласил Елпидифор Перфильевич (Мельников Печерский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
как живёте-можете? — см. мочь I; разг. Как здоровье, как поживаете? (вопрос при встрече) … Словарь многих выражений
ЗДОРОВЬЕ — или здравие ср. состоянье животного тела (или растения), когда все жизненные отправления идут в полном порядке; отсутствие недуга, болезни. Каково дорогое здоровьеце ваше? Да мое здоровьишко плохое. Здоровье всего дороже (дороже денег). Он чужим… … Толковый словарь Даля
ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ, здоровья, мн. нет, ср. 1. Нормальное состояние правильно функционирующего, неповрежденного организма. Расстроить здоровье. Пить чье нибудь или за чье нибудь здоровье. Несокрушимое здоровье. || Состояние организма (разг.). Слабое… … Толковый словарь Ушакова
ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ. Различают здоровье нас. и здоровье индивида. 3. нас. (общественное 3.) важный показатель и условие развития общества. О состоянии 3. нас. судят, основываясь на демографич. процессах (рождаемость, смертность, младенческая смертность),… … Демографический энциклопедический словарь
Здоровье собаки — Собака болеющая бешенством Здоровье собак, наверно, самая хорошо изученная область ветеринарии. Инфекционные болезни самые распространённые среди собак и является важным не только с точки зрения ветеринарии, но и инфекционные болезни могут… … Википедия
Здоровье индивидуальное — здоровье каждого отдельно взятого человека. Устав Всемирной организации здравоохранения определяет здоровье человека «как состояние полного физического, духовного и социального благополучия, а не только как отсутствие болезней и инвалидности» … Экология человека
Здоровье, состояние организма — Здоровье (sanitas) есть состояние организма, все части которого нормально развиты и правильно функционируют. Такое состояние абсолютного здоровья едва ли существует, так как трудно найти организм, все части которого имели бы нормальные величину,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
КАК — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова