-
61 экономическая жизнь актива
экономическая жизнь актива
Период прибыльного использования собственности. Число лет, за которое активы, как ожидается, будут оказывать услуги, имеющие экономическую ценность, т.е. оставшееся время, в течение которого актив будет приносить прибыли. Э.ж.а. не обязательно равна физическому сроку службы активов. То же: Экономический срок службы актива.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > экономическая жизнь актива
-
62 мудрый как змий
- Поезжайте ещё раз туда, - продолжал Шелест. - Но будьте мудры, как змий. Плените, очаруйте там одного человека, и, я уверен, дело пойдёт. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — 'Go down there again,' Shelest went on. 'But be wise as the serpent. Use all your personal charm and fascination on one man there, and I'm sure you'll get things moving.'
Русско-английский фразеологический словарь > мудрый как змий
-
63 Сладкая жизнь
(выражение, ставшее крылатым как обозначение роскошной жизни в высших кругах общества после выхода в 1960 г. итало-французского фильма режиссёра Ф. Феллини под этим названием) Das süße Leben; La dolce vita ital. (Titel eines 1960 erschienenen italienisch-französischen Films des Regisseurs F. Fellini, der als Bezeichnung für das luxuriöse Leben höchster Kreise der Gesellschaft zu einem geflügelten Ausdruck geworden ist). -
64 вести разгульную жизнь, прожигать жизнь, кутить, жить припеваючи, как сыр в масле кататься
vУниверсальный русско-немецкий словарь > вести разгульную жизнь, прожигать жизнь, кутить, жить припеваючи, как сыр в масле кататься
-
65 армия, как место, где человек зарабатывает на жизнь
Taboo: khaki titУниверсальный русско-английский словарь > армия, как место, где человек зарабатывает на жизнь
-
66 для некоторых человеческая жизнь не более, как материал для научных исследований и политических игр
Универсальный русско-английский словарь > для некоторых человеческая жизнь не более, как материал для научных исследований и политических игр
-
67 изображать жизнь как она есть
General subject: present life in the raw (без прикрас)Универсальный русско-английский словарь > изображать жизнь как она есть
-
68 не иметь ни малейшего понятия о том, как устроена жизнь
General subject: have no idea how life really worksУниверсальный русско-английский словарь > не иметь ни малейшего понятия о том, как устроена жизнь
-
69 образное выражение, означающее человека, ведущего простую, честную жизнь. так сказать чистого физически и морально, открытого со всеми, без прикрас. простого как пирог
General subject: american pie (не путать с идиотским фильмом American Pie)Универсальный русско-английский словарь > образное выражение, означающее человека, ведущего простую, честную жизнь. так сказать чистого физически и морально, открытого со всеми, без прикрас. простого как пирог
-
70 рассматривающий жизнь как основное
Psychology: biocentricУниверсальный русско-английский словарь > рассматривающий жизнь как основное
-
71 Вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские острова
ngener. Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die AzorenУниверсальный русско-немецкий словарь > Вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские острова
-
72 Вот и жизнь прошла, как прошли Азорские острова
ngener. Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die AzorenУниверсальный русско-немецкий словарь > Вот и жизнь прошла, как прошли Азорские острова
-
73 И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг,-Такая пустая и глупая шутка
ngener. Das Leben ist immer ein dummer, verächtlicher Scherz Bei sehender Augen kühler BetrachtungУниверсальный русско-немецкий словарь > И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг,-Такая пустая и глупая шутка
-
74 ему как раз хватает на жизнь
ngener. er hat ein knappes Auskommen (его заработка, доходов)Универсальный русско-немецкий словарь > ему как раз хватает на жизнь
-
75 Если бы только могли понять, как ярко озаряет жизнь маленькая искорка безумства!
conj.aphor. Une petite flamme de folie, si on savait comme la vie s'en éclaire! (Henry de Montherlant (1896-1972), ïîñàòåôü.)Dictionnaire russe-français universel > Если бы только могли понять, как ярко озаряет жизнь маленькая искорка безумства!
-
76 И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, -/ Такая пустая и глупая шутка
(М. Лермонтов. И скучно и грустно... - 1840 г.) Das Leben ist immer ein dummer, verächtlicher Scherz/ Bei sehender Augen kühler Betrachtung (M. Lermontow. Und einsam und traurig. Übers. F. Fiedler).Русско-немецкий словарь крылатых слов > И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, -/ Такая пустая и глупая шутка
-
77 она , как и жизнь вокруг
• ona stejně jako i život kolem -
78 курым
курым1. век, столетиеКолымшо курым двадцатый век;
мемнан курым наш век;
эртыше курым кыдалне в середине прошлого века;
курым дене, курымла дене, курым годым извечно, вечно;
курым мучко вечно, навечно.
Латкандашымше курымышто тыгак марла рукописный мутер-влакат лектыныт. «Ончыко» В восемнадцатом веке выходили также рукописные марийские словари.
2. век, эпоха; исторический период с характерными явлениями, событиямиКокла курымла средние века;
у курым новый век;
космос курым век космоса.
Мо тудлан, вет тудо (оласе ӱдырамаш) машина курымышто ила. В. Колумб. Что ей, ведь сейчас городская женщина живёт в век машин.
3. жизнь, какие-л. годы, пора жизни (человека)Илыш курымышто в жизни;
курымым илен эртараш прожить жизнь;
курым мучко всю жизнь;
кужу курым долгая жизнь;
рвезе курым молодые годы;
вате курым жизнь взамужестве.
Курымым илаш – пасу гоч эрташ огыл. Калыкмут. Жизнь прожить – не поле перейти.
Вет ӱдыр курым улыжат порсын шовыч йолва гай гына, лыве ӱмыр гай кӱчык. В. Сапаев. Ведь пора девичества как бахрома у шёлкового платка, коротка, как жизнь бабочки.
-
79 кузе илымаш
кузе илымаш, могай илымаш?разг. как жизнь?– Поро кече, Ирина Павловна! Кузе илымашет? Н. Лекайн. – Добрый день, Ирина Павловна! Как твоя жизнь?
Могайрак илымашда, пашада? С. Вишневский. – Как ваша жизнь, работа?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
илымаш -
80 могай илымаш
кузе илымаш, могай илымаш?разг. как жизнь?– Поро кече, Ирина Павловна! Кузе илымашет? Н. Лекайн. – Добрый день, Ирина Павловна! Как твоя жизнь?
Могайрак илымашда, пашада? С. Вишневский. – Как ваша жизнь, работа?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
илымаш
См. также в других словарях:
как жизнь? — нареч, кол во синонимов: 3 • давно не виделись (2) • как поживаете? (1) • … Словарь синонимов
как жизнь? — разг. Как поживаете? … Словарь многих выражений
Год как жизнь — Жанр биографический фильм Режиссёр Азербайжан Мамбетов Григорий Рошаль Автор сценария Григорий Рошаль … Википедия
Живой, как жизнь — Из сочинения «В чем же, наконец, существо русской поэзии» (1846) Н. В. Гоголя (1809 1952). Писатель говорит в нем и о достоинствах самого русского языка: «Необыкновенный язык наш есть еще тайна. В нем все тоны и оттенки, все переходы звуков от… … Словарь крылатых слов и выражений
ГОД КАК ЖИЗНЬ — ГОД КАК ЖИЗНЬ, СССР, Мосфильм, 1965, цв., 104 мин. Историко биографический фильм. По мотивам романа Галины Серебряковой «Похищение огня». Фильм рассказывает о молодых годах Карла Маркса, его работе в «Новой рейнской газете», революции 1848 1849.… … Энциклопедия кино
Как жизнь молодая? — приветствие … Живая речь. Словарь разговорных выражений
(- )Как жизнь? - Раздевайся и ложись! — Нежелание конкретно отвечать на вопрос … Словарь народной фразеологии
ЖИЗНЬ — понятие многозначное, меняет свое содержание в зависимости от области применения. В биол. науках понимается как одна из форм существования материи, осуществляющая обмен веществ, регуляцию своего состава и функций, обладающая способностью… … Энциклопедия культурологии
жизнь — и; ж. 1. Особая форма существования материи, возникающая на определённом этапе её развития, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на земле. Ж. растительного мира. Законы жизни. // Совокупность… … Энциклопедический словарь
жизнь — ЖИЗНЬ понятие, получившее получившее в эпистемологии гуманитарного знания культурно исторические и философские значения, в которых на первый план выходят интуитивно постигаемые первичность жизненной реальности, ее темпоральность,… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
ЖИЗНЬ — ЖИЗНЬ, и, жен. 1. Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования материи. Возникновение жизни на Земле. Ж. Вселенной. Законы жизни. 2. Физиологическое существование человека, животного, всего живого. Дать ж. кому н.… … Толковый словарь Ожегова