Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

как+же+так++de

  • 101 система водоснабжения

    1. Wasserversorgungssystem
    2. Wasserversorgungsanlage

     

    система водоснабжения
    Комплекс взаимосвязанных инженерных устройств и сооружений, обеспечивающих потребителей водой в требуемом количестве и заданного качества. Система водоснабжения включает в себя устройства и сооружения для забора воды из источника водоснабжения, ее транспортирования, обработки, хранения, регулирования подачи и распределения между потребителями.
    [Журба М. Г., Соколов Л. И., Говорова Ж. М. Водоснабжение: Проектирование систем и сооружений. Учебник. - М.: АСВ, 2003.]

    система водоснабжения
    Комплекс сооружений, включающий водозаборы, насосные станции, очистные сооружения, водопроводную сеть и резервуары для обеспечения водой определённого качества различных потребителей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]


    Классификация систем водоснабжения
    Все многообразие встречающихся на практике систем водоснабжения классифицируется по следующим основным признакам:
    • по назначению:
      • хозяйственно-питьевые;
      • противопожарные;
      • производственные;
      • сельскохозяйственные.
    Перечисленные типы систем могут быть как самостоятельными, так и объединенными. Объединяют системы в том случае, если требования, предъявляемые к качеству воды одинаковые или это выгодно экономически;
     
    • по характеру используемых природных источников:
      • системы, получающие воду из поверхностных источников (реки, озера, водохранилища, моря, океаны);
      • системы, забирающие воду из подземных источников (артезианские, грунтовые);
      • системы смешанного питания (при использовании различных видов водоисточников);
    • по территориальному признаку (охвату):
      • локальные (одного объекта) или местные;
      • групповые или районные, обслуживающие группу объектов;
      • внеплощадочные;
      • внутриплощадочные;
    • по способам подачи воды:
      • самотечные (гравитационные);
      • напорные (с механической подачей воды с помощью насосов);
      • комбинированные;
    • по кратности использования потребляемой воды (для предприятий):
      • прямоточные (однократное использование);
      • с использованием воды (двух-трехкратное);
      • оборотные (многократное использование воды, осуществляемое по замкнутой, полузамкнутой схеме или со сбросом части воды - продувкой);
      • комбинированные;
    • по видам обслуживаемых объектов:
      • городские;
      • поселковые;
      • промышленные;
      • сельскохозяйственные;
      • железнодорожные и т.д.;
    • по способу доставки и распределения воды:
      • централизованные;
      • децентрализованные;
      • комбинированные.
    Системы водоснабжения в населенных пунктах предусматривают, как правило, централизованными. При этом в зависимости от местных условий и экономической целесообразности они могут быть раздельными - с собственными источниками водоснабжения для каждой из зон (селитебной или производственной) - или объединенными - с общим источником водоснабжения для обеих зон.
    Децентрализованные (местные) системы водоснабжения строятся для отдельных удаленных локальных потребителей или группы зданий, а также поселков, намеченных к переселению.
      [Журба М. Г., Соколов Л. И., Говорова Ж. М. Водоснабжение: Проектирование систем и сооружений. Учебник. - М.: АСВ, 2003.]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > система водоснабжения

  • 102 смешанные пошлины

    adj
    busin. gemischter Zoll (одновременное использование в качестве основы обложения как стоимостных, так и специфических пошлин)

    Универсальный русско-немецкий словарь > смешанные пошлины

  • 103 врачебное объединение

    adj
    law. Gruppenpraxis (в Германии может означать любую форму совместной работы, как Gemeinschaftspraxis, так и Praxisgemeinschaft)

    Универсальный русско-немецкий словарь > врачебное объединение

  • 104 мания

    n
    1) gener. Sucht, Sucht (тж. мед.), Manie, Irrwahn
    2) med. Wahn
    3) law. Süchtigkeit
    4) psych. Manie (психоз, характеризующийся эйфорией и выраженным усилением как физической, так и психической активности)

    Универсальный русско-немецкий словарь > мания

  • 105 мезанинные облигации

    adj
    fin. (финансовые инструменты, имеющие характеристики как долга, так и акционерного капитала) mezzanine Finanzierungsinstrumente

    Универсальный русско-немецкий словарь > мезанинные облигации

  • 106 первичная онтологическая безопасность

    adj
    psych. ontologische Primärsicherheit (экзистенциональное состояние человека с устойчивым чувством реальности и идентичности как своей, так и других людей)

    Универсальный русско-немецкий словарь > первичная онтологическая безопасность

  • 107 разница между поступлениями/ выручкой и затратами

    n
    econ. Einkünfte (может быть как положительной, так и отрицательной)

    Универсальный русско-немецкий словарь > разница между поступлениями/ выручкой и затратами

  • 108 направляющий аппарат

    (лопаточной машины, напр. гидравлической или паровой турбины; термин "Leitapparat" охватывает, в отличие от "Leitrad", все типы как лопаточных, так и безлопаточных направляющих аппаратов) Leitapparat, ( турбины) Schaufelgitter

    Russian-german polytechnic dictionary > направляющий аппарат

  • 109 leidlich

    сносный; präd. кое-как, ничего/так себе

    Русско-немецкий карманный словарь > leidlich

  • 110 вежливый

    ве́жливый ма́льчик — ein höflicher Júnge

    ве́жливый отве́т — éine höfliche Ántwort

    2) в знач. сказ. ве́жлив ist höflich с кем л. → zu D, gegenüber D (стоит как перед, так и после существ. но всегда после местоим.)

    Он был со мной ве́жливый. — Er war höflich zu mir [mir gegenüber].

    Она́ всегда́ о́чень ве́жлива с покупа́телями. — Sie ist den Kúnden gegenüber [gegenüber den Kúnden] ímmer sehr höflich.

    Русско-немецкий учебный словарь > вежливый

  • 111 внимательный

    1) áufmerksam; быть внима́тельным переводится тж. глаголом áuf|passen (h)

    внима́тельные слу́шатели — áufmerksame Zúhörer

    Он всегда́ о́чень внима́телен на уро́ке. — Er passt immer in der Stúnde gut áuf. / Er ist in der Stúnde ímmer sehr áufmerksam.

    Будь внима́телен, когда перехо́дишь у́лицу. — Pass áuf, wenn du über die Stráße gehst.

    2) заботливый, предупредительный áufmerksam; тж. в знач. сказ. внима́телен ist áufmerksam (по отношению) к кому л. gegenüber D (стоит как перед, так и после существ. но всегда после местоим.)

    внима́телый хозя́ин — ein áufmerksamer Gástgeber

    Он всегда́ о́чень внима́телен к нам [по отноше́нию к нам]. — Er ist uns gegenüber ímmer sehr áufmerksam.

    Русско-немецкий учебный словарь > внимательный

  • 112 против

    1) навстречу gégen A

    плыть про́тив тече́ния — gégen den Strom schwímmen

    идти́ про́тив ве́тра — gégen den Wind géhen

    2) бороться, выступать, голосовать gégen A

    голосова́ть, выступа́ть про́тив э́того предложе́ния — gégen díesen Vórschlag stímmen, áuftreten

    Кто про́тив? — Wer ist dagégen?

    3) напротив gegenüber D (стоит как перед, так и после существ. но всегда после местоим.)

    Они́ сиде́ли друг про́тив дру́га. — Sie sáßen sich gegenüber; см. тж. напротив

    Русско-немецкий учебный словарь > против

  • 113 строгий

    1) в разн. знач. streng

    стро́гий учи́тель — ein strénger Léhrer

    стро́гое лицо́ — ein strénges Gesícht

    стро́гий контро́ль — éine strénge Kontrólle

    стро́гие пра́вила — strénge Régeln

    стро́гое пла́тье — ein strénges Kleid

    соблюда́ть стро́гую дие́ту — strénge Diät éinhalten

    2) в знач. сказ. строг ist streng с кем-л. mit D, к кому-л. zu D, gegenüber D (стоит как перед, так и после существ. но всегда после местоимения)

    Он стро́гий со свои́ми ученика́ми, к свои́м ученика́м. — Er ist streng mit [zu] séinen Schülern [séinen Schülern gegenüber].

    Русско-немецкий учебный словарь > строгий

  • 114 Основные формы глаголов со смешанными формами

    Ряд глаголов при образовании основных форм имеют признаки сильных и слабых глаголов. Их называют смешанными глаголами или глаголами со смешанными формами.
    К ним относятся:
    1. Глаголы, у которых меняется корневой гласный в претерите и в партиципе II:
    kennen - kannte - gekannt - знать
    nennen - nannte - genannt - называть
    brennen - brannte - gebrannt - гореть
    denken - dachte - gedacht - думать
    senden - sandte - gesandt - посылать (письмо)
    wenden - wandte - gewandt - поворачивать
    2. Глаголы, у которых в претерите и в партиципе II меняются гласный и согласный:
    bringen - brachte - gebracht - приносить
    denken - dachte - gedacht - думать
    gehen - ging - gegangen - идти
    stehen - stand - gestanden - стоять
    tun - tat - getan - делать
    3. Глаголы, имеющие основные формы как слабого, так и сильного типов:
    mahlen - mahlte - gemahlen - молоть
    backen - backte ( buk (уст.))
    4. Модальные глаголы, которые теряют умлаут в претерите и партиципе II:
    dürfen - durfte - gedurft - мочь, иметь разрешение
    können - konnte - gekonnt - мочь, быть в состоянии
    müssen - musste - gemusst - быть должным, быть вынужденным
    5. Глагол mögen теряет умлаут и изменяет согласную g  на ch:
    mögen - mochte - gemocht - нравиться, любить, хотеть
    Глаголы sollen и wollen образуют основные формы по слабому спряжению:
    sollen - sollte - gesollt - долженствовать, быть обязанным
    wollen - wollte - gewollt - хотеть, иметь намерение

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Основные формы глаголов со смешанными формами

  • 115 Основные формы смешанных глаголов

    Ряд глаголов при образовании основных форм имеют признаки сильных и слабых глаголов. Их называют смешанными глаголами или глаголами со смешанными формами.
    К ним относятся:
    1. Глаголы, у которых меняется корневой гласный в претерите и в партиципе II:
    kennen - kannte - gekannt - знать
    nennen - nannte - genannt - называть
    brennen - brannte - gebrannt - гореть
    denken - dachte - gedacht - думать
    senden - sandte - gesandt - посылать (письмо)
    wenden - wandte - gewandt - поворачивать
    2. Глаголы, у которых в претерите и в партиципе II меняются гласный и согласный:
    bringen - brachte - gebracht - приносить
    denken - dachte - gedacht - думать
    gehen - ging - gegangen - идти
    stehen - stand - gestanden - стоять
    tun - tat - getan - делать
    3. Глаголы, имеющие основные формы как слабого, так и сильного типов:
    mahlen - mahlte - gemahlen - молоть
    backen - backte ( buk (уст.))
    4. Модальные глаголы, которые теряют умлаут в претерите и партиципе II:
    dürfen - durfte - gedurft - мочь, иметь разрешение
    können - konnte - gekonnt - мочь, быть в состоянии
    müssen - musste - gemusst - быть должным, быть вынужденным
    5. Глагол mögen теряет умлаут и изменяет согласную g  на ch:
    mögen - mochte - gemocht - нравиться, любить, хотеть
    Глаголы sollen и wollen образуют основные формы по слабому спряжению:
    sollen - sollte - gesollt - долженствовать, быть обязанным
    wollen - wollte - gewollt - хотеть, иметь намерение

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Основные формы смешанных глаголов

  • 116 аукать

    F, einm. < аукнуть> ; аукаться juhu rufen; как аукнется, так и откликнется Spr. wie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > аукать

  • 117 аукать

    F, einm. < аукнуть> ; аукаться juhu rufen; как аукнется, так и откликнется Spr. wie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > аукать

  • 118 аукать

    F, einm. < аукнуть> ; аукаться juhu rufen; как аукнется, так и откликнется Spr. wie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > аукать

  • 119 апертурная диафрагма

    1. Öffnungsblende
    2. Aperturblende

     

    апертурная диафрагма
    Диафрагма, ограничивающая пучок лучей, выходящих из осевой точки предмета.
    [ ГОСТ 7427-76]

    апертурная диафрагма
    Диафрагма, ограничивающая апертурный угол.
    [ ГОСТ 21006-75]

    апертурная диафрагма
    Диафрагма, ограничивающая одновременно как осевые, так и наклонные пучки лучей, проходящие через оптическую систему.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 79. Физическая оптика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • Основы геометрической оптики. Элементы и свойства оптических систем

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > апертурная диафрагма

  • 120 аппаратура управления

    1. Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte für Energieverbrauch

     

    аппаратура управления
    Общий термин для коммутационных аппаратов и их комбинаций с относящимися к ним устройствами управления, измерения, защиты и регулирования, а также для узлов, в которых такие аппараты и устройства соединяются с соответствующими фидерами, комплектующим оборудованием, оболочками и опорными конструкциями, предназначенными, в принципе, для управления оборудованием, потребляющим электрическую энергию.
    МЭК 60050(441-11-03).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    аппаратура управления
    Коммутационные аппараты и их комбинации с приборами устройствами управления, измерения, защиты и регулировки регулирования, которые к ним подсоединяются, а также к группам таких аппаратов с соединениями, арматурой, оболочками и соответствующими поддерживающими структурами опорными конструкциями, которые предназначены в основном для управления устройствами, потребляющими электроэнергию.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    controlgear
    a general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures, intended in principle for the control of electric energy consuming equipment
    [IEV number 441-11-03]

    controlgear
    switching devices and their combination with associated control, measuring, protective, and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures, and supporting structures, intended in principle for the control of electrical energy consuming equipment
    [IEV 441-11-03, modified]
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    appareillage de commande
    terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu'aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les supports correspondants, destinés en principe à la commande des appareils utilisateurs d'énergie électrique
    [IEV number 441-11-03]

    556.6.11 Коммутационная аппаратура и аппаратура управления, используемые для источников питания как переменного, так и постоянного тока, должны быть рассчитаны для работы в сетях смешанного типа (AC/DC).
    [
    ГОСТ Р 50571. 29 - 2009 ( МЭК 60364-5-55: 2008)]

    Для группы машин, работающих вместе в согласованном порядке и оборудованных более чем одним устройством управления, в случае необходимости, следует предусмотреть меры для координации работы аппаратуры управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-99]


    Тематики

    EN

    DE

    • Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte für Energieverbrauch

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > аппаратура управления

См. также в других словарях:

  • как же так — как же так …   Орфографический словарь-справочник

  • как не так! — как не так! …   Орфографический словарь-справочник

  • как-то так — нареч, кол во синонимов: 2 • приблизительно (42) • что то типа (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Как умею, так и брею. — Как знаю, так и тачаю. Как умею, так и брею. См. СВОЕОБЫЧИЕ Как умею, так и брею. Как заложу, так и скребу. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как вспомнишь, так вздрогнешь — Фраза из сценки «Одиннадцать неизвестных» из спектакля Ленинградского театра миниатюр «От двух до пятидесяти» (1960). Авторы Михаил Маркович Гиндин (1929 1988), Генрих Семенович Рябкин (1927 1992) и Ким Иванович Рыжов (р. 1931). Их коллективный… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Как сумела, так и доспела. — Как сумел, так и спел. Как сумела, так и доспела. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как постелешь, так и поспишь. — Как постлался, так и выспался. Как постелешь, так и поспишь. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как пришло, так и ушло. — (прошло). См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО Вертя пришло, да вертя и пошло. Как пришло, так и ушло. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как знаю, так и тачаю. — Как знаю, так и тачаю. Как умею, так и брею. См. СВОЕОБЫЧИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как заложу, так и скребу. — Как умею, так и брею. Как заложу, так и скребу. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как пьян, так и капитан, а как проспится, и свиньи боится. — Как пьян, так и капитан, а как проспится, и свиньи боится. См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»