-
1 йошкароҥ
йошкароҥГ.: якшаронгзоол. снегирь (пӧрткайык тукым йошкар оҥан кайык)Йошкароҥлан кормушкым ыштышым. Я сделал кормушку для снегиря.
Сравни с:
ӧрш -
2 йошкароҥ
Г. якша́ронг зоол. снегирь (пӧрткайык тукым йошкар оҥан кайык). Йошкароҥлан кормушкым ыштышым. Я сделал кормушку для снегиря. Ср. ӧрш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йошкароҥ
-
3 йошкароҥ
зоол. снегирь.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йошкароҥ
-
4 ӧрш
зоол. снегирь (чодыраште илыше йошкар оҥан мурызо изи кайык)Шопке парчаште ӧрш-влак чевер олмала койын кечат. Ю. Чавайн. На ветках осины, как красные яблоки, сидят снегири.
Ӧрш шӱшка – теле вашке толеш. Пале. Снегири поют – скоро зима наступит.
Сравни с:
йошкароҥ -
5 эльдыргаш
эльдыргаш-емдиал. радоваться, обрадоватьсяМутлан эльдыргаш обрадоваться слову.
Йолташ-влакын саламлымыштлан Прокоп пешыжак ыш эльдырге. «Мар. ком.» Прокоп не очень-то обрадовался поздравлениям друзей.
Икшыве-шамыч эльдыргеныт, йӱштеш йошкароҥан кайыкла чевергеныт. «Мар. ком.» Дети радовались, на морозе разрумянились, как красногрудые птички.
-
6 юрыҥго
-
7 эльдыргаш
-ем диал. радоваться, обрадоваться. Мутлан эльдыргаш обрадоваться слову.□ Йолташ-влакын саламлымыштлан Прокоп пешыжак ыш эльдырге. «Мар. ком.». Прокоп не очень-то обрадовался поздравлениям друзей. Икшыве-шамыч эльдыргеныт, йӱ штеш йошкароҥан кайыкла чевергеныт. «Мар. ком.». Дети радовались, на морозе разрумянились, как красногрудые птички. См. йывырташ, куанаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эльдыргаш
-
8 юрыҥго
зоол. снегирь; птица семейства вьюрковых. См. ӧ рш, йошкароҥ. -
9 ӧрш
зоол. снегирь (чодыраште илыше йошкар оҥан мурызо изи кайык). Шопке парчаште ӧрш-влак чевер олмала койын кечат. Ю. Чавайн. На ветках осины, как красные яблоки, сидят снегири. Ӧрш шӱшка – теле вашке толеш. Пале. Снегири поют – скоро зима наступит. Ср. йошкароҥ.