Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

йорпак

  • 1 йорпак

    йорпак
    1. лохмотья, рваные клочки, рваный клок

    А саде шокш йорпакет тӱрлӧ теркыш пурен лекмыж дене кир гай нелемын. М. Шкетан. А вот этот клочок на рукаве стал тяжёлым как гиря от того, что искупался в разных тарелках с пищей.

    Кеч йорпак мемнан вургем, садак мемнан вийна шарлен, тушман кашак эре чакнен. О. Ипай. Хоть и одежда наша в лохмотьях, всё равно сила наша прибавлялась, враг беспрестанно отступал.

    2. прядь, пучок, клок волос

    Ӱп йорпак прядь волос.

    Тудын (Малвийын) шем ӱп йорпакше папаха йымач лектын, пурла шинча ӱмбакше сакалтын, чурийже чеверген. И. Васильев. Прядь чёрных волос Малвия повисла из-под папахи, закрыла правый глаз, лицо его разрумянилось.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йорпак

  • 2 йорпак

    1. лохмотья, рваные клочки, рваный клок. А саде шокш йорпакет тӱрлӧ теркыш пурен лекмыж дене кир гай нелемын. М. Шкетан. А вот этот клочок на рукаве стал тяжёлым как гиря от того, что искупался в разных тарелках с пищей. Кеч йорпак мемнан вургем, --- садак мемнан вийна шарлен, тушман кашак эре чакнен. О. Ипай. Хоть и одежда наша в лохмотьях, всё равно сила наша прибавлялась, враг беспрестанно отступал.
    2. прядь, пучок, клок волос. Ӱп йорпак прядь волос.
    □ Тудын (Малвийын) шем ӱп йорпакше папаха йымач лектын, пурла шинча ӱмбакше сакалтын, чурийже чеверген. И. Васильев. Прядь чёрных волос Малвия повисла из-под папахи, закрыла правый глаз, лицо его разрумянилось.
    ◊ Йорпак пондаш редкая борода. Оҥылаш мучаште йорпак пондаш кеча. А. Краснопёров. На подбородке висит редкая борода.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йорпак

  • 3 йорпак

    лохмотья, рваные клочья, рваный клок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йорпак

  • 4 йорпак пондаш

    Оҥылаш мучаште йорпак пондаш кеча. А. Краснопёров. На подбородке висит редкая борода.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йорпак

    Марийско-русский словарь > йорпак пондаш

  • 5 сӧрма

    сӧрма
    1. сущ. клок, пучок, торчащая прядь; лохмотья

    Кӱжгы­рак да чорката укшлаште нараҥше олым ден муш сӧрма пӱрдалт шин­чыныт. А. Савельев. На более толстых и торчащих сучках замотались заплесневелые клочья соломы и пакли.

    Сравни с:

    чука, йорпак
    2. сущ. бран. оборванец; человек опустившегося вида в рваной одежде

    Сӧрма-влак кӧранен тек кодышт. М. Емельянов. Пусть обор­ванцы останутся завидовать.

    Миклай Ондре нужна гынат, шкенжым «поян улам» манын коштын. Йӱшӧ сӧрман койышыжо. А. Волков. Хотя Миклай Ондре и беден, он про себя везде говорил «я богатый». По­ведение пьяного оборванца.

    3. прил. бран. лохматый; с длинными грязными непричёсанными волосами

    Тиде кечылаште сӧрма попат ялыште перныл кошто. Тудо киндым, пареҥгым монь овылен наҥгайыш. Н. Мухин. В эти дни и лохматый поп шатался по деревне. Он, нахапав, увёз хлеба, карто­феля и прочего.

    4. прил. разг. рваный, дрянной (об одежде)

    Сӧрмарак вургемым чийыше Кузьминыхат коеш. Г. Зайниев. Видно и Кузьминых, одетого в несколько рваную одежду.

    Марийско-русский словарь > сӧрма

  • 6 ярпака

    ярпака
    диал. клочок, клок (об облаках, несущихся клочьями, кусками)

    Кодшо йӱдымсӧ гаяк каваште ик ярпака пылат огеш кой. М. Шкетан. Как и прошлой ночью, на небе не видно ни облачка (букв. ни клочка облака).

    Марийско-русский словарь > ярпака

  • 7 ярпак пондаш

    Могай пондашдыме, ярпак пондашан улат? Ӱпымарий. Какой ты безбородый, с жидкой бородой?

    Смотри также:

    йорпак

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ярпак

    Марийско-русский словарь > ярпак пондаш

  • 8 сӧрма

    1. сущ. клок, пучок, торчащая прядь; лохмотья. Кӱжгырак да чорката укшлаште нараҥше олым ден муш сӧ рма пӱ рдалт шинчыныт. А. Савельев. На более толстых и торчащих сучках замотались заплесневелые клочья соломы и пакли. Ср. чука, йорпак.
    2. сущ. бран. оборванец; человек опустившегося вида в рваной одежде. Сӧ рма-влак кӧ ранен тек кодышт. М. Емельянов. Пусть оборванцы останутся завидовать. Миклай Ондре нужна гынат, шкенжым «поян улам» манын коштын. Йӱшӧ сӧ рман койышыжо. А. Волков. Хотя Миклай Ондре и беден, он про себя везде говорил «я богатый». Поведение пьяного оборванца.
    3. прил. бран. лохматый; с длинными грязными непричёсанными волосами. Тиде кечылаште сӧ рма попат ялыште перныл кошто. Тудо киндым, пареҥгым монь овылен наҥгайыш. Н. Мухин. В эти дни и лохматый поп шатался по деревне. Он, нахапав, увёз хлеба, картофеля и прочего.
    4. прил. разг. рваный, дрянной (об одежде). Сӧ рмарак вургемым чийыше Кузьминыхат коеш. Г. Зайниев. Видно и Кузьминых, одетого в несколько рваную одежду.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧрма

  • 9 ярпак

    диал.
    1. кусочек; небольшая часть чего-л. Ний ярпак кусочек лыка; оҥа ярпак кусочек доски.
    □ Шукышт, ик шыл ярпакым нулал ончыде, шыдешкен, мӧҥгӧ пӧ ртылыныт. Тошто ой. Многие, не отведав даже кусочка мяса, обозлившись, вернулись домой.
    2. клок, клочок чего-л. Олым ярпак клок соломы.
    □ Эсогыл шудо ярпакым мумо огыл, чыла ӱштын шындыме. «Мар. Эл». Даже клочка сена не найдено, всё подметено.
    ◊ Ярпак пондаш редкая (жидкая) борода. Могай пондашдыме, ярпак пондашан улат? Ӱпымарий. Какой ты безбородый, с жидкой бородой? См. йорпак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярпак

  • 10 ярпака

    диал. клочок, клок (об облаках, несущихся клочьями, кусками). Кодшо йӱ дымсӧ гаяк каваште ик ярпака пылат огеш кой. М. Шкетан. Как и прошлой ночью, на небе не видно ни облачка (букв. ни клочка облака). См. йорвака, йорпак, ластык, лапчык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярпака

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»