Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

йомаклаш

  • 1 йомаклаш

    йомаклаш
    -ем

    – Ожно, изина годым орол пӧртыштӧ шкет илыше кугыза йомакла ыле. В. Исенеков. В старину, когда мы были ещё маленькими, одинокий старик, живущий в караулке, рассказывал сказки.

    2. беседовать, рассказывать, разговаривать, говорить

    Кужу жап йомаклаш разговаривать долгое время.

    Капеш шушо, шкеныштым каче ден ӱдырлан шотлышо-влакше тул деч ӧрдыжтырак семынышт йомаклат. С. Чавайн. Совершеннолетние, считавшие себя женихами и невестами, разговаривают в стороне от костра.

    – Ятыр ий мыланем чодырам оролаш пернен, – йомакла Тойгизя. А. Юзыкайн. Много лет мне пришлось охранять лес, – говорит Тойгизя.

    Сравни с:

    мутланаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йомаклаш

  • 2 йомаклаш

    -ем
    1. рассказывать сказки. – Ожно, изина годым орол пӧртыштӧ шкет илыше кугыза йомакла ыле. В. Исенеков. В старину, когда мы были ещё маленькими, одинокий старик, живущий в караулке, рассказывал сказки.
    2. беседовать, рассказывать, разговаривать, говорить. Кужу жап йомаклаш разговаривать долгое время.
    □ Капеш шушо, шкеныштым каче ден ӱдырлан шотлышо-влакше тул деч ӧрдыжтырак семынышт йомаклат. С. Чавайн. Совершеннолетние, считавшие себя женихами и невестами, разговаривают в стороне от костра. – Ятыр ий мыланем чодырам оролаш пернен, – йомакла Тойгизя. А. Юзыкайн. Много лет мне пришлось охранять лес, – говорит Тойгизя. Ср. мутланаш.
    // Йомаклен налаш рассказать. Пире тӱшка --- ӱдырамашым авырыме нерген Аптылман кугыза йомаклен нале. А. Юзыкайн. Старик Аптылман рассказал о том, как волки окружили женщину.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомаклаш

  • 3 йомаклаш

    2 спр.
    разг.
    1) беседовать, разговаривать;
    2) рассказывать сказки; перен. лгать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомаклаш

  • 4 йомаклен налаш

    Пире тӱшка ӱдырамашым авырыме нерген Аптылман кугыза йомаклен нале. А. Юзыкайн. Старик Аптылман рассказал о том, как волки окружили женщину.

    Составной глагол. Основное слово:

    йомаклаш

    Марийско-русский словарь > йомаклен налаш

  • 5 йомаклымаш

    йомаклымаш
    сущ. от йомаклаш пустой разговор; брехня

    Йомаклымашым шуяш продолжить разговор.

    Нунат, очыни, шижыныт, кузе Митялан тиде йомаклымаш ыш келше. «Ончыко» И они, видимо, почувствовали, что эта брехня не нравится Мите.

    Марийско-русский словарь > йомаклымаш

  • 6 пелшинчан

    пелшинчан
    одноглазый; с одним глазом

    «Оҥай: саде пелшинчан йот еҥ мо нерген эше йомаклаш тӱҥалеш – колыштшаш», – манын, рвезе пылышыжым шогалтен шинчын. П. Корнилов. «Интересно, о чём ещё будет говорить тот одноглазый посторонний человек – надо послушать», – подумал молодой человек и навострил уши.

    Суртын озаже пелшинчан, куптыр чуриян немыч, арака атыжым шолт шынден, кынел шогале. К. Васин. Хозяин дома, одноглазый, с морщинистым лицом немец, резко поставив на стол посуду с водкой, поднялся.

    Марийско-русский словарь > пелшинчан

  • 7 чарамат

    чарамат
    1. нагой, голый; не имеющий покрова, одежды

    Чарамат ӱдырамаш нагая женщина;

    чарамат йоча голое дитя.

    Сравни с:

    чараматыр
    2. голый; нищий, бедный, неимущий

    Вара тиде вате йомаклаш тӱҥалеш чыла шкенжын илымашыжым: кузе тудым чараматым марийже муын налын. Т. Евсевьев. Потом эта женщина начинает рассказывать всё про свою жизнь: как её нашёл голую и взял замуж муж.

    Тӱрлӧ-тӱрлӧ верла гыч Ганг вӱд деке кӱчызӧ чарамат толыт тӱшкан. С. Чавайн. С разных мест к реке Ганг идут толпами нищие.

    Марийско-русский словарь > чарамат

  • 8 йомаклымаш

    сущ. от йомаклаш пустой разговор; брехня. Йомаклымашым шуяш продолжить разговор.
    □ Нунат, очыни, шижыныт, кузе Митялан тиде --- йомаклымаш ыш келше. «Ончыко». И они, видимо, почувствовали, что эта брехня не нравится Мите.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомаклымаш

  • 9 пелшинчан

    одноглазый; с одним глазом. «Оҥай: саде пелшинчан йот еҥмо нерген эше йомаклаш тӱҥалеш – колыштшаш», – манын, рвезе пылышыжым шогалтен шинчын. П. Корнилов. «Интересно, о чём ещё будет говорить тот одноглазый посторонний человек – надо послушать», – подумал молодой человек и навострил уши. Суртын озаже пелшинчан, куптыр чуриян немыч, арака атыжым шолт шынден, кынел шогале. К. Васин. Хозяин дома, одноглазый, с морщинистым лицом немец, резко поставив на стол посуду с водкой, поднялся.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пелшинчан

  • 10 чарамат

    1. нагой, голый; не имеющий покрова, одежды. Чарамат ӱдырамаш нагая женщина; чарамат йоча голое дитя. Ср. чараматыр.
    2. голый; нищий, бедный, неимущий. Вара тиде вате йомаклаш т ӱҥалеш чыла шкенжын илымашыжым: кузе тудым чараматым марийже муын налын. Т. Евсевьев. Потом эта женщина начинает рассказывать всё про свою жизнь: как её нашёл голую и взял замуж муж. Тӱрлӧ-тӱрлӧ верла гыч Ганг вӱд деке кӱчызӧ чарамат толыт тӱшкан. С. Чавайн. С разных мест к реке Ганг идут толпами нищие.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чарамат

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»