Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

йолгыжалташ

  • 1 йолгыжалташ

    йолгыжалташ
    -ам
    однокр. блеснуть, заблестеть

    Кечеш йолгыжалташ блеснуть на солнце.

    Ӱдырын чурийже маке пеледыш гай чевергыш, шинчаже лупс шырчан волгалтмыж семын йолгыжалтыш. В. Любимов. Лицо девушки покраснело как маков цвет, глаза заблестели, как росинки.

    Марийско-русский словарь > йолгыжалташ

  • 2 йолгыжалташ

    -ам однокр. блеснуть, заблестеть. Кечеш йолгыжалташ блеснуть на солнце.
    □ Ӱдырын чурийже маке пеледыш гай чевергыш, шинчаже лупс шырчан волгалтмыж семын йолгыжалтыш. В. Любимов. Лицо девушки покраснело как маков цвет, глаза заблестели, как росинки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йолгыжалташ

  • 3 йолгыжалташ

    однокр. от йолгыжаш
    блеснуть.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йолгыжалташ

  • 4 чолгыжалташ

    чолгыжалташ
    I
    -ем
    однокр. блеснуть, сверкнуть

    Олыклаште чинче лупс чолгыжалтыш. «Ончыко» На лугу блеснули блёстки росы.

    Ӱдырамаш ынде ыш чыте, шинчаже чолгыжалтыш, ала-мом пеш шыдын ойлынеже ыле, но мутшо ыш лек. И. Васильев, П. Корнилов. Женщина, наконец, не выдержала, глаза её сверкнули, хотела что-то сказать очень зло, но не нашла слов.

    Сравни с:

    йолгыжалташ

    Составные глаголы:

    II
    Г.: цолгыжалташ
    -ам
    возвр. блестеть, поблёскивать; лучиться; светиться, сиять, сверкать

    Лампе тул дене чолгыжалтын, окна янда ончыч тугак пушкыдо лум чӱчкен-модын йога. К. Исаков. Поблёскивая на свете лампы, за (букв. перед) окнами, также кружась, падает пушистый снег.

    Кече ваштареш сорла чолгыжалта. П. Корнилов. На солнце поблёскивает серп.

    Сравни с:

    йылгыжалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чолгыжалташ

  • 5 чолгыжалташ

    I -ем однокр. блеснуть, сверкнуть. Олыклаште чинче лупс чолгыжалтыш. «Ончыко». На лугу блеснули блёстки росы. Ӱдырамаш ынде ыш чыте, шинчаже чолгыжалтыш, ала-мом пеш шыдын ойлынеже ыле, но мутшо ыш лек. И. Васильев, П. Корнилов. Женщина, наконец, не выдержала, глаза её сверкнули, хотела что-то сказать очень зло, но не нашла слов. Ср. йолгыжалташ.
    // Чолгыжалтен колташ блеснуть, сверкнуть. – Кочай, ала мыйымат налыда? – кенета йодо ӱдыр, шинчаже чолгыжалтен колта. П. Корнилов. – Дедушка, может, и меня возьмёте? – вдруг спросила девочка, глаза её блеснули.
    II Г. цолгыжа́лташ -ам возвр. блестеть, поблёскивать; лучиться; светиться, сиять, сверкать. Лампе тул дене чолгыжалтын, окна янда ончыч тугак пушкыдо лум чӱчкен-модын йога. К. Исаков. Поблёскивая на свете лампы, за (букв. перед) окнами, также кружась, падает пушистый снег. Кече ваштареш сорла чолгыжалта. П. Корнилов. На солнце поблёскивает серп. Ср. йылгыжалташ.
    // Цолгыжалт кеӓш Г. блеснуть, сверкнуть, излучить сияние, свет. Колян онгыштыжы вургымла велнӹ гвардейский значок сага Отечественный война орден, шалахай велнӹжӹ Слава орден дӓвӹц медаль цолгыжалт кевӹ. А. Канюшков. У Коли на груди блеснули справа рядом с гвардейским значком орден Отечественной войны, слева – орден Славы и пять медалей.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чолгыжалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»