Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

и+не+пахнет

  • 1 пахнуть

    I
    несов.
    1. чем и без доп. бӯй додан; мыло приятно пахнет собун бӯи хуш медиҳад; пахнет сеном безл. бӯи хасбеда меояд
    2. чем перен. разг. бӯй омадан, ҳис карда шудан, пай бурда шудан; от этого рассказа пахнет стариной аз ин ҳикоят бӯи даври қадим меояд; дело пахнет ссброй аз ин кор бӯи ҷанҷол меояд <> пахнет порохом бӯи ҷанг меояд; чтобы [и] духом твоим не пахло! прост. дигар ба ин ҷо қадаматро намон!
    II
    сов. чем и без доп. разг. вазидан, расидан, омадан; пахнуло свежестю сада таровати боғ ба машом расид

    Русско-таджикский словарь > пахнуть

  • 2 аппетитно

    нареч. боишт; ҳоовар; аппетитно пахнет бӯяш ҳаст

    Русско-таджикский словарь > аппетитно

  • 3 гарь

    ж
    1. сӯхта; пороховая гарь сӯхтаи борут; запах гари бӯи сӯхта; пахнет гаръю бӯи сӯхта меояд
    2. сӯхта, гул; гар-ь на дне кастрюли сӯхтаи таги дегча
    3. собир. дажғол
    4. (пожарище) ҷои сӯхтаи ҷангал

    Русско-таджикский словарь > гарь

  • 4 гниль

    ж
    1. пӯсидагӣ, чизи тосида (гандида, фосидшуда); пахнет гнил ыо бӯи чизи гандида меояд // (недоброкачествеииые товары) моли куязада (миттазада)
    2. перен. бадӣ, пӯсидагӣ
    3. (плесень) мағор, пӯпанак, карра; зеленые пятна гнили лаккаҳои кабуди мағор
    4. (название некоторых болезней у растений) пӯсиш

    Русско-таджикский словарь > гниль

  • 5 горелый

    1. сӯхта, сӯхтагӣ; горелый хлеб нони сӯхта // в знач. сущ. горелоессӯхта; пахнет горелым бӯисӯхта меояд
    2. кож. пӯсида, тосида; горелые кожи чарми пӯсида

    Русско-таджикский словарь > горелый

  • 6 горько

    1. нареч. талх, тунд; осенняя степь горько пахнет полынью дар фасли тирамоҳ аз дашт бӯи талхи явшон меояд
    2. в знач. сказ. безл. талх аст; у меня во рту горько даҳанам талх аст
    3. нареч. перен. ғамангезона; горько плакать хун гиристан, ашки сӯзон рехтан
    4. в знач. сказ. безл. кому аламнок аст, малоловар аст; алам мекунад; мне это горько и обидно слышать шунидани ин гапҳо барои ман талх ва аламнок аст <> горько ! ширин шавад! (дар тӯйҳои никоҳ бо ин нидо ҳамдигарро бӯсидани арӯсу домодро хоҳиш мекунанд)

    Русско-таджикский словарь > горько

  • 7 дурно

    1. нареч. бад, нобоб; дурно пахнет бӯи бад медиҳад
    2. нареч. бад, ганда, бадахлоқ; дурно вестй себя бадрафтор кардан
    3. в знач. сказ. безл. кому бехуд (беҳуш) аст; ей дурно дилаш бехуд (беҳол) шуд

    Русско-таджикский словарь > дурно

  • 8 курево

    с
    1. прост. тамоку, чизи кашиданӣ; у тебя есть курево? тамоку дорӣ?
    II
    дуди тамоку; в комнате пахнет куревом аз ҳона бӯи дуди тамоку меояд
    2. (вещество для окуривания) доруи табхир // (дым от окуривания) дуд
    3. (мгла) ғубор, хокборон, туман; над озером стояло синеватое курево дар болои кӯл тумани кабудтоб меистод

    Русско-таджикский словарь > курево

  • 9 неприятно

    1. нареч. нофорам, нохуш, ногувор; неприятно пахнет бӯи нофорам меояд
    2. в знач. сказ. безл. кому нофорам аст, намефорад

    Русско-таджикский словарь > неприятно

  • 10 остро

    нареч. тез, нешдорона, зарофатгӯёна, бо зарофат нареч. тез, бурро; тунд; сахт; остро отточенный карандаш қалами тез; остро пахнет грибами бӯи тези занбӯруғ меояд

    Русско-таджикский словарь > остро

  • 11 отвратительно

    нареч.
    1. нафратангезона, кароҳатангезона; отвратительно пахнет бӯи бад дорад
    2. разг. бад, ганда, расво; я себя отвратительно чувствую аҳволам бад аст

    Русско-таджикский словарь > отвратительно

  • 12 порох

    м борут, доруи милтиқ; бездымный порох борути бедуд <0 как порох 1) гӯгирд барин (дар бораи сӯзишворӣ)\ 2) зудранҷ, тундмизоҷ, тундхӯ; он пороха не выдумает вай камфаросат (камфаҳм) аст; пороху не нюхал бӯи борут ба димоғаш нарасидааст; пороху не хватает у кого зӯраш намерасад; даром тратить порох меҳнати барабас кардан, беҳуда азият (ташвиш) кашидан; держать порох сухйм шамшер барахна доштан; ни синь (сйня) ол нет (не осталось) ному нишон намонд, ҳеҷ чиз (осоре) намонд; пахнет порохом бӯи ҷанг меояд; есть ещё порох в пороховницах у кого ҳоло он қадар ҳам аз кувват намондааст

    Русско-таджикский словарь > порох

  • 13 приятно

    1. нареч. хуш, форам, гуворо, нағз, хуб, маъқул; приятно пахнет бӯи форам меояд
    2. в знач. сказ. безл. кому хуш (форам, гуворо, хуб) аст; мне было приятно встретить старого знакомого бо ошнои карин вохӯрдан барои ман хеле гуворо буд

    Русско-таджикский словарь > приятно

  • 14 противно

    I
    предлог с дат. книжн. [бар] хилофи…, [бар] акси…, [бар] зидди…, ба муқобили…; поступать противно совести бар хилофи виҷдон рафтор кар­дан
    II
    1. нареч. ба таври нафратовар, нафратангез, танаффурангез; это лекарство противно пахнет ин дору бӯи бад медиҳад (дорад)
    2. в знач. сказ. безл. кареҳ аст, нафратангез (нафратовар) аст; на него противно смотреть ба афташ нигоҳ кардани кас намеояд, афту башарааш нафрати касро меорад

    Русско-таджикский словарь > противно

См. также в других словарях:

  • пахнет жареным — долго ли до беды?, пахнет порохом, до беды недалеко, рискованно, дело пахнет керосином, опасно Словарь русских синонимов. пахнет жареным нареч, кол во синонимов: 9 • дело пахнет керосином …   Словарь синонимов

  • пахнет порохом — нареч, кол во синонимов: 7 • дело пахнет керосином (8) • до беды недалеко (7) • …   Словарь синонимов

  • пахнет(порохом) — предвидится (война) Ср. Пахнет бедой (иноск.) чуется беда. Ср. Ведь отсюда целый ряд недоразумений даже уголовщиной пахнет? Лесков. Соборяне. 1, 10. Ср. С самого начала июня (1848 г.) в воздухе пахло порохом и каждый чувствовал, что решительное… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • пахнет покойником — (иноск.) о близкой смерти; покойник будет Ср. У этого Карцова была такая сила, что от каждого его кулака пахло покойником . Григорович. Мой дядя Бандурин. См. пахнет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Пахнет покойником — Пахнетъ покойникомъ (иноск.) о близкой смерти; покойникъ будетъ. Ср. У этого Карцова была такая сила, что отъ каждаго его кулака «пахло покойникомъ». Григоровичъ. Мой дядя Бандуринъ. См. Чем пахнет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пахнет керосином — Жарг. угол. О приближающейся опасности, острой ситуации. Ф 2, 36; ТСУЖ, 83. /em> Ср. разг. дело пахнет керосином …   Большой словарь русских поговорок

  • Пахнет жареным — Прост. Экспрес. О грозящей опасности. В том то и заноза, встрял старый пимокат. Николашка и вся свора ихняя, хотя умом пообносилась, однако чуют, когда жареным пахнет. Чуют, что не простим им нищеты, не простим голодных ртов, болестей наших (М.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пахнет керосином — Прост. Ирон. О приближающемся конфликте, острой ситуации. На какой манер у тебя голова устроена!? взвился наконец Иван. У меня, можно сказать, трудовой конфликт с директором, тут керосином пахнет, а она про каких то пигалиц мне голову дурит. С… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пахнет порохом — Экспрес. Близится, назревает война. Между тем мы, находившиеся у западной границы, с каждым днём ощущали, что порохом пахнет всё сильнее. По Ковелю упорно ползли зловещие слухи о неизбежной, близкой войне (И. Федюнинский. Поднятые по тревоге) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • пахнет порохом — 1) Угрожает война. 2) Близится неприятность, назревает скандал. Пошли отсюда, дело пахнет порохом …   Словарь многих выражений

  • Пахнет(порохом) — Пахнетъ (порохомъ) предвидится (война). Ср. Пахнетъ бѣдой (иноск.) чуется бѣда. Ср. Вѣдь отсюда цѣлый рядъ недоразумѣній даже уголовщиной пахнетъ? Лѣсковъ. Соборяне. 1, 10. Ср. Съ самаго начала іюня (1848 г.) въ воздухѣ пахло порохомъ и каждый… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»