-
21 муҳит
1. кн. окружающий, охватывающий, включающий в себя2. среда, окружающая средамуҳити зист окружающая среда3. среда, окружение, атмосфера4. уст., кн. океанморебаҳри муҳит океан5. мат. круг6. круговая линия ◊ муҳити ситез поле сражения -
22 arrange
v. råzměstiti · разместити vi., sòstavjati · составјати vi., råzstavjati · разставјати vi., urędžati · уреджати vi., ustrajati · устрајати vi., strojiti · стројити vi., råzměšćati · размешчатиvp., råzporęditi · разпоредити vp., råzporędžati · разпореджати vp., sòstaviti · составити vp., råzstaviti · разставити vp., uręditi · уредити vp., ustrojiti · устројити vp. -
23 disturb
v. bezpokajati · безпокајати vi., mųtiti · мутити vi., smųćati · смучати vi., råzstrajati · разстрајати vi., bezpokojiti · безпокојити vp., smųtiti · смутити vp., råzstrojiti · разстројити vp. -
24 double
I.adj. dvakråtny · двакратны, dvojny · двојныII.n.dvojnik · двојник m.III.v. podvajati · подвајати vi., podvojiti · подвојити vi., udvojiti · удвојити vp. -
25 upset
v. bezpokajati · безпокајати vi., råzstrajati · разстрајати vi., bezpokojiti · безпокојити vp., råzstrojiti · разстројити vp. -
26 megvédeni
формы глагола: megvédett, védjen megотста́ивать/-стоя́ть; защища́ть/-ити́ть; охраня́ть/-ни́ть; стоя́ть за чтоmegvédeni a disszertációt — защища́ть/-щити́ть диссерта́цию
-
27 аайы
I. послелог, упр. дат., направ. и местн. п. каждый; каждому; в каждом; на каждом; еже=; киһи аайы каждому человеку; дьиэ аайы в каждом доме; кини күн аайы кэлэр он приходит каждый день; сыл аайы каждый год, ежегодно; 2. частица, выражает пренебрежение, игнорирование: ити аайы кыыһыраҕын дуу? неужели ты сердишься из-за такого пустяка?; 3. союз по мере того, как; каждый раз, как; каждый раз, когда; кэллэҕин аайы, кини суох буолар каждый раз, когда он приходит, его не бывает; кэпсэтэн истэхтэрин аайы киһитэ улам сөбүлэһэн истэ по мере того, как они разговаривали, собеседник постепенно стал соглашаться с ним. -
28 аба
1) уст. яд; абанан сүһүрбүт он отравился ядом; 2) горечь, горький вкус || горький; аба уулаах күөл солёное озеро (букв. озеро с горькой водой); 3) бот. цикута, вех; аба от цикута, вех; абаны сиэбит ынах курдук словно корова, съевшая цикуту (соотв. будто белены объелся); 4) перен. досада, горечь; возмущение; абабын ньии! ах, какая досада!; ити абатыгар этэр он говорит так с досады. -
29 айылаах
частица усил. выражает осуждение, употр. с указ. и нек-рыми др. мест.: бу айылаах туохха киэргэнниҥ? для чего это ты так нарядился?, и чего это ты так вырядился?; ити айылаах доруобай киһи вот такой здоровый человек; оннук айылаах киммитий? кто это такой (важный)?; үтүө айылаахтар добрые люди; үтүө айылаахтар бу үлэни күнүнэн бүтэриэхтэрэ добрые люди закончат эту работу за день. -
30 арыт
1. промежуток, пробел, пропуск; кирээдэлэр арыттара междурядье; строкалар арыттара промежутки между строк; икки күөл икки ардынан барыаххыт вы поедете между двумя озёрами; уот икки ардыгар между двух огней; ампаар дьиэ икки ардынан между амбаром и домом; икки мас икки ардыттан между двумя деревьями; сир халлаан икки ардыгар ( хаал=) (оставаться) между нёбом и землёй (т. е. на произвол судьбы); 2. в роли служебного имени между; эһиги ардыгытыгар между вами; бэйэ икки ардыгар между собой; 3. нареч. иногда, изредка; арыт кэлэр, ардыгар кэлбэт он иногда приходит, иногда не приходит; сорох ардыгар (или ардына) иногда, по временам; иной раз; 4. союз разд.-перечисл. то... то...; арыт ат, арыт массыына наада нужны то лошадь, то машина \# бу икки ардыгар на такое близкое расстояние; ити икки ардыгар уже; ол икки ардыгар между тем, тем временем; киһи абааһы икки ардынан идиот (букв. между чёртом и человеком). -
31 баар
I есть, имеется; существует || имеющийся, существующий; наличный; миэхэ саҥа кинигэ баар у меня есть новая книга; мин доҕорбор былыргы саа баара у моего друга было старинное ружьё; кылааска сүүрбэ үөрэнээччи баар в классе присутствует двадцать учеников; мин баарбар в моём присутствии; баар балаһыанньа быһыытынан по существующему положению; баар буол= а) явиться куда-л.; б) появляться, оказываться где-л.; онно быйыл эһэ баар буолбут в этом году там появились медведи; бүгүн кини куоракка баар буолбут сегодня он уже в городе; бырайыагы баар гын= представить проект; баар буоллаҕына если есть, если имеется \# таҥара баарына! уст. ей богу!II частица модальная, образует составные ф. гл. и выражает 1) долженствование, необходимость часто в сочет. с ф. недост. гл. э= - этэ, эбит: кинини кулгааҕын үргүөх баар этэ надо бы надрать ему уши; дьиэттэн тахсыа суохха баар этэ не следовало бы выходить из дома; бара сылдьыахха баар эбит оказывается, необходимо съездить; ыйытыах баар следовало бы спросить; 2) возможность, допустимость, иногда в сочет. с ф. недост. гл. э= - ээ: өссө охсуо баар ещё может и ударить; букатын аккаастаан кэбиһиэм баар ээ возможно, я совсем откажусь; 3) сильную досаду, укор, обычно в сочет. с ф. недост. гл. э= - ээ, ээт, эбээт: саҥара охсубатыҥ баар ээ никогда ты сразу не отвечаешь; ити курдук этэриҥ баар ээт! и надо же тебе так говорить!; наадалаах кэмҥэ суох буолан иһэриҥ баар эбээт в нужное время ты всегда отсутствуешь. -
32 баара-суоҕа
только, всего-навсего, всего лишь; кэлбиппит баара-суоҕа икки хонно мы приехали всего лишь два дня тому назад; харчым баара-суоҕа ити вот все мой деньги. -
33 баҕайы
I 1) бран. дурак; урод; ити баҕайыны оннооҕор ыт абааһы көрөр этого урода даже собака не выносит; маннык баҕайыны кытта аахсан да диэн с таким дураком считаться не стоит; 2) ирон., шутл. этот-то; хата бу баҕайыҥ киһиттэн хаалсыбат үлэһит этот-то не хуже любого другого работает.II частица 1) усил. очень, весьма; кытаанах баҕайы очень твёрдый; ыраах баҕайы а) очень далёкий; б) очень далеко; үчүгэй баҕайы очень хороший; сотору баҕайы очень скоро; тут же; эмискэ баҕайы неожиданно, вдруг, внезапно; 2) модальная, в безл. конструкциях выражает поучение с оттенком долженствования: табааҕы тардыбат баҕайы курить не следует; үлэ кэнниттэн сынньанар баҕайы после работы следует отдыхать. -
34 бадахтаах
частица модальная, выражает предположение кажется, видимо; кырыйдым бадахтаах видимо, я постарел; ити курдук саныыр бадахтаах видимо, он так думает. -
35 бадьаарый
1) быть крупным и неровным (напр. о рисунке ткани, почерке); бадьаарыйбыт буочардаах имеющий крупный и неровный почерк, с крупным и неровным почерком; 2) перен. говорить громко, крикливо и много; ити тугу кэпсээн бадьаарыйдыҥ? о чём ты рассказывал так громко? -
36 барбах
I неважный, нехороший; ничтожный; барбах үлэһит неважный работник; барбах майгы скверный нрав.II модальное сл. выражает 1) субъективное ограничение только, лишь просто, всего-навсего; ити, барбах, үөрэтэн этэбин это я говорю просто в порядке нравоучения; урут, барбах куруусчут эрэ этим раньше я был всего-навсего грузчиком; 2) безразличное отношение к происходящему как ни в чём не бывало; барбах, табахтаан бусхата олорор он сидит себе и покуривает, как ни в чём не бывало. -
37 биир
1. один; биир күн один день; биир төгүл а) один раз; б) однажды; түөрт гыммыт биирэ одна четвёртая, четверть; аҕыс гыммыт биирэ одна восьмая, восьмушка; уолбут биирэ нашему сыну годик; биир ылбайы сэттэтэ уоппукка дылы погов. всё равно, что одного малька на семь частей делить; 2. единый, одинаковый; биир форма единая форма; биир санаа единомыслие; кинилэр таҥастара биир у них одинаковая одежда; биир хааннар родные, родственники (букв. единокровные) \# биир-биэс диэбэккэ или биир-биэс кэпсэтиитэ суох беспрекословно, без всяких разговоров; биир тылынан эттэххэ одним словом, короче говоря; биир тылынан эттэххэ ити барыта сыыһа оҥоһуллубут короче говоря, всё это сделано неверно; биир үксүн во многом, большей частью; итэҕэстэр бааллара биир үксүн итинэн быһаарыллар наличие недостатков во многом объясняется этим; син биир всё равно. -
38 билис
взаимн. от бил= 1 знакомиться; бу уурааҕы кытта билистиҥ дуо? ознакомился ли ты с этим постановлением?; саҥа үлэһити кытта билистим я познакомился с новым работником. -
39 билитэлээ
-
40 биллиргээ
булькать; ити туох биллиргиирий? что это булькает?
См. также в других словарях:
ИТИ — интегрированная телекоммуникационная инфраструктура ФЦП «Электронная Россия» РФ Источник: http://www.e rus.ru/comments/2003/08/281250 7688.shtml ИТКИ ИТИ информационно телекоммуникационная инфраструктура информ., техн. ИТИ Источник: http://more … Словарь сокращений и аббревиатур
қитиқ — [قتيق] т. эҳсосе дар кафи пой, дар зери бағал ва дар баъзе ҷои дигари бадани одам, ки бо расидани сари ангуштони дасти бегона ва ғ. кас беихтиёр ба ханда меояд: қитиқ доштан; қитиқ кардан сабукак бо ангуштон таги бағал ё кафи пои касеро хоронда,… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ити — (іти, йти, ити), іду (иду), ідеш (идеш), ідеме (идеме), дете, идут, н. сп. идте!, Пр. 1. Іти, пересуватися, рухатися. 2. їхати. Іти на кони. Ішов розбійник верхом на кони. Ити возом … Словник лемківскої говірки
ити — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} , (греч. εἶμι, ἰέναι) 1) идти, отправляться; 2) двигаться;… … Словарь церковнославянского языка
Ити (фильм) — Ити Ichi 座頭市 Жанр боевик Режиссёр … Википедия
қитиқовар — [قتيق آور] коре ё чизе, ки ҳисси қитиқи касеро меоварад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Ити — Ичи Ichi 座頭市 Жанр боевик … Википедия
Ити — так; таким образом; этот … Словарь йоги и веданты
ИТИ — Известия теплотехнического института Институт технической информации … Словарь сокращений русского языка
ити — іти … Лемківський Словничок
Хигути, Итиё — Итиё Хигути 樋口 一葉 Имя при рождении … Википедия