-
1 истязание
-
2 истязание
-
3 истязание
с. -
4 истязание
-
5 истязание
сущ.torture -
6 истязание
сущ. -
7 истязание
суд. мед. с. -
8 истязание
с. -
9 истязание
ср. -
10 истязание
1. torment2. torture -
11 истязание
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > истязание
-
12 истязание плоти
General subject: flagellation -
13 Г-72
ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА2 на что VP subj: human often infin with нельзя, (не) надо etc) to ignore sth. usu. sth. important, some problem etc) intentionally, stop o.s. deliberately from paying attention to or becoming concerned with sth.: X закрывает глаза на Y - X closes (shuts) his eyes to Y X turns a blind eye to Y (in limited contexts) X is blind to Y.Некоторые из наиболее радикальных «заграничных русских» закрывают глаза на интеллектуальную жизнь Советской страны... (Эткинд 1). Some of the most radical emigre Russians close their eyes to the intellectual life of the Soviet Union... (1a).В той жизни, которую мы прожили, люди со здоровой психикой невольно закрывали глаза на действительность, чтобы не принять её за бред (Мандельштам 1). In our sort of life people of sound mind had to shut their eyes to their surroundings-otherwise they would have thought they were having hallucinations (1a).Начальство, до того закрывавшее глаза на истязание юноши, испугалось огласки и поспешило откомандировать его в полковую швальню (Лившиц 1). Before that the authorities had turned a blind eye to the torturing of the young man, but they became afraid of the publicity and hastened to post him to the regimental tailor's shop (1a). -
14 закрывать глаза
I• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА=====1. закрывать глаза кому to be with a dying person in his last moments and shut his eyes after death:♦...Отец его, дед, дети, внучата и гости сидели или лежали в ленивом покое, зная, что есть в доме... непокладные руки, которые обошьют их, накормят, напоят... спать положат, а при смерти закроют им глаза... (Гончаров 1)....The father, grandfather, children, grandchildren, and guests, all sat or lay about, indolent and idle, knowing that they were continually attended by...untiring hands, which were there to sew for them, to give them food and drink... put them to bed, and close their eyes when they were dead (1b).2. [pfv only]⇒ to expire:- X passed on < away>.♦ [ Бабушка:] Сейчас я могла бы спокойно закрыть глаза, он окружён любящей, дружной семьёй (Панова 1). [Grandmother:] Now I'm ready to die peacefully, content that he's surrounded by a devoted, closely knit family (1a).II• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА на что=====⇒ to ignore sth. (usu. sth. important, some problem etc) intentionally, stop o.s. deliberately from paying attention to or becoming concerned with sth.:- X закрывает глаза на Y - X closes < shuts> his eyes to Y;- [in limited contexts] X is blind to Y.♦ Некоторые из наиболее радикальных "заграничных русских" закрывают глаза на интеллектуальную жизнь Советской страны... (Эткинд 1). Some of the most radical emigre Russians close their eyes to the intellectual life of the Soviet Union... (1a).♦ В той жизни, которую мы прожили, люди со здоровой психикой невольно закрывали глаза на действительность, чтобы не принять её за бред (Мандельштам 1). In our sort of life people of sound mind had to shut their eyes to their surroundings - otherwise they would have thought they were having hallucinations (1a).♦ Начальство, до того закрывавшее глаза на истязание юноши, испугалось огласки и поспешило откомандировать его в полковую швальню (Лившиц 1). Before that the authorities had turned a blind eye to the torturing of the young man, but they became afraid of the publicity and hastened to post him to the regimental tailor's shop (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закрывать глаза
-
15 закрыть глаза
I• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА=====1. закрыть глаза кому to be with a dying person in his last moments and shut his eyes after death:♦...Отец его, дед, дети, внучата и гости сидели или лежали в ленивом покое, зная, что есть в доме... непокладные руки, которые обошьют их, накормят, напоят... спать положат, а при смерти закроют им глаза... (Гончаров 1)....The father, grandfather, children, grandchildren, and guests, all sat or lay about, indolent and idle, knowing that they were continually attended by...untiring hands, which were there to sew for them, to give them food and drink... put them to bed, and close their eyes when they were dead (1b).2. [pfv only]⇒ to expire:- X passed on < away>.♦ [ Бабушка:] Сейчас я могла бы спокойно закрыть глаза, он окружён любящей, дружной семьёй (Панова 1). [Grandmother:] Now I'm ready to die peacefully, content that he's surrounded by a devoted, closely knit family (1a).II• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА на что=====⇒ to ignore sth. (usu. sth. important, some problem etc) intentionally, stop o.s. deliberately from paying attention to or becoming concerned with sth.:- X закрывает глаза на Y - X closes < shuts> his eyes to Y;- [in limited contexts] X is blind to Y.♦ Некоторые из наиболее радикальных "заграничных русских" закрывают глаза на интеллектуальную жизнь Советской страны... (Эткинд 1). Some of the most radical emigre Russians close their eyes to the intellectual life of the Soviet Union... (1a).♦ В той жизни, которую мы прожили, люди со здоровой психикой невольно закрывали глаза на действительность, чтобы не принять её за бред (Мандельштам 1). In our sort of life people of sound mind had to shut their eyes to their surroundings - otherwise they would have thought they were having hallucinations (1a).♦ Начальство, до того закрывавшее глаза на истязание юноши, испугалось огласки и поспешило откомандировать его в полковую швальню (Лившиц 1). Before that the authorities had turned a blind eye to the torturing of the young man, but they became afraid of the publicity and hastened to post him to the regimental tailor's shop (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закрыть глаза
-
16 флагеллация
ж.( истязание плоти) flagellation -
17 издевательство
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > издевательство
-
18 издевательство
-
19 издевательство
сущ.( насмешка) derision; mockery; scoffing; ( оскорбление) insult; (истязание, пытка) torture -
20 агония
- 1
- 2
См. также в других словарях:
истязание — См … Словарь синонимов
ИСТЯЗАНИЕ — ИСТЯЗАНИЕ, истязания, ср. (книжн.). Действие по гл. истязать. Истязание малолетних. Подвергать кого нибудь истязаниям. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ИСТЯЗАНИЕ — в уголовном праве РФ причинение физических или психических страданий путем систематического нанесения побоев либо иными насильственными действиями. Образует самостоятельный состав преступления (ст. 117 УК РФ) … Юридический словарь
истязание — ИСТЯЗАТЬ, аю, аешь; несов., кого (что). Жестоко мучить (физически или нравственно). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Истязание — (англ. torture) в уголовном праве РФ преступление против жизни и здоровья, выразившееся в причинении физических или психических страданий путем систематического нанесения побоев либо иными насильственными действиями, если это не повлекло… … Энциклопедия права
Истязание — Преступления против жизни … Википедия
истязание — • жестокое истязание … Словарь русской идиоматики
Истязание — по УК РФ (ст. 117) преступление против телесной неприкосновенности человека, причиняющее физические или психические страдания, совершаемое путем систематического нанесения побоев либо иными насильственными действиями при отсутствии признаков… … Большой юридический словарь
Истязание — рассматривается Уложением о наказаниях или как обстоятельство, особо увеличивающее вину и наказание (ст. 345, 375, 432, 1453, 1477, 1479, 1526, 1542 и др.), или же как самостоятельное преступление (ст. 1489 1492). В качестве самостоятельного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИСТЯЗАНИЕ — в уголовном праве РФ преступление, выражающееся в причинении физических или психических страданий путем систематического нанесения побоев либо иными насильственными действиями. Ответственность за И. предусмотрена ст. 117УКРФ … Энциклопедический словарь экономики и права
ИСТЯЗАНИЕ — преступление, заключающееся в причинении физических или психических страданий путем систематического нанесения побоев либо иными насильственными действиями, если это не повлекло умышленного причинения тяжкого или средней тяжести вреда здоровью.… … Энциклопедия юриста