Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

интенсивность+свечения

  • 1 интенсивность свечения

    Astronautics: luminous intensity

    Универсальный русско-английский словарь > интенсивность свечения

  • 2 интенсивность свечения

    n
    1) astr. Leuchtstärke

    Универсальный русско-немецкий словарь > интенсивность свечения

  • 3 интенсивность свечения

    Russian-english psychology dictionary > интенсивность свечения

  • 4 интенсивность

    Russian-english psychology dictionary > интенсивность

  • 5 Свечения интенсивность

    Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Свечения интенсивность

  • 6 fluorescence intensity

    English-Russian mining dictionary > fluorescence intensity

  • 7 intensity

    интенсивность, сила, степень; напряженность intensity of burning power - интенсивность горения intensity of irradiation - интенсивность излучения intensity black body - лучеиспускательная способность абсолютно черного тела intensity combustion - интенсивность горения; теплонапряженность (камеры сгорания) intensity emitted - интенсивность излучения intensity fire - интенсивность пожара intensity heat-transfer - интенсивность теплопередачи intensity luminous - сила света; интенсивность свечения intensity radiant (radiation, ray) - интенсивность излучения

    Англо-русский пожарно-технический словарь > intensity

  • 8 intensity

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > intensity

  • 9 luminous intensity

    интенсивность свечения; сила света

    English-russian astronautics dictionary > luminous intensity

  • 10 luminous intensity

    1) Общая лексика: сила света
    2) Железнодорожный термин: сила света (ТАН)
    4) Космонавтика: интенсивность свечения
    5) Картография: светосила, яркость света
    6) Бытовая техника: интенсивность света
    7) Макаров: освещённость

    Универсальный англо-русский словарь > luminous intensity

  • 11 Leuchtintensität

    Универсальный немецко-русский словарь > Leuchtintensität

  • 12 Leuchtstärke

    Универсальный немецко-русский словарь > Leuchtstärke

  • 13 Leuchtintensität

    (f)
    интенсивность свечения

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Automatisierung und Fernsteuerung > Leuchtintensität

  • 14 Leuchtintensität

    астр. интенсивность свечения

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der Astronomie > Leuchtintensität

  • 15 Leuchtstärke

    астр. интенсивность свечения

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der Astronomie > Leuchtstärke

  • 16 graphics trans-form engine

    процессорный блок графических преобразований (координатные преобразования, вычисления для би-сплайнов, интенсивность свечения, цветопередача)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > graphics trans-form engine

  • 17 intensity

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > intensity

  • 18 light intensity

    2) Военный термин: low
    4) Железнодорожный термин: интенсивность света (напр. светофора)
    6) Бытовая техника: интенсивность света
    7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: яркость свечения
    8) Автоматика: яркость (изображения)
    9) Макаров: освещённость

    Универсальный англо-русский словарь > light intensity

  • 19 блеснуть

    гл.
    Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
    1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
    2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
    3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
    4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
    5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
    6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.
    7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.
    8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
    9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
    10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.

    Русско-английский объяснительный словарь > блеснуть

  • 20 блестеть

    гл.
    Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
    1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
    2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
    3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
    4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
    5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
    6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.
    7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.
    8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
    9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
    10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.

    Русско-английский объяснительный словарь > блестеть

См. также в других словарях:

  • Свечения органы —         органы животных, способные испускать свет и служащие для опознавания особей своего вида, привлечения особей др. пола и консолидации стай и скоплений (сигнальное значение), приманивания добычи и дезориентирования и отпугивания хищников. С …   Большая советская энциклопедия

  • яркость — ▲ интенсивность ↑ свет яркость интенсивность свечения поверхности. светимость. светность. ↓ индикатрисса. | ламберт. нит. стильб. апостильб. колебание силы света …   Идеографический словарь русского языка

  • ПОЛЯРНОЕ СИЯНИЕ — поразительное явление свечения, наблюдаемое на небе, чаще всего в полярных областях. В Северном полушарии его называют также северным сиянием, а в высоких широтах Южного полушария южным. Предполагается, что этот феномен существует также и в… …   Энциклопедия Кольера

  • Плазменный дисплей — Плазменный телевизор Газоразрядный экран (также широко применяется английская калька «плазменная панель»)  устройство отображения информации, монитор, использующее в своей работе явления электрического разряда в газе и возбуждаемого им свечения… …   Википедия

  • Плазменный монитор — Плазменный телевизор Газоразрядный экран (также широко применяется английская калька «плазменная панель»)  устройство отображения информации, монитор, использующее в своей работе явления электрического разряда в газе и возбуждаемого им свечения… …   Википедия

  • ВЫСОКОЧАСТОТНАЯ ФОТОМЕТРИЯ — один из бесконтактных (малоконтактных) методов контроля функционального состояния оператора. Сущность метода заключается в измерении характеристик свечения биообъекта (напр., пальца руки оператора) и окружающей его среды в поле ВЧ разряда.… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Атмосферный ядерный взрыв — Высокий воздушный взрыв Questa (Операция Доминик) Атмосферный ядерный взрыв  ядерный взрыв, происходящий в достаточно плотном …   Википедия

  • ЭЛЕКТРОННО-ОПТИЧЕСКИЙ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ — (ЭОП), вакуумный фотоэлектронный прибор для преобразования невидимого глазом изображения объекта (в ИК, УФ и рентг. лучах) в видимое либо для усиления яркости видимого изображения. В основе действия ЭОП лежит преобразование оптич. или рентг.… …   Физическая энциклопедия

  • Ксеноновые газоразрядные лампы — Ксеноновая лампа (15 кВт) для проектора IMAX Ксеноновые газоразрядные лампы газоразрядный источник света. Описание Световой поток высокой интенсивности получается за счёт свечения газа, инициированного …   Википедия

  • ШИРОКИЕ АТМОСФЕРНЫЕ ЛИВНИ — потоки лепто нов (электронов, мюонов) и адронов, возникающие в атмосфере в результате взаимодействия первичных космич. частиц сверхвысокой энергии ( > 105 ГэВ) с ядрами атомов воздуха. Поперечные размеры Ш. а. л. достигают неск. км. Ш. а. л.… …   Физическая энциклопедия

  • Сцинтилляционный счётчик —         прибор для регистрации ядерных излучений и элементарных частиц (протонов, нейтронов, электронов, γ квантов, мезонов и т. д.), основными элементами которого являются вещество, люминесцирующее под действием заряженных частиц (сцинтиллятор) …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»