-
81 be in short supply
1) Общая лексика: иметься в недостаточном количестве, быть дефицитным, не хватать, не хватить, быть в дефиците (контекстуальный перевод на русский язык)2) Военный термин: быть дефицитным предметом снабжения, недостаточно снабжаться3) Математика: испытывать нехватку4) Экономика: поступать в недостаточном количестве5) Деловая лексика: поступать в недостаточному количестве6) Логистика: иметь недостаток в поставках -
82 fall short of
1) Общая лексика: не достигать, не оправдать, нехватать, потерпеть неудачу, недобрать2) Разговорное выражение: не дотягивать до3) Математика: не хватать для обеспечения, недоставать, быть меньше (чего-л.)4) Бурение: не соответствовать5) Макаров: иметь недостаток в (чем-л.), не достигнуть цели, не оправдать ожиданий, не хватать, уступать в (чем-л.) -
83 einen Nachteil haben
гл.юр. иметь недостатокУниверсальный немецко-русский словарь > einen Nachteil haben
-
84 לצלוע
לִצלוֹעַприхрамывать
ковылять
хромать* * *לצלוע
צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
85 צולע
צוֹלֵעַхромающий
хромой
прихрамывающий* * *צולעед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
86 צלע
צֵלָעстенка
ребро
бок
боковой
борт
сторона
край
шпангоут
жилка
хромать* * *צלעед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
87 אצלע
אצלעед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
88 יצלע
יצלעед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
89 יצלעו
יצלעוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
90 נצלע
נצלעмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
91 צולעות
צולעותмн. ч. ж. р. /צוֹלֵעַ [נ' צוֹלַעַת]1.хромой, хромающий 2.(перен.) неудачный, требующий исправления————————צולעותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
92 צולעים
צולעיםмн. ч. м. р. /צוֹלֵעַ [נ' צוֹלַעַת]1.хромой, хромающий 2.(перен.) неудачный, требующий исправления————————צולעיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
93 צולעת
צולעתед. ч. ж. р. /צוֹלֵעַ [נ' צוֹלַעַת]1.хромой, хромающий 2.(перен.) неудачный, требующий исправления————————צולעתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
94 צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]
צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
95 צלעה
צלעהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
96 צלעי
צלעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
97 צלענו
צלענוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
98 צלעת
צלעתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
99 צלעתי
צלעתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток -
100 צלעתם
צלעתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./צָלַע [לִצלוֹעַ, צוֹלֵעַ, יצלַע]1.хромать 2.(перен.) "хромать", иметь недостаток
См. также в других словарях:
иметь недостаток — недоставать, не хватать. Ant. хватать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
иметь недостаток — Syn: недоставать, не хватать Ant: хватать … Тезаурус русской деловой лексики
иметь человеческие недостатки — ▲ иметь ↑ недостаток (какой), личность не ангел. есть грех за кем. поговорки: все мы люди, все человеки. бодливой корове бог рог не дает. в чужом глазу сучок видим, а в своем бревна не замечаем. ахал бы дядя на себя глядя. посмотри на себя … Идеографический словарь русского языка
ИМЕТЬ — что. владеть чем, пользоваться; что у кого есть, то он имеет; у меня есть или я имею. | Как гл. вспомогательный с неопределенным иаклонением означает будущее: Он имеет быть, будет, он имеет находиться там то, будет или обязан быть. Я имею… … Толковый словарь Даля
недостаток (какой) — ▲ свойство ↑ отрицательный < > достоинства недостаток какой отсутствие нужного качества (мелкие недостатки. человеческие недостатки). изъян. несовершенство (несовершенства конструкции). недочет. дефект. минус (плюсы и минусы). погрешность… … Идеографический словарь русского языка
недостаток; дефицит — Сумма, на которую был недовыполнен финансовый план. Например, местные власти, ожидающие собрать налоги на сумму 100 млн. долл., скажут, что имеется дефицит в 10 млн. долл., если они соберут только 90 млн. долл. Для индивидуальных инвесторов… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Дефицит, недостаток — (scarcity), ситуация, когда при нулевой стоимости к. л. товара его наличие оказывается меньшим, чем спрос на него. Точно так же дефицитным может оказаться к. л. ресурс, когда при нулевой стоимости спрос на него со стороны частных лиц или фирм… … Народы и культуры
Доход — (с общеэкономической точки зрения). Под доходом понимается или известная сумма поступлений в руки какого либо лица, или вновь создаваемая сумма новых реальных ценностей. Первого рода Д. есть понятие частнохозяйственное, второе… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Грешить — I несов. неперех. 1. Совершать грех I 1., грехи. 2. перен. Допускать ошибку, нарушать какие либо правила, отступать от чего либо; иметь недостаток, погрешность. II несов. неперех. разг. Заниматься чем либо неглубоко, несерьёзно, в своё… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ХАРАКТЕР — встречается реже, чем героизм. Поль Клодель Совершенство характера выражается в том, чтобы каждый день проводить, как последний в жизни. Марк Аврелий Характер человека лучше всего раскрывается, когда он описывает характер другого человека. Жан… … Сводная энциклопедия афоризмов
Филдинг — Генри (Fielding, Henry) (1707 1754) Английский писатель романист. Классик литературы английского Просвещения. Афоризмы, цитаты • Дурные книги могут так же испортить нас, как и дурные товарищи. • Оказывая благодеяния, мы не всегда приобретаем… … Сводная энциклопедия афоризмов