-
81 сексуальное влечение
1) General subject: chemistry2) Slang: booty call (Имеется в виду животный инстинкт. Пример: Some women think that they are only a 'booty call' for their men)3) Psychology: sexual desire, sexual drive (драйв), sexual instinct4) Physiology: sexual chemistry5) Taboo: sex drive, squirrel feverУниверсальный русско-английский словарь > сексуальное влечение
-
82 синхронная работа энергосистем
Универсальный русско-английский словарь > синхронная работа энергосистем
-
83 системное программирование
1) Engineering: system programming2) Programming: systems programming (разработка и сопровождение системного и/или сетевого ПО; область программной инженерии, изучающая совокупность необходимых для этого знаний, инструментария и методов), systems programming (Как правило, имеется в виду низкоуровневое программирование. Пример: драйверы ввода-вывода, операционные системы. Считается, что как Си, так и C++ подходят для этих задач)Универсальный русско-английский словарь > системное программирование
-
84 со стороны тротуара
Automobile industry: curbside (имеется в виду правая сторона автомобиля, если движение правостороннее, например - "curbside door" - правая боковая дверца в кузове или в прицепе грузовика)Универсальный русско-английский словарь > со стороны тротуара
-
85 стратегии развития, основанные на самодостаточной динамической устойчивости
General subject: sustainable (имеется в виду динамически устойчивое равновесие системы)Универсальный русско-английский словарь > стратегии развития, основанные на самодостаточной динамической устойчивости
-
86 удар, застающий врасплох, нанесённый неожиданно.
Универсальный русско-английский словарь > удар, застающий врасплох, нанесённый неожиданно.
-
87 указанный
1) General subject: required, said, specify, within named, such, above-noted ( в текстах часто имеется в виду именно вышеуказанный), (выше) afore-referenced3) Religion: quoted4) Law: (в) as specified, specified, within-named5) Business: indexed6) Programming: selected8) SAP.tech. noted -
88 употребляется по отношению к очень глупой женщине
Универсальный русско-английский словарь > употребляется по отношению к очень глупой женщине
-
89 формально
1) General subject: as a matter of form, for form's sake, officially, pro forma, ratiocinate, technically, as a mere formality, on paper only ( когда имеется в виду, что что-то имело место лишь формально, а не на самом деле), in all but name2) Mathematics: formally3) Religion: legalistically4) Diplomatic term: verbally5) EBRD: of record, on a pro forma basis -
90 характер возникновения несправностей
Универсальный русско-английский словарь > характер возникновения несправностей
-
91 шлицы
1) Mining: flutes2) General subject: spline (как правило, имеется в виду не один шлиц, а все шлицы соединения) -
92 электровакуумный прибор
1) Medicine: high-vacuum tube2) Engineering: electronic tube, electronic valve, tube, vacuum tube, vacuum valve, valve3) Telecommunications: electron tube, radio tube4) Household appliances: electron discharge device5) Makarov: electron device, tube (чаще всего имеется в виду лампа), vacuum device, vacuum-tube deviceУниверсальный русско-английский словарь > электровакуумный прибор
-
93 Р-109
СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ НА РЕЛЬСЫ VP1. \Р-109 чего, какие. Also: ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ НА РЕЛЬСЫ all media ( subj: usu. collect (завод, страна, промышленность, экономика etc)) (of a factory, a country, an industry, the economy etc) to start moving along a specific course (of development)X стал на рельсы Y-a = X set out on the (a) path of YX started heading toward (in the direction of) YX стал на AdjP рельсы = X set out on a AdjP pathX started heading in a AdjP direction X was converted to a AdjP system (footing) X took a AdjP line X switched over to a AdjP footing, о ПЕРЕХОД НА РЕЛЬСЫ чего, какие NP- taking a AdjP line (approach etc)switching over to a AdjP footing.«Наверху готовятся большие перемены... Имеется в виду переход на более демократические рельсы, уступка общей законности, и это дело самого недалекого будущего» (Пастернак 1). "Big changes are being planned at the top...What they have in mind is to take a more democratic line, make a concession to legality, and this will come about quite soon" (1a).На дворе лейтенант Филиппов занимался с личным составом строевой подготовкой... В обычное время на строевую подготовку времени никак не хватало. Всегда было слишком много работы. А тут в короткий период перехода на военные рельсы выдался свободный денек (Войнович 2). Down in the courtyard Lieutenant Filippov was busy drilling the staff....In normal times there was never enough time for drill. There was always too much work to do But now, in this short period of transition when they were switching over to a wartime footing, a free day had turned up (2a)2. obs (subj: human, collect, or abstroften neg) to reach a stage when one progresses or sth. develops at a fast pace and unimpededX ещё не стал на рельсы = X hasn't taken off yetX isn't in (high) gear yet. -
94 автомат для накатки гвоздей
Machine tools: (винтовых) nail-rolling machine (Имеется в виду, что на гвоздь наносится подобие резьбы, он становится винтовым)Универсальный русско-английский словарь > автомат для накатки гвоздей
-
95 взять всё с собой
General subject: (в поход, путешествие) take everything ba the kitchen sink (имеется в виду нужное и "на всякий случай" - ненужное) -
96 гибкий друг
General subject: (имеется в виду кридитная карточка) flexible friend (двусмысленная фраза) -
97 готовая к совокуплению
Taboo: (о женщине) juicy (имеется в виду наличие вагинальной смазки)Универсальный русско-английский словарь > готовая к совокуплению
-
98 кресло с системой фиксации оператора
Loading equipment: (водителя) operator's restraint system (Верещагин( имеется в виду фиксация оператора погрузчика в кресле))Универсальный русско-английский словарь > кресло с системой фиксации оператора
-
99 осколочная !
mil.sl. (имеется в виду граната) frag out! (A shout to indicate that a fragmentation grenade has been thrown. Jimmy yelled "FRAG OUT!" as he threw the HE Grenade at the CT team.) -
100 перейти на рельсы
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ НА РЕЛЬСЫ[VP]=====1. перейти на рельсы чего, какие. Also: ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ НА РЕЛЬСЫ all media [subj: usu. collect (завод, страна, промышленность, экономика etc)]⇒ (of a factory, a country, an industry, the economy etc) to start moving along a specific course (of development):- X started heading in a [AdjP] direction;- X was converted to a [AdjP] system (footing);- X switched over to a [AdjP] footing,○ ПЕРЕХОД НА РЕЛЬСЫ чего, какие [NP] ≈ taking a [AdjP] line (approach etc); switching over to a [AdjP] footing.♦ "Наверху готовятся большие перемены... Имеется в виду переход на более демократические рельсы, уступка общей законности, и это дело самого недалекого будущего" (Пастернак 1). "Big changes are being planned at the top...What they have in mind is to take a more democratic line, make a concession to legality, and this will come about quite soon" (1a).♦ На дворе лейтенант Филиппов занимался с личным составом строевой подготовкой... В обычное время на строевую подготовку времени никак не хватало. Всегда было слишком много работы. А тут в короткий период перехода на военные рельсы выдался свободный денек (Войнович 2). Down in the courtyard Lieutenant Filippov was busy drilling the staff....In normal times there was never enough time for drill. There was always too much work to do But now, in this short period of transition when they were switching over to a wartime footing, a free day had turned up (2a)2. obs [subj: human, collect, or abstr; often neg]⇒ to reach a stage when one progresses or sth. develops at a fast pace and unimpeded:- X isn't in (high) gear yet.Большой русско-английский фразеологический словарь > перейти на рельсы
См. также в других словарях:
имеется в виду — нареч, кол во синонимов: 1 • предполагается (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
основание гидротехнического сооружения (имеется в виду грунтовое основание) — 3.1 основание гидротехнического сооружения (имеется в виду грунтовое основание): Область грунтового массива, активно взаимодействующая с гидротехническим сооружением. Источник: СТО 17330282.27.140.002 2008: Гидротехнические сооружения ГЭС и ГАЭС … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ИМЕЕТСЯ ЗУБ — у кого на кого Существует постоянная неприязнь, чувство обиды, злобы, желание отомстить; вынашивается злой умысел. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) испытывает отрицательные эмоции, стойкое мстительное чувство, недоброжелательно относится… … Фразеологический словарь русского языка
Дай бог, не последняя — (имеется в виду рюмка спиртного; из к/ф Бриллиантовая рука , 1969) тост. Дай! Дай будет при коммунизме, а теперь продай просьба; отказ дать то, что просят, бесплатно.) … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Короче! - Короче ближе к ночи — (имеется в виду длина мужского полового органа; грубовато) призыв быть немногословным; выражение нежелания прислушаться к нему … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Короче! - Короче дело к ночи — (имеется в виду длина мужского полового органа; грубовато) призыв быть немногословным; выражение нежелания прислушаться к нему … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Короче! - Короче у соседа — (имеется в виду длина мужского полового органа; грубовато) призыв быть немногословным; выражение нежелания прислушаться к нему … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Короче! - У кого короче? — (имеется в виду длина мужского полового органа; грубовато) призыв быть немногословным; выражение нежелания прислушаться к нему … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Не в длине дело, надо управлять умело — (имеется в виду длина мужского полового органа; грубовато) 1) о важности владения техникой секса; 2) о необходимости попытаться сделать что л. иначе … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Вино в роте - пизда в работе — Имеется в виду, что выпившая женщина теряет привычный контроль над собой, становится легкодоступной … Словарь народной фразеологии
Как серпом по яйцам — Имеется в виду нечто крайне неприятное, болезненное как физически, так и морально … Словарь народной фразеологии