-
1 илии
1) рука; руки; кисть руки; илии салбаҕа кисть руки; илиигин биэр= подавать руку кому-л.; илии тутус= пожимать друг другу руки (е знак приветствия, прощания, соглашения); илиим барбат прям., перен. у меня рука не поднимается; илиитигэр күүстээх у него сильные руки (букв. у него сила в руках); илиитин иһигэр баар= находиться в чьих-л. руках; илиигин көтөх= поднять руку, замахнуться на кого-л.; сыгынньах илиинэн (тут=) прям., перен. (брать) голыми руками; илии туппай (или туппас, туппах) имеющий привычку брать без спросу, хватать (обычно о детях); илиитэ уот тымтан хаалла руку ему вдруг словно огнём обожгло (говорится, когда у кого-л. что-л. с силой вырывают из рук); куһаҕан ( үчүгэй) илиигэ киир= (или сырыт=, түбэс=) попадать в плохие (хорошие) руки; находиться, быть в плохих (хороших) руках; кыһыл илиитинэн прям., перен. голыми руками (без оружия); 2) палец (как мера ширины, толщины); үс илии халыҥнаах толщиной в три пальца \# бэринньэҥ илии щедрый; илии билсиһиитэ взаимная разведка сил (напр. в силовых спортивных состязаниях); илии бэрсис= (или охсус=) помолвить, совершить помолвку (подав друг другу руки); илиигин хааннаа= иметь первую добычу (на охоте); илиигин харалаа= в некоторой степени приобщиться к физическому труду; илиигинэн киир= насильничать; илиигэ биллэр довольно большой, весомый; илиигэ иҥнибэт отбившийся от рук; илии дала поле действия рук; илиим далыгар киллэрдэхпинэ кыайыам если сумею схватить (его) (букв. если заставлю войти в поле действия моих рук), то я (его) одолею; илиим тардар у меня рука не поднимается (схватить, прикоснуться, напр. из чувства брезгливости); илиим тэһэҕэс я упустил (нужную вещь, добычу, подходящий момент из-за своей нерасторопности); илиитин иминэн на ощупь, вслепую; илииҥ иһигэр эргит решать, поворачивать (напр. по своему желанию); илиигин сотун= лишиться чего-л. окончательно, бесповоротно; илииттэн таҕыс= отбиться от рук; илии тутах чуть-чуть недостаёт; не хватает; илии тутук с пустыми руками (приходить, уходить); илии. тутуурдаах, өттүк харалаах с добычей (возвращаться, приходить); илиитэ баттаа= подписываться; илиитэ билиэҕэ всё решит его удачливая рука; илиитэ салҕаа= передать что-л. кому-л. на расстояние вытянутой руки (букв. удлинить руку); илиитэ сыстар он приобрёл сноровку, умение; илиитэ тиийдэ он успешно начал (трудное, непривычное дело); илиитэ тутаата он не осуществил, не довёл до конца что-л. (из-за незначительной ошибки, недоделки); илиитэ уһаабыт диал. он покушался на чью-л. жизнь; он убйл кого-л.; мэник илиитинэн наотмашь (ударить); үрүҥ илиигэр биэрдим (или туттардым) я вручил в собственные руки, я отдал из рук в руки; чэпчэки илии лёгкая рука (напр. о хирурге, удачно и легко делающем операции); ылыгас илии мелкий воришка. -
2 сиһилии
1. нареч. подробно, детально, в деталях; сиһилии ыйыталас= подробно расспрашивать; 2. грам. обстоятельство; миэстэ сиһилиитэ обстоятельство места; төрүөт сиһилиитэ обстоятельство причины. -
3 бүлгүрүй
вывихнуться, свихнуться; илиитэ бүлгүрүйбүт у него вывихнулась рука. -
4 дьарҕалаах
страдающий застарелой болезнью; илиитэ дьарҕалаах у него застарелый ревматизм рук; дьарҕалаах оҕонньор немощный старик. -
5 кытар
I 1) становиться красным, краснеть; кыбыстан кытар= краснеть от стыда; тоҥон илиитэ кытарбыт руки у него покраснели от холода; 2) виднеться-о красном; дьиэ үрдүгэр былаах кытаран көстөр над зданием алеет флаг; дьиэҕэ киирдэххэ уот кытарар, таһырдьа таҕыстахха хаар туртайар погов. войти в дом - огонь краснеет, выйти из дома - снег белеет (говорится о беспросветной жизни в дореволюционной Якутии); 3) раскаляться; кытарбыт тимир раскалённое железо. -
6 салҕалаа
трястись (напр. о конечностях); кини илиитэ салҕалыыр у него руки трясутся. -
7 сарай
сарай; сүөһү сарайа сарай для скота; массыына сарайа сарай для (сельскохозяйственных) машин.————————растопыриваться (о пальцах) \# сарайа үлүн= (или ис=) очень сильно раздуться, распухнуть (обычно о конечностях); илиитэ сарайа үллүбүт рука у него сильно распухла. -
8 суох
1. 1) нет (отрицание); суох, бүгүн кэлбэппин нет, сегодня я не приду; 2) частица нет, не имеется; отсутствует; суох баар икки ардынан ни да ни нет; өйгө да суох и в помине нет; и в уме не было; суох гын= свести на нет; суох буол= а) сойти на нет; б) эвф. умереть, скончаться; суох аата соҕотох нет так нет; куһаҕан үчүгэйэ суох буолбат посл. нет худа без добра; куһаҕана суох неплохой; бэрдэ суох неважный; сириксэнэ суох неразборчивый; элэккэиэ суох угрюмый, необщительный; 3) частица, образует отриц. ф. имени обладания на =лаах не имеющий, не обладающий; без=: атаҕа суох безногий; хромой; илиитэ суох безрукий; тыла суох немой; глухонемой; хараҕа суох слепой; безглазый; 4) образует отриц. ф. гл.: барыа суох он не пойдёт; бүтэриэхтэрэ суох они не закончат; эйиэхэ биэрэрим суох я тебе не должен; 2. в знач. сущ. отсутствие, неимение, отсутствующее, несуществующее; суоҕу суоруоҥ дуо см. суор= \# онто (да) суох выражает согласие с собеседником, одобрение его слов и так, без того уже; в самом деле, действительно; онто да суох ыалдьан нэһиилэ сылдьабын и без того я болен и едва хожу; эчи (или эчикийэ) суох нет, нет (усиленное отрицание, употр. обычно в диалоге); саас кустуугун дуо? - Эчикийэ суох! поедешь весной охотиться на уток?-Нет, нет (что ты)! -
9 титирэс
дрожащий, трепещущий; вздрагивающий; илиитэ титирэс у него рука дрожит; кырдьан титирэс буолбут он трясётся от старости. -
10 түрдэһин
1) коробиться; сморщиваться; тутуу хаптаһыннара түрдэстибиттэр строительные доски покоробились; кырдьан илиитэ түрдэстибит от старости кожа у него на руках сморщилась; 2) перен. разг. раздражаться, выходить из себя; кини солуута суохтан түрдэстэр он раздражается из-за пустяков. -
11 хатыр
1) покрываться цыпками, шершаветь; күн уота сиэн, киһи сирэйэ, илиитэ хатырар на солнце руки и лицо человека становятся шершавыми; 2) перен. иссушаться; сир, от-мас хатырбыта сүрдзэх земля и растительность совершенно высохли \# саа хатырбыт ружьё покрылось налётом (продуктов воспламенения и свинцом, т. к. долго не смазывалось). -
12 эмиэ
1. нареч. 1) опять, снова; ещё раз; бүгүн эмиэ хаар түһэр сегодня опять идёт снег; 2) тоже, также; сверх того; мин эмиэ барабын я тоже иду; маны эмиэ ыл возьми также и это; 2. модальное сл. выражает 1) неодобрение: эмиэ туохпут атай? а зачем же нам лошадь?; эмиэ ханна бардыҥ? а куда это ты опять пошёл?; 2) иронию тоже мне, тоже ещё; эмиэ тойон булбуккун! тоже мне начальник нашёлся!; 3. союз 1) раздел, -перечисл. то..., то...; илиитэ эмиэ ыалдьар, эмиэ ыалдьыбат у него рука то болит, то не болит; эмиэ да сөпкө, эмиэ да сүөлгэ дылы то ли правильно, то ли неправильно; 2) перечисл. и... и...; эмиэ да булчут, эмиэ да балыксыт, эмиэ фотограф он и охотник, и рыбак, и фотограф. -
13 эрчимир
набираться силы; илиитэ эрчи-мирбит у него появилась сила в руках. -
14 эчэй