-
1 илдәш
сущ.1) сооте́чественник; сограждани́нэлеккеге илдәшләр союзы — сою́з бы́вших сооте́чественников
илдәш дуслар — друзья́-сооте́чественники
2) земля́килдәшем белән очраштым — встре́тился со свои́м земляко́м
-
2 җилдәк
-
3 илдәш
Landsmann m.илдәш хатын-кыз Landsmännin f. -
4 илдәш
vatandaş -
5 җилдәк
-
6 илдәш
-
7 җилдәк
bot. Anemone f. -
8 илдәш
сущ. 1) соотечественник 2) земляк -
9 җилдәвек
сущ.; бот.ве́дьмины мётлы -
10 чит илдән кертелгән
ввози́мый из други́х стран, и́мпортный -
11 чит илдән кертү
ввози́ть, завози́ть, импорти́ровать || ввоз, и́мпорт -
12 ildäş
-
13 җил
сущ.1) ве́тер || ветрово́й; ветряно́йҗил чыкты — подня́лся ве́тер
җил басылды (тынды) — ве́тер стих, ве́тер улёгся
каршы җил — встре́чный ве́тер
җилдә тору — стоя́ть на ветру́
җил энергиясе — ветрова́я эне́ргия
җил өермәсе — шквал ве́тра
җил тими торган як — подве́тренная сторона́
җилдән саклаучы кишәрлек — ветрозащи́тная полоса́
••җил чәчкән давыл урыр — посл. кто се́ет ве́тер, тот пожнёт бу́рю
2) перен. ве́яние, ве́теразатлык җилләре — ве́тры свобо́ды
3) перен.; разг. возде́йствие, де́йствие, влия́ние•- җил оясы
- җил сындырыгы
- җил тегермәне
- җил уңаена
- җил үлчәгеч
- җил үләне
- җил чәчәге••җил алгандай — как ве́тром сду́ло
җил алу — продува́ть, осты́ть
җил җитмәс (җил җитмәс ат) — быстроно́гий (конь)
җил куу — слоня́ться без де́ла (букв. гоня́ться за ве́тром)
җил уйнатып — спо́ро, бы́стро
җилгә тоту — ве́ять (о зерне́)
җилгә җиленләү — хвали́ться по пустяка́м
җилдән ашалу — геол. вы́ветриться
җилдән килгән акча — лёгкие де́ньги
җилдән туган — пригу́льный, приблу́дный
җилләр искән — и след просты́л; помина́й как зва́ли
җилләр уйный — соверше́нно пусто́й
- җил ашау- җил искән якка аву
- җилгә китү
- җилгә очу
- җилгә очыру -
14 ил
I сущ.1) страна́, госуда́рствосовет иле — сове́тская страна́
капитализм илләре — стра́ны капитали́зма
бөтен ил буенча — по всей стране́
2) ро́дина, оте́чествоил сакчысы — защи́тник ро́дины
ил язмышы — судьба́ ро́дины
илнең төтене дә тәмле — (погов.) и дым оте́чества сла́док
3) крайтуган илдә булып кайту — побыва́ть в родно́м краю́
чит илләрдән — из чужи́х краёв
4)а) наро́д, лю́ди; населе́ниеүз кадерен белмәгән ил кадерен белмәс — (посл.) кто не уме́ет цени́ть себя́, тот не оце́нит и наро́д; кто себя́ не уважа́ет, не бу́дет уважа́ть и люде́й
б) мир, о́бщество || мирско́йил белән — всем ми́ром (о́бществом)
ил белән килгән бәла авыр булмый — (погов.) с ми́ром и беда́ не убы́ток
ил төкерсә күл булыр — (посл.) с ми́ру по ни́тке - ни́щему кафта́н (букв. е́сли плю́нет наро́д, то образу́ется о́зеро)
ил гадәтенчә — по морско́му обы́чаю
5) диал. дере́вня, селе́ние, село́ || се́льскийЧуар иле — дере́вня Чури́лино
Таузар иле — Тауза́рово
сез үзегез кайсы илнеке? — Вы са́ми из како́й дере́вни бу́дете?
ил җире — се́льская ме́стность
••ил авызы — людска́я молва́
ил авызына иләк капламассың — на чужо́й рото́к не наки́нешь плато́к
ил агасы (карты) — аксака́л, ста́рец
ил гизү — путеше́ствовать, стра́нствовать
илдә бер (кеше) — уважа́емый челове́к
ил дөресенчә — уст. по наро́дному обы́чаю
ил козгыны — бран.; см. ил корткычы
ил өстендә иләмән йомыркасы — люби́мец наро́да
ил өстендә туену — жить за счёт о́бщества
- ил башыил фетнәсе — бран. интрига́н, смутья́н, скандали́ст
- ил корткычы II сущ.; разг.рой || ро́йный; см. тж. күчкорт иле — пчели́ный рой
- ил аерукорт күчсә, иле белән — (погов.) пчёлы отделя́ются вме́сте с ро́ем
- ил анасы
- ил җыю
- ил тубалы••ил булып — ку́чей, гурьбо́й
-
15 чит
I сущ.1) край, закра́ина, кро́мка; поля́; см. тж. кырыйяулык читен бөгү — подруба́ть края́ платка́
такта чите — кро́мка доски́
күк чите — край не́ба; горизо́нт, небоскло́н
түбә чите — закра́ина кры́ши
эшләпә чите — поля́ шля́пы
2) (декорати́вная) поло́ска, кайма́, каёмка, каёмочказәңгәр чит сызылган ваза — ва́за с си́ней поло́ской
телле-телле шәл чите — фесто́нчатая кайма́ ша́ли
пәрдә кырыйларына чит тоту — подши́ть каёмкой края́ занаве́ски
3) край, окра́инашәһәр чите — окра́ина го́рода
авыл читендә — на краю́ дере́вни
4) опу́шка ( леса)5) обо́чина ( дороги)6) в косв. п. сторона́читтә басып тору — стоя́ть на стороне́
читкә китү — отойти́ в сто́рону
читтән карап тору — смотре́ть со стороны́
читтә булу — быть в стороне́ (на отлёте)
•- читтән торып укучы••читкә китү — избежа́ть ( разговора), уклони́ться, отклони́ться, отвлека́ться/отвле́чься ( от темы)
читкә кую (куеп тору) — отложи́ть (разговор, дело, вопрос)
читкә тибү (тибәрү) — перен. отстрани́ть, отдаля́ть; см. тж. читкә кагу 2)
читкә чәчү — расска́зывать, передава́ть чужи́м, раскрыва́ть, де́лать изве́стным, обнаро́довать (весть, секрет)
читтә калдыру (калдырып тору) — оставля́ть/оста́вить в стороне́, отстраня́ть/отстрани́ть от чего-л.
- читкә кагучиттән караганда — при наблюде́нии, при взгля́де со стороны́
- читкә керү
- читкә тайпылу
- читкә чыгу
- читтә калу II прил.1) чужо́й, неродно́й, не свой, посторо́нний, при́шлыйбарысы да үзебезнеке, чит кеше берәү дә юк — все свои́, посторо́нних (чужи́х) никого́ нет
2) чужо́й, друго́й, ино́й, посторо́ннийчит авылдан — из друго́й дере́вни
көтүгә чит мал ияргән — к ста́ду приста́ла чужа́я скоти́на
чит гадәтләр — чужи́е обря́ды
3) чу́ждый, несво́йственный, чужеро́дный, посторо́нний, нехаракте́рныйчит элементлар — чу́ждые элеме́нты
талантына чит рольләр — ро́ли, чу́ждые его́ тала́нту
4) в знач. косв. п. чужа́я сторона́, чужо́й кра́й, чужби́начиткә китү — уе́хать на чужби́ну
читтә йөрү — броди́ть на чужби́не
читтән кайту — верну́ться из чужи́х краёв
•- чит ил- чит ил кешесе
- чит илдән кертелгән
- чит илдән кертү
- Чит ил эшләре министрлыгы
- чит илгә чыгару
- читкә чыгару
- чит тел••чит итмәү — не счита́ть чужи́м
чит күрү — см. чит итеп карау
- чит итүчиткә китү — отто́к
- чит күз III сущ.; уст.си́тец -
16 анализ
сущ.; в разн. знач.ана́лиз || аналити́ческийфәнни ана́лиз — нау́чный ана́лиз
илдәге хәлләргә ана́лиз — ана́лиз положе́ния в стране́
канны ана́лизга тапшыру — сдать кровь на ана́лиз
язучы иҗатына тирән ана́лиз бирү — дать глубо́кий ана́лиз тво́рчества писа́теля
җөмләгә синтаксик ана́лиз — синтакси́ческий ана́лиз предложе́ния
ана́лиз методы — аналити́ческий ме́тод
-
17 байтирәк
сущ.1) фольк.; миф. де́рево, име́ющее ко́рни в подзе́мном ми́ре и расту́щее до не́ба2) ист. де́рево в ге́рбе ро́да (где, кроме дерева рода, обязательными компонентами были ещё птица рода, тамга и орна, т. е. клич рода)3) высо́кое ста́рое де́рево во дворе́ ( как символ дома)••байтирәкнең чайкалуы җилдән — посл. нет ды́ма без огня́ (букв. ста́рое де́рево без ве́тра не качнётся)
4) диал.; бот. осоко́рь -
18 ерткалану
возвр.1) разрыва́ться/разорва́ться, изорва́ться; истрёпываться/истрепа́ться, издира́ться/изодра́тьсякүлмәге ерткаланган — руба́шка изо́рвана
көчле җилдә җилкәннәр ерткалана — от си́льного ве́тра разрыва́ются паруса́
китап ерткаланган — кни́га изо́драна
ерткалану ган киемдә — в разо́рванной оде́жде
2) страд. от ерткалау; разрыва́ться, истрепа́ться• -
19 җилләнү
неперех.1) прове́триваться/прове́тритьсяурамда җилләнеп керү — сходи́ть прове́триться на у́лице
2) обма́хиваться (чем-л.), обма́хивать, освежа́ть лицо́ (чем-л.)газета белән җилләнү — обма́хиваться газе́той
3) наполня́ться ве́тром, развева́ться, раздува́ться, раска́чиваться (на ветру, от ветра)урман җилләнеп шаулый — лес шуми́т от ве́тра
байрак җилдә җилләнә — зна́мя развева́ется на ветру́
җилләнеп чыгып китү — бы́стро, стреми́тельно вы́йти
5) перен.; разг.; см. кыланчыкланукызлар алдында җилләнү — выпе́ндриваться пе́ред де́вушками
-
20 җилфердәү
неперех.развева́ться, колыха́ться, трепета́ть, дрожа́ть ( на ветру)- җилфердәп торубайрак җилдә җилферди — зна́мя развева́ется (колы́шется) на ветру́
См. также в других словарях:
ИЛД — (монг. Ild), холодное оружие (см. ХОЛОДНОЕ ОРУЖИЕ), монгольский меч (см. МЕЧ) с прямым нешироким обоюдоострым клинком (см. КЛИНОК) , с ребром, проходящим по средней части клинка. Мечи изготовлялись одинарными или парными, в последнем случае два… … Энциклопедический словарь
илд — Монгольский меч с нешироким клинком и рукоятью с деревянным череном. [ГОСТ Р 51215 98] Тематики оружие холодное Обобщающие термины мечи … Справочник технического переводчика
ИЛД — ИЛиД ИЛиД СО АН СССР Институт леса и древесины имени В. Н. Сукачёва СО АН СССР с 1958 по 1992 ранее: ИЛ АН СССР после: ИЛ СО РАН с 1958 г. в составе СО АН с 1967 г. им. В. Н. Сукачёва г. Красноярск, образование и наука, СССР ИЛиД СО АН СССР… … Словарь сокращений и аббревиатур
ИЛД — прямой узкий обоюдоострый монгольский меч. Иногда использовался как парноеоружие … Энциклопедия вооружений
җилд — иск. Том (I) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җилдәк — Аксыл сары чәчәк ата һәм чәчәге бик тиз коела торган иртә яз үсемлеге, сары умырзая; рус. Ветреница … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
илдәтнә — диал. Өйдән өйгә кереп йөрергә яратучы биләмче хатын … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
илдәш — 1. Ватандаш 2. Якташ … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Илд — прямой узкий обоюдоострый монгольский меч. Иногда использовался как парное оружие … Военно-исторический словарь
ИЛД — Институт леса и древесины … Словарь сокращений русского языка
ҷилд — [جلد] а 1. пӯст 2. парда, рӯйпӯш 3. рӯйпӯш, болопӯш, мас., ҷилди болишт, лӯла ва ғ. 4. китобандоз, ғилоф 5. муқова ва рӯи муқоваи китоб 6. қисм, як китоби алоҳидаи муқовадор … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ