-
61 куб
1. геом. куб (куд иктӧр квадрат шӧран многогранник)Кубын куд шӧржӧ уло, тудын кажне шӧржӧ квадрат форман. «Арифметика» У куба шесть граней, у него все грани имеют форму квадрата.
2. мат. куб, показатель степени (кум пачаш шукемдыме степень)Кумыт кубышто – коло шымыт. Три в кубе будет двадцать семь.
3. разг. кубометр, кубПужо теле гочлан латвич куб деч шагал огыл кӱлеш. А дров-то на всю зиму потребуется не меньше пятнадцати кубов.
-
62 ладнангдаш
ладнангдаш-емГ.1. успокаивать, успокоить (о внутреннем состоянии)Шӱмӹм ладнангдаш успокоить душу;
ӹшкӹмӹм ладнангдаш успокоить ссбя;
семӓлен ладнангдаш успокоить лаской;
ладнангдаш ак ли нельзя успокоить;
выртеш ладнангдаш успокоитьна время.
Йӓнгӹштӹм ладнангдаш манын, цилӓок ӹшке ӹлӹмӓшӹштӹ гишӓн иктӹ-весӹштӹлӓн шайыштыт. Н. Игнатьев. Чтобы успокоить душу, они рассказывают друг другу всё о своей жизни.
2. успокаивать, успокоить; усмирять, усмиритьШумышы тетявлӓм ладнангдаш успокоить расшумевшихся детей;
йӱкшӹ эдемӹм ладнангдаш усмирить пьяного.
Природа ӹшке кушкышвлӓжӹм перегӓ, теве ти штурмам веле тагыце-ӓнят ужын, ладнангден поспейӹде. П. Андрианов. Природа бережёт свои растения, да только как-то не успела заметить и усмирить эту бурю.
-
63 лапшем
лапшемГ.1. повод (узды)Лапшемӹм шыпшылаш потянуть повод (узды).
Яким лапшем гӹц ожым кычен шагалын. К. Беляев. Яким удерживает жеребца за поводья.
Кого Стьопан вӓтӹ имни лапшемеш кечӓлтӹн, имним нима донат ӹнежӹ пу. Н. Игнатьев. Жена Большого Степана ухватилась за поводья, никак не хочет отдать лошадь.
2. перен. управление, руководство чем-л. где-л.Колхоз лапшем управление колхозом;
пӓшӓ лапшемӹм иктӓ-кӱ кидӹш пуаш передать управление делом в чьи-л. руки.
Рабочий дон хресӓнь кугижӓншӹ лапшемӹм кидӹшкӹжӹ нӓльӹ. Н. Игнатьев. Рабочие и крестьяне взяли в свои руки управление государством.
Смотри также:
шӧрмычкыл -
64 лӓктем
лӓктемГ.Уля лӓктем леток у улья.
Лӓктемӹштӹ, цӓрнӹде, мӱкшвлӓ ызгат, иктӹштӹ лӓктӹтӓт, чонгештен кеӓт, весӹштӹ, вазалын, уля кӧргӹш пырат. На летке непрестанно жужжат пчёлы, одни выходят и улетают, другие, подлетая, вползают в улей.
-
65 лигецӹ
лигецӹГ.1. част. выражает желание, передаётся частицей быЧонгештӓш лигецӹ полететь бы.
Кӱ мам шана, пӓлӓш лигецӹ. К. Беляев. Знать бы, кто о чём думает.
Мӹлӓм охоташкы кашташ иктӓжӹ палшышы лигецӹ. С. Захаров. Был бы кто-нибудь помощник мне ходить на охоту.
2. союз, выражает условно-сослагательные отношения, передаётся союзами если, если бы, сочетаниями если бы было, если бы было возможно, если бы осуществилосьШылдырем лигецӹ, чонгештем ыльы. Если бы были у меня крылья, полетел бы.
Сравни с:
лийгечет -
66 ликӓлӓш
ликӓлӓш-емГ.бывать, случаться, происходитьИктӓ-вӓре ликӓлӓш бывать где-либо;
шӹренок ликӓлӓш бывать часто.
Тайышаш агыл: Маркожтрестӹн пӓшӓштӹ ситӹдӹмӓшвлӓӓт улы, самыньвлӓӓт ликӓлен миӓт. Н. Игнатьев. Не надо скрывать: в работе Маркожтреста имеются и недостатки, бывают и ошибки.
Смотри также:
лиедаш -
67 логедӓлӓш
логедӓлӓш-ӓмГ.многокр. бодатьсяЛогедӓлӓш тӹнгӓлӓш начать бодаться.
Шураным логедӓлӓш тымдаш ак кел. Халык шая. Рогатого не надо учить бодаться.
(Кесӹвлӓ) икӓнӓ-иктӹштӹ доно логедӓлӓш тӹнгӓлӹт. Ямак. Козы начинают бодаться друг с другом.
Смотри также:
ӧргедылашИдиоматические выражения:
-
68 логӹц
логӹцГ.посл. выражает:1) направление действия из среды чего-л., из промежутка между чем-кем-л.; передаётся предлогом из, из-за, из-подРок логӹц моаш достать из-под земли;
шӹргӹ логӹц анжаш смотреть из леса;
стӧл логӹц лӓктӓш выйти из-за стола.
Тӹшкӓ логӹц кок кужы эдем лӓктӹн шагалыт дӓ Петр докы миӓт. К. Беляев. Из кустов вышли два высоких человека и подошли к Петру.
Кышкедӓлт шӹцшӹ пӹлвлӓ логӹц шӹжӹшӹ кечӹ вишкӹдӹн анжаш цаца. И. Горный. Из-за лохматых облаков тускло светит осеннее солнце.
2) направление действия через что-л., через внутренность чего-л., промежуток между чем-л.; передаётся предлогами сквозь, по, вПичӹ ыражвлӓ логӹц оролаш наблюдать сквозь щели забора;
сӹнзӓвын логӹц анжаш смотреть сквозь ресницы (из-под ресниц);
шӹргӹ логӹц кеӓш идти по лесу.
Пӹл логӹц кечӹ иэш. Д. Орай. Сквозь облака катится солнце.
3) выделение части целого; передаётся предлогом изТымдышывлӓ логӹц икманярынжы несколько человек из учителей;
вӹц сирмӓш логӹц иктӹжӹ одно из пяти писем.
Шӱдӹ пӱэргӹ логӹц луаткудытын, шӱдӹ ӹдӹрӓмӓш логӹц коктын грамотный ылыныт. И. Беляев. Были грамотными из ста мужчин только шестнадцать, из ста женщин – две.
Смотри также:
кокла гыч4) прерывание или сопровождение одного действия другим; передаётся предлогом сквозь и выражением не докончив что-л.Мӓгӹрӹмӹ логӹцок йӹрӓлтӓш улыбнуться сквозь слёзы;
пӓшӓ логӹцок кыргыжаш побежать, не докончив работы.
Шож ӱдӹмӓш логӹц тройцыным йӱӓш кенӓм. Н. Игнатьев. Не докончив сеять овёс, я пошёл праздновать троицу.
Смотри также:
лугыч -
69 лоток
АлотокГ.Лашаш лоток совок для муки;
пӹрцӹ лоток совок для зерна.
Коды иктӹ – шелшӹ лоток. Н. Игнатьев. Осталось одно – разбитый совок.
Блотоклоток; приспособление в виде корытаЛотокым темаш наполнить лоток;
лотокыш опташ нагрузить лоток.
Коклан рудник аҥ велышке, руда дене темыме лотокым шӱкен, еҥ-влак пожге шӱлен эртат. И. Васильев. Изредка, тяжело дыша, в сторону выхода из рудника, проходят люди, толкая лотки, наполненные рудой.
-
70 макар
макарГ.бран. негодный; выражает недовольство чем-л.Иктӹ веле хударак: юр ӓптӹртӓ дӓ юалгы кижӹктӓ, макарлан нӓлӓшӹжӹ. Одно плохо: дождь мешает и холод морозит, взял бы негодный.
Мӹньӹмӓт вычен шоктыде. Кыды макарыш шын-галты? Н. Ильяков. И меня не дождался. К какому негодному запропастился.
-
71 маховик
маховиктех. маховик (машиналан иктӧр пашам ышташ йӧным пуышо кугу орава)– Маховикым вашталташ палемдыде кодымо. Тудо тӱганен. К. Березин. – Сменить маховик не намечено. Он стёрся.
Наводчик маховикым пӱтыралын, стволым я пурлаш, я шолаш кусара. К. Березин. Наводчик, покрутив маховик, переводит ствол то направо, то налево.
-
72 мешанчык
мешанчыкГ.: мешӓнжӹк1. помеха; тот, кто мешает кому-чему-л.У илыш-корнышто мешанчык лийын шогымаш – у илыш ваштареш кайымаш дене иктӧрак. М. Шкетан. Быть помехой на пути к новой жизни равнозначно сопротивлению новой жизни.
2. препятствие, преграда; то, что преграждает путь, движениеНунын пурышаш корнышто курыклат, коремлат, пырня-влакат, тулеч моло мешанчыкат шуко уло. С. Чавайн. На пути их заезда встречаются и горы, и овраги, и брёвна, и другие преграды.
Корно ӱмбалне пашам чараклыше ятыр ер, куп, чодыра кугу мешанчыкым ыштат. А. Юзыкайн. Озёра, болота, леса на пути создают большое препятствие, задерживают работу.
-
73 молы статян
по-другому, иначеИктӓ рӓдӹ мӹнят революционер лиӓм. Мол статян кынам паен шоктет. Н. Игнатьев. Когда-нибудь и я стану революционером. Иначе как разбогатеешь.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
статян -
74 моторка
моторкаразг. моторка (моторан пуш)Моторкыш шинчаш сесть на моторку.
Йога иктӧр, кумдан шарлен, Юл вӱд, моторка-шамыч кечыгут гӱрлат. М. Казаков. Степенно течёт широкая Волга, моторки рокочут целый день.
-
75 мык манаш агыл
Г.не издать ни звука, промолчатьТӹнӓм тӓнгвлӓ лошты попымаш ылын: окня гишӓн иктӹлӓнӓт мыкат манаш агыл. Н. Ильяков. Тогда между друзьями была договорённость: об окне никому ничего не сказать.
Основное слово:
мык -
76 неволяйӓш
неволяйӓш-емГ.неволить; принуждать делать что-нИктӹмӓт неволяйӓш ак кел, каждый ӹшкӹмжӹм ӹшке пӓлӓ. В. Сузы. Никого не нужно принуждать, каждый знает сам себя.
Смотри также:
ӧкымлаш -
77 нима статянат
ни за что, ни в коем случае, ни при каких условиях, никогдаОстаткажым нӹнӹ решӓт: Катя ӓтяжӹ сага Лапнырышкы кеӓ, но марлан нима статянат иктӹлӓнӓт ак ке... Н. Ильяков. Наконец, они решили: Катя отправится с отцом в Лапныр, но замуж ни в коем случае ни за кого не выйдет...
Идиоматическое выражение. Основное слово:
статян -
78 ножовко
ножовкоНожовкым шумаш точить ножовку;
ножовко дене пӱчкаш пилить ножовкой.
Вара ножовкым налешат, чылаштым иктӧр пӱчкеда. М. Майн. Потом берёт ножовку и всё распиливает поровну.
-
79 ойпидыш
ойпидыш1. вывод, решениеЧын ойпидыш правильное решение.
Тышеч ик ойпидыш лектеш: чыла тидым уло кумылын ыштыман. М. Казаков. Отсюда вытекает один вывод: всё это надо сделать от всей души.
Ты ганалан «изишак чытен ончена» ойпидыш сеҥыш. А. Юзыкайн. На этот раз победило решение: «немного потерпим».
2. мнение, мысль(Овыча) тышке тошкалеш, тушко тошкалеш, солык мучашыжымат туржын налеш, но кӱлеш ойпидыш ушышкыжо ок пуро. А. Юзыкайн. Качается из стороны в сторону Овыча, мнёт и кончик платка, но нужная мысль в голову не приходит.
Ойпидыш иктӱрлӧ чылаштын: чакнаш мланде уке пырчат. П. Быков. Мнение одинаковое у всех: нельзя отступать.
3. речь, разговорОйпидышым рончаш вести разговор.
(Оза-влакын) ойпидышыштат, ончалтышыштат весеме. А. Юзыкайн. И речь, и взгляд у хозяев изменились.
Ойпидышым кеч-кузе пӱтыркале, чыным тӱжваке лукде, пел ӧрдыжкӧ кораҥын от керт. А. Юзыкайн. Как ни крути разговор, не выяснив правды, не можешь отступить.
-
80 охыремӓш
охыремӓш-ӓмГ.1. пустеть, опустеть, стать безлюднымЗвонок юк шактымыкы, коридор охыремӹ. М. Делянова. После звонка коридор опустел.
стать пустым, без содержимого (о ёмкостях)Сыра ямдарвлӓ иктӹ паштек весӹ охыремӹт. Н. Ильяков. Бутылки с пивом пустеют одна за другой.
Сравни с:
ярсаш2. перен. стать опустошенным (о человеке)Тӓнгемжӹ малын тенге охыремӹн? А. Канюшков. Почему мой друг стал таким опустошённым?
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
ИКТ — информационно коммуникационные технологии техн. Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ИКТ Институт компьютерных технологий… … Словарь сокращений и аббревиатур
ИКТ — ИКТ: ИКТ Интернациональное коммунистическое течение ИКТ Информационно коммуникационные технологии (Information and Communication Technologies) ИКТ Инсулинокоматозная терапия Икт ритмическое ударение в стихе См. также IKT ICT … Википедия
икт — см. Метр, Сильное место и слабое место. * * * ИКТ ИКТ, см. Метр (см. МЕТР (в стихотворении)), Сильное место и слабое место (см. СИЛЬНОЕ МЕСТО И СЛАБОЕ МЕСТО) … Энциклопедический словарь
икт — (лат. ictus удар; ударение) ритмическое ударение или акцент стиха, в сочетании со слабыми слогами (тезисами) образующее ритм стиха. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. икт [< лат. ictus удар; ударение] – ритмическое ударение или… … Словарь иностранных слов русского языка
Икт — ритмическое ударение в стихе, то же, что акцент (см.). Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 … Литературная энциклопедия
икт — ударение, слог Словарь русских синонимов. икт сущ., кол во синонимов: 2 • слог (10) • ударение … Словарь синонимов
ИКТ — см. Метр, Сильное место и слабое место … Большой Энциклопедический словарь
икт — икт, а; мн. икты, ов (в стихосложении) … Русское словесное ударение
икт — (лат. ictus удар) сильная опорная доля в стопе, независимо от того, занимает ли эту долю ударный или безударный слог … Поэтический словарь
икт — икт, а (в стихосложении) … Русский орфографический словарь
Икт — (от лат. ictus удар, ударение) сильное место в стихе, несущее ритмич. ударение. В силлабо тонике чередование И. и межиктовых интервалов образует стихотворный метр. В двухсложных размерах (хорей, ямб) И. часто не совпадают с ударным слогом, в этом … Российский гуманитарный энциклопедический словарь