Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

из-под+палки

  • 1 из-под

    из-подо прсдлог с род.
    1. (указывает на предмет, место, откуда направлено действие) аз, аз таги…, аз зери…, аз таҳти…; кошка вылезла из-под стола гурба аз таги миз баромад; из-подо льда аз таги (аз зери) ях; из-под лохматых бровёй глядёли живые глаза аз зери абрӯвони ғулй чашмони шӯх менигаристанд
    2. (указывает место, из которого кто-то происходит, появляется и т. п.) аз назди…, аз наздикии…, аз атрофи…; он родом из-под Ташкента ӯ аслан аз атрофи Тошкент аст; я приехал из-под Ленинграда ман аз наздикии Ленинград омадаам
    3. (указывает на изменение положения, состояния) аз, аз таҳти, аз зери; выйти из-под опеки аз қайюмият баромадан; уйти из-под стражи аз ҳабс халос шудан
    4. (указывает на прежнее назначение предмета): банка из-под варёнья банкаи холии мураббо; коробка из-под папирос қуттии холии папирос из-под палки бо зарби чӯб, зӯран; из-под полы ба таври пинҳонӣ, ниҳонй; \из-под земли достать аз таги замин пайдо кардан

    Русско-таджикский словарь > из-под

  • 2 ставить

    несов.
    1. кого-что рост мондан (шинондан, гузоштан); ставить столбы сутунҳоро шинондан
    2. кого-что мондан, гузоштан, ҷойгир кардан; ставить книги в шкаф китобҳоро дар шкаф мондан; ставить посуду на стол зарфро дар рӯи стол гузоштан; ставить скот в стойла молро дар оғил ҷойгир кардан
    3. что мондан, гузоштан; ставить банки банка мондан; ставить больному пиявки ба бадани бемор шуллук мондан
    4. что ниҳодан, дӯхтан; ставить подметки кафакӣ андохтан; ставить заплату пина дӯхтан
    5. что шинондан, сохтан, гузоштан, гузарондан, насб кардан; ставить памятник ҳайкал гузоштаг; ставить дом хона сохтан
    6. кого разг. таъин кардан, мондан; ставить на работу ба кор таъин кардан; ставить часовых посбон таъин кардан
    7. что гузоштан, мондан, муайян кардан; ставить новые задачи вазифаҳои нав гузоштан; ставить на обсуждение ба муҳокима мондан.
    8. что театр. мондан, гузоштан; ставить спектакль спектакль гузоштан
    9. что и без доп. карт. мондан, гузоштан; ставить пять рублей панҷ сӯм мондан
    10. что дуруст мондан (гузоштан); ставить голос ҳунари суруд ёд додан; ставить руку дастро дуруст мондан; ставить часы соатро дуруст кардан
    11. что мондан, гузоштан; ставить подпись имзо кардан; ставить запятую вергул мондан
    12. кого-что андохтан, мондан; ставить в неловкое положение бесаранҷом (нороҳат) кардан, хиҷил кунондан; ставить под контроль ба зери назорат гирифтан
    13. кого-что уст. воен. ҷойгир кардан, манзил додан; ставить на постой манзил додан
    14. что мондан, гузоштан, гузарондан; ставить опыты таҷриба гузорандан; ставить дело на широкую ногу корро ба таври васеъ ба роҳ мондан <> ставить вопрос ребром масъаларо катъӣ (кӯндаланг) гузоштан; ставить всё на своё место ҳама чизро ҷо ба ҷо кардан, ба тартиб овардан; ставить всякое лыко в строку кому хурдагирӣ кардан, айбҷӯӣ кардан; ставить диагноз ташхис кардан; ставить знак равенства между кем-чем баробар донистан; ставить палки в колеса кому кулӯхи (садди) роҳ шудан, санги сари роҳ шудан, ба кор ишкел андохтан, халал расондан; ставить себя на чье-л. место худро ба ҷои касе гузоштан (тасаввур кардан, пиндоштан); ставить точки над «и» гапро комилан равшан кардан, пӯсткандаи гапро гуфтан; ставить точку тамом (бас) кардан; ставить в вину айбдор кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан; ставить в заслугу кому хизмати шоиста шумурдан; ставить в известность кого-что огоҳонидан, хабардор кардан; ставить в тупик кого ноилоҷ монондан; ставить на вид кому танбеҳ кардан (додан); ставить на карту что-л. чизеро ба қимор мондан, таваккал кардан; ставить на колени мутеъ кардан; ставить на кон ба дов мондан (гузоштан); ставить на ноги ба воя расондан; ставить на одну доску кого с кем (что с чем) баробар кардан, ба як қатор мондан; \ставить на [своё] место кого-л. лаҷоми касеро кашида мондан, шасти касеро гардондан; [ни] в [медный] грош не \ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни во что [не] -- ҳеҷ ба эътибор нагирифтан, ҳеҷ эътибор накардан; \ставить под вопрос что шубҳа кардан

    Русско-таджикский словарь > ставить

  • 3 конец

    м
    1. охир, поён, интиҳо, итмом, тамом; конец дороги охири роҳ; в конце книги дар поёни китоб; конец событии интиҳои ҳодисаҳо
    2. нӯг, сар; конец палки нӯги калтак
    3. разг. роҳ, масофаи роҳи байни ду ҷой, тараф; билет в два конца билети рафту омад
    4. канор; он живёт на конце города вай дар канори шаҳр истиқомат мекунад
    5. мор. банди киштӣ (арғамчин ё занҷире, ки бо он ду киштиро ба ҳамдигар ё ба бандар мебанданд)
    6. разг. марг, вафот, аҷал; тут ему и конец пришёл дар ҳамин ҷо рӯзаш буд шуд <> без конца беохир, охир надорад; конца нет бепоён, беинтиҳо; один конец прост. охираш як, оқибаташ як; во все концы ба ҳар тараф (сӯ); в конце концов ниҳоят, дар охир, охири охирон; в оба конца рафтуомад, рафтану гаштан; до конца то охир; из конца в конец ба ҳар сӯ; на худой конец ҳеҷ набошад, ҳеҷ нашавад; под конец дар охир; со всех концов аз ҳар ҷо, аз ҳар тараф; палка о двух концах зарараш аз фоидааш кам не; едва (еле, кое-как) сводить концы с концами ба зӯр нӯг ба нӯг расондан; [и] концы в воду на пай ҳасту на Ҳайдар, беному нишон; кон ца-краю не видать охираш (поёнаш) нест, бепоён аст; концов не найти чигил, бесару нӯг; подойти к концу ба итмом (ба охир) расидан, тамом шудан, соф шудан; положить конец чему--либо ба чизе хотима додан; и дело с \конеццом, и делу \конецец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом

    Русско-таджикский словарь > конец

См. также в других словарях:

  • ИЗ-ПОД ПАЛКИ — делать что л. По принуждению, под страхом наказания. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), не желая выполнять свои обязанности или чьё л. задание, вынуждены это делать. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х делает что л. из под палки. неизм.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • из-под палки — См …   Словарь синонимов

  • из-под палки — Ср. Весь этот народ работал из под палки, следственно, он был праздный, следственно, развращался. Достоевский. Записки из Мертвого дома. 1, 1. Ср. На воле собственной мы немощны и жалки Нам сил почина не дано; А станем нехотя работать из под… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Из-под палки — ПАЛКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Из-под палки — Разг. Экспрес. По принуждению, по чужой воле (делать что либо). Весь этот народ [арестанты] работал из под палки… Все они собрались сюда не своей волей (Достоевский. Записки из Мёртвого дома) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • работать до поту лица, из-под палки — См …   Словарь синонимов

  • как из под палки — нареч, кол во синонимов: 13 • абы как (17) • из рук вон (28) • из рук вон плохо (33) • …   Словарь синонимов

  • Из-под палки — Изъ подъ палки. Ср. Весь этотъ народъ работалъ изъ подъ палки, слѣдственно онъ былъ праздный, слѣдственно развращался. Достоевскій. Записки изъ Мертваго дома. 1, 1. Ср. На волѣ собственной мы немощны и жалки; Намъ силъ почина не дано; А станемъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Из-под палки — Разг. По принуждению, под страхом наказания, не по своей воле. ФСРЯ, 308; БМС 1998, 430; ЗС 1996, 219; СПП 2001, 59 …   Большой словарь русских поговорок

  • из-под палки — По принуждению …   Словарь многих выражений

  • ПОД МУХОЙ — МУХУ ЗАШИБИТЬ, МУХУ ЗАДАВИТЬ, МУХУ РАЗДАВИТЬ, МУХУ УБИТЬ, С МУХОЙ, ПОД МУХОЙ Выражения муху убить, муху зашибить, муху задавить, муху раздавить являются своеобразными идиоматическими синонимами. Трудно с точностью определить стилистический круг… …   История слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»