-
81 seventyfour
seventy-four
1> _ист. корабль, имеющий семьдесят четыре пушки -
82 speak
[spi:k] v (spoke; spoken)1. 1) говоритьSmith speaking - говорит Смит, Смит у телефона
speaking! - (я) у телефона!; это я!
did you speak, sir? - вы что-то сказали, сэр?
she didn't speak a word - она не проронила /не сказала, не произнесла, не промолвила/ ни слова
speak the word! - ну, говори же!
for some moments not a word was spoken - несколько мгновений царило молчание
a word fitly spoken - слово, сказанное к месту
2) изъясняться, объясняться, говоритьto speak English - (уметь) говорить по-английски, знать английский язык
the Japanese delegate spoke in English - японский представитель говорил по-английски
3) (of) упоминатьto speak of - (обыкн. с отрицанием) заслуживать упоминания
she has hardly any voice to speak of - о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса
it is nothing to speak of - а) об этом не стоит и говорить, это не имеет значения; б) ничего стоящего /заслуживающего внимания, серьёзного/; в) пустяк, малое количество
I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one - у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых
the gentleman spoken of - джентльмен, о котором идёт /шла/ речь
her late husband was never spoken about in her presence - в её присутствии никогда не упоминали /не говорили/ о её покойном муже
2. 1) разговариватьI know him to speak to - а) я знаю его достаточно, чтобы поговорить /заговорить/ с ним; б) у меня с ним шапочное знакомство
we had spoken with them before - мы уже раньше с ними переговорили /разговаривали/
they didn't speak for a fortnight - они не разговаривали друг с другом две недели
don't speak until you are spoken to - не заговаривай, пока к тебе не обратятся
2) (to) поговорить, переговорить (с кем-л.); обратиться к кому-л. с упрёком, просьбой и т. п.3) (to) выговаривать кому-л.3. произноситьhow she spoke the word! - как она произнесла это слово!, как она это сказала!
4. выражатьсяso to speak - так сказать; если можно так выразиться
broadly [generally] speaking - вообще говоря, в общем
properly speaking - а) по сути дела, собственно говоря; б) если называть вещи своими именами
5. (тж. speak out, speak up)1) высказываться, выражать мнение; выступатьto speak at a meeting [at a discussion] - выступить на собрании [на дискуссии]
to speak up for truth and justice - поднять голос в за щиту истины и справедливости
to speak against smb., smth. - высказываться /возражать, выступать с возражением/ против кого-л., чего-л.
he spoke to the club on gardening - он произнёс в клубе речь о садоводстве
to speak to a point - выступить /высказаться/ по какому-л. пункту /по какому-л. вопросу/
speak to the point! - говорите по существу!
this was a measure against which he had spoken vigorously - как раз против этой меры он энергично выступал
the law [the book] speaks to the same effect - в законе [в книге] говорится о том же
2) выражать, высказыватьto speak (out) one's mind - высказаться откровенно; открыто высказывать своё мнение
the portrait speaks - портрет очень выразителен, он на портрете как живой
3) (for) выражать чьё-л. мнение; говорить вместо или от имени кого-л.to speak for smb. - говорить за /вместо/ кого-л.; представлять кого-л., выражать чьё-л. мнение [см. тж. 6]
4) (to) парл. делать заявление (по какому-л. вопросу)he spoke to this question for some time - он сделал пространное заявление по этому поводу
6. (for) высказываться в пользу (чего-л.)to speak for smb. - высказаться в защиту кого-л.; ≅ замолвить словечко за кого-л. [см. тж. 5, 3)]
certain MPs spoke for cuts in the war budget - некоторые члены парламента высказались за сокращение военного бюджета
the company's quarterly returns speak for themselves - квартальный отчёт компании говорит сам за себя
7. (of) отзываться, характеризоватьto speak well [ill] of smb. - хорошо [дурно] отзываться о ком-л.
to speak kindly of smb. - говорить о ком-л. с нежностью
to speak evil of smb. - распространять о ком-л. гнусные слухи
8. (тж. for, to, of)1) свидетельствовать (о чём-л.), служить свидетельством (чёго-л.), говорить (о чём-л.)to speak volumes for smth. - убедительно свидетельствовать о чём-л.
everything in the house speaks of refined taste - всё в доме говорит о хорошем вкусе
his services speak for him - его заслуги говорят за него /в его пользу/
actions speak louder than words - дела /поступки/ убедительнее слов
the fact speaks for itself - а) этот факт говорит сам за себя /не требует комментариев/; б) это очевидный факт
his manners speak well of his upbringing - его манеры свидетельствуют о хорошем воспитании
2) подтверждать, служить подтверждением или доказательством; говорить в пользу (чего-л.)to speak to the truth of the statement - подтвердить правильность данного заявления /данного утверждения/
9. воздействоватьmusic speaks directly to the emotions - музыка непосредственно действует на чувства
nature speaks to us throughout senses - природа воздействует на нас через ощущения
10. (at) намекать (на что-л.)to speak at smb. - намекать на кого-л.
he addressed his wife but he spoke at me - он говорил с женой, но слова его были обращены ко мне /но имел в виду меня/
don't speak at me, please! - нельзя ли без намёков?, говорите прямо!
11. (for) заказывать; требоватьthe boy spoke for the remaining piece of pie - мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога
12. здороваться, приветствоватьI must go and speak to the hostess - я должен пойти и поздороваться с хозяйкой
13. 1) грохотать, греметь (об орудиях и т. п.)the guns spoke - заговорили /загремели/ пушки
2) звучать ( о музыкальных инструментах)3) возвещать звуками14. мор. окликать друг друга, обмениваться сигналами ( о судах)we spoke a whaler on the fourth day at sea - на четвёртый день плавания мы обменялись приветствиями с китобойным судном
15. охот. подавать голос ( о собаке)♢
to speak like a book - а) говорить как по писаному; б) говорить очень авторитетноto speak by... - судя по...
to speak one's piece - амер. сл. а) выложить всё; go ahead and speak your piece! - давай выкладывай!; б) жаловаться; ныть, скулить; в) сделать предложение руки и сердца
-
83 speak
[spi:k] v (spoke; spoken)1. 1) говоритьSmith speaking - говорит Смит, Смит у телефона
speaking! - (я) у телефона!; это я!
did you speak, sir? - вы что-то сказали, сэр?
she didn't speak a word - она не проронила /не сказала, не произнесла, не промолвила/ ни слова
speak the word! - ну, говори же!
for some moments not a word was spoken - несколько мгновений царило молчание
a word fitly spoken - слово, сказанное к месту
2) изъясняться, объясняться, говоритьto speak English - (уметь) говорить по-английски, знать английский язык
the Japanese delegate spoke in English - японский представитель говорил по-английски
3) (of) упоминатьto speak of - (обыкн. с отрицанием) заслуживать упоминания
she has hardly any voice to speak of - о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса
it is nothing to speak of - а) об этом не стоит и говорить, это не имеет значения; б) ничего стоящего /заслуживающего внимания, серьёзного/; в) пустяк, малое количество
I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one - у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых
the gentleman spoken of - джентльмен, о котором идёт /шла/ речь
her late husband was never spoken about in her presence - в её присутствии никогда не упоминали /не говорили/ о её покойном муже
2. 1) разговариватьI know him to speak to - а) я знаю его достаточно, чтобы поговорить /заговорить/ с ним; б) у меня с ним шапочное знакомство
we had spoken with them before - мы уже раньше с ними переговорили /разговаривали/
they didn't speak for a fortnight - они не разговаривали друг с другом две недели
don't speak until you are spoken to - не заговаривай, пока к тебе не обратятся
2) (to) поговорить, переговорить (с кем-л.); обратиться к кому-л. с упрёком, просьбой и т. п.3) (to) выговаривать кому-л.3. произноситьhow she spoke the word! - как она произнесла это слово!, как она это сказала!
4. выражатьсяso to speak - так сказать; если можно так выразиться
broadly [generally] speaking - вообще говоря, в общем
properly speaking - а) по сути дела, собственно говоря; б) если называть вещи своими именами
5. (тж. speak out, speak up)1) высказываться, выражать мнение; выступатьto speak at a meeting [at a discussion] - выступить на собрании [на дискуссии]
to speak up for truth and justice - поднять голос в за щиту истины и справедливости
to speak against smb., smth. - высказываться /возражать, выступать с возражением/ против кого-л., чего-л.
he spoke to the club on gardening - он произнёс в клубе речь о садоводстве
to speak to a point - выступить /высказаться/ по какому-л. пункту /по какому-л. вопросу/
speak to the point! - говорите по существу!
this was a measure against which he had spoken vigorously - как раз против этой меры он энергично выступал
the law [the book] speaks to the same effect - в законе [в книге] говорится о том же
2) выражать, высказыватьto speak (out) one's mind - высказаться откровенно; открыто высказывать своё мнение
the portrait speaks - портрет очень выразителен, он на портрете как живой
3) (for) выражать чьё-л. мнение; говорить вместо или от имени кого-л.to speak for smb. - говорить за /вместо/ кого-л.; представлять кого-л., выражать чьё-л. мнение [см. тж. 6]
4) (to) парл. делать заявление (по какому-л. вопросу)he spoke to this question for some time - он сделал пространное заявление по этому поводу
6. (for) высказываться в пользу (чего-л.)to speak for smb. - высказаться в защиту кого-л.; ≅ замолвить словечко за кого-л. [см. тж. 5, 3)]
certain MPs spoke for cuts in the war budget - некоторые члены парламента высказались за сокращение военного бюджета
the company's quarterly returns speak for themselves - квартальный отчёт компании говорит сам за себя
7. (of) отзываться, характеризоватьto speak well [ill] of smb. - хорошо [дурно] отзываться о ком-л.
to speak kindly of smb. - говорить о ком-л. с нежностью
to speak evil of smb. - распространять о ком-л. гнусные слухи
8. (тж. for, to, of)1) свидетельствовать (о чём-л.), служить свидетельством (чёго-л.), говорить (о чём-л.)to speak volumes for smth. - убедительно свидетельствовать о чём-л.
everything in the house speaks of refined taste - всё в доме говорит о хорошем вкусе
his services speak for him - его заслуги говорят за него /в его пользу/
actions speak louder than words - дела /поступки/ убедительнее слов
the fact speaks for itself - а) этот факт говорит сам за себя /не требует комментариев/; б) это очевидный факт
his manners speak well of his upbringing - его манеры свидетельствуют о хорошем воспитании
2) подтверждать, служить подтверждением или доказательством; говорить в пользу (чего-л.)to speak to the truth of the statement - подтвердить правильность данного заявления /данного утверждения/
9. воздействоватьmusic speaks directly to the emotions - музыка непосредственно действует на чувства
nature speaks to us throughout senses - природа воздействует на нас через ощущения
10. (at) намекать (на что-л.)to speak at smb. - намекать на кого-л.
he addressed his wife but he spoke at me - он говорил с женой, но слова его были обращены ко мне /но имел в виду меня/
don't speak at me, please! - нельзя ли без намёков?, говорите прямо!
11. (for) заказывать; требоватьthe boy spoke for the remaining piece of pie - мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога
12. здороваться, приветствоватьI must go and speak to the hostess - я должен пойти и поздороваться с хозяйкой
13. 1) грохотать, греметь (об орудиях и т. п.)the guns spoke - заговорили /загремели/ пушки
2) звучать ( о музыкальных инструментах)3) возвещать звуками14. мор. окликать друг друга, обмениваться сигналами ( о судах)we spoke a whaler on the fourth day at sea - на четвёртый день плавания мы обменялись приветствиями с китобойным судном
15. охот. подавать голос ( о собаке)♢
to speak like a book - а) говорить как по писаному; б) говорить очень авторитетноto speak by... - судя по...
to speak one's piece - амер. сл. а) выложить всё; go ahead and speak your piece! - давай выкладывай!; б) жаловаться; ныть, скулить; в) сделать предложение руки и сердца
-
84 thunder
1. [ʹθʌndə] n1. 1) громfaint [loud] thunder - слабые [сильные] раскаты грома
crash /clap/ of thunder - удар грома
roll of thunder - громыхание, погромыхивание
there's thunder in the air - а) в воздухе пахнет грозой; б) приближается буря, атмосфера (в аудитории) предгрозовая
2) обыкн. pl осуждение; угрозы; брань, проклятияthe thunders of the church - громы и молнии, которые метала церковь
2. раскатистый звук, грохотthe voice of /like/ thunder - громовой голос
3. эмоц.-усил. ≅ чёрт возьми! (особ. в сочетании с what, where, why и т. п.)where in thunder did I get the letter? - куда, чёрт возьми, я подевал письмо?
why in the name of thunder did you allow it? - какого чёрта ты это разрешил?
♢
thunder and lightning - а) громы и молнии; резкое осуждение; б) ткань очень яркой расцветкиgo to thunder! - убирайся /катись/ к чёрту!
to steal smb.'s thunder - а) перехватить приоритет; опубликовать заимствованную идею раньше её автора, б) добиться преимущества, забежав вперёд; перехватить инициативу
2. [ʹθʌndə] vyou couldn't see thunder from there - ты ничегошеньки не мог видеть оттуда
1. 1) греметь, грохотать, громыхатьit thunders, heaven thunders - гремит гром
the sea thundered below us - внизу громыхало /рокотало/ море
2) говорить гневно; обличать; шуметь; витийствовать2. колотить, барабанить; гулко бить (во что-л.)3. 1) говорить громко, греметь2) выкрикивать -
85 touch off
[ʹtʌtʃʹɒf] phr v1. выпалить (из пушки и т. п.)2. вызвать (спор и т. п.)her remarks touched off a violent argument - её замечания вызвали горячий спор
3. быстро набросать; передать сходство4. дать отбой ( по телефону)5. передать эстафету ( в беге) -
86 turn
1. [tɜ:n] n1. 1) оборотat each turn - при каждом обороте (колеса и т. п.)
2) с.-х. оборот пласта3) вращение; вращательное движениеto give smth. a turn - повернуть что-л.
to give smb. a turn - покружить кого-л.
2. 1) поворот ( движение)no left [right] turn - запрещён левый [правый] поворот
a turn to the right [to the left] - поворот направо [налево]
to make /to take/ a turn - повернуть
backhand [standing] turn - поворот на задних ногах [на месте] ( конный спорт)
downhill [uphill] turn - поворот на спуске с горы [при подъёме] ( лыжный спорт)
right turn! - направо!
left turn! - налево!
about turn! - кругом!
2) авт. разворот3) поворот, место поворота4) изгиб5) поворот ( в течении времени); поворотный пункт; порог, конецat the turn of the century - на пороге нового столетия [см. тж. ♢ ]
at the turn of the year [of the month] - в конце года [месяца]
6) поворот; отклонение, отступление (в сюжете, рассказе и т. п.)the story has so many twists and turns that the reader becomes lost - в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется
3. 1) изменение направленияturn of the tide - мор. смена приливо-отливного течения [см. тж. ♢ ]
what turn did the discussion take? - в каком направлении развивалась дискуссия?
2) смена, перемена курса ( судна)4. перемена, изменение ( состояния)the turn of affairs [of events] - оборот дел [поворот событий]
a turn for the better [for the worse] - изменение к лучшему [к худшему]
to give a new turn to smth. - придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.
there was a nasty turn in the weather - погода изменилась к худшему, погода испортилась
5. витокturn of a bandage - оборот /ход/ бинта
dead turns - эл. мёртвые /холостые/ витки
give the rope a few more turns around the tree - оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз
6. 1) очередьin turn(s), by turns, turn and turn about - по очереди
laughing and crying in turn - то смеясь, то плача
he went hot and cold by turns - его бросало то в жар, то в холод
out of turn - вне очереди [см. тж. ♢ ]
to wait one's turn in a doctor's office - дожидаться своей очереди на приём к врачу
to take turns - делать (что-л.) по очереди; чередоваться, сменяться
my turn will come! - придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!
2) попытка заняться чем-л.; временное занятиеtake a turn! - а ну попробуй!
7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедияshort turns - короткие номера /сценки/
2) исполнитель номера8. короткая прогулка, поездкаto take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) - пройтись /прогуляться/ (по саду)
to take a turn on a bicycle - покататься /проехаться/ на велосипеде
9. короткий период деятельностиa turn of work - небольшая работа, немного работы
to take a turn at the oars - немного погрести /поработать/ вёслами
10. (рабочая) сменаto add a second turn - добавить вторую смену, организовать двухсменную работу
11. 1) особенность, характерная черта; склад (ума, характера)peculiar turn of the Greek character - особенность греческого (национального) характера
2) стиль, манера; интерпретация12. способность; дар; жилкаa turn for affairs - деловая жилка /складка/
he is of a musical turn, he has a turn for music - у него хорошие способности к музыке
13. 1) строение, форма2) построение ( фразы)I don't like the turn of the sentence - мне не нравится, как построено это предложение
3) оборот14. разг.1) приступ, припадок, вспышкаa turn of anger - припадок /вспышка/ гнева
2) потрясение, шокto give smb. quite a turn - сильно испугать /взволновать/ кого-л.
I had quite a turn when I heard the news - я был в шоке, когда услышал эту новость
15. pl менструация16. бирж.1) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.)2) прибыль от купли или продажи ценных бумаг3) оборот капитала4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. turn of the market, jobber's turn)17. полигр. марашка18. ж.-д.1) обходный путь2) виток19. муз. группетто20. ав. разворот♢
turn of the century - начало XX века [см. тж. 2, 5)]turn of the tide - заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [см. тж. 3, 1)]
turn of life - мед. переходный период, климактерий
to a turn - точно; как нужно
done /roasted/ to a turn - зажарено как раз в меру ( о мясе)
at every turn - на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn - путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
out of turn - неуместно, не к месту, некстати [см. тж. 6, 1)]
to talk /to speak/ out of turn - а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно
to be on the turn - а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться (особ. о молоке)
to do smb. a good turn - оказать кому-л. добрую услугу
to do smb. a bad /an ill/ turn - повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу
to serve smb. the good turn (of) - ≅ сослужить кому-л. добрую службу
to serve one's (own) turn - отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить
to serve smb.'s turn - годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели
not to do a hand's turn - ≅ и пальцем не пошевелить
2. [tɜ:n] vone good turn asks /deserves/ another - посл. услуга за услугу
I1. 1) поворачиватьto turn a key [a door-handle, a tap] - повернуть ключ [дверную ручку, кран]
he turned the knob and the door opened - он повернул ручку, и дверь открылась
to turn one's head - обернуться, повернуть голову
2) поворачиватьсяhe heard his name called but did not turn - он услышал своё имя, но не обернулся
3) отворачивать, отводить2. 1) вращать2) обёртывать, наматывать3) вращатьсяthe wheel turns a complete circle in a second - колесо делает полный оборот за секунду
4) кружиться3. 1) переворачиватьto turn the leaves of a book - переворачивать страницы книги, листать книгу
the nurse could easily turn the patient - сестра могла легко перевернуть больного
2) переворачиватьсяto turn in bed [in one's sleep] - вертеться в постели [во сне]
it's enough to make him turn in his grave - он от этого в гробу перевернётся
4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дном2) выкладывать, выпускатьto turn the contents of one's bag (out) onto the table - выложить содержимое своей сумки на стол
5. 1) загибать; закручивать; отгибать2) загибаться; закручиваться; отгибаться6. 1) направлятьto turn one's (foot)steps - направляться, направлять свои стопы
to turn the car left [right] - повернуть машину налево [направо]
to turn a car to avoid collision - повернуть машину, чтобы избежать столкновения
2) направлятьсяnot to know which way to turn - не знать, куда идти [ср. тж. ♢ ]
I turned down the avenue - я повернул /свернул/ на аллею
3) поворачиваться (в обратную сторону)it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner - пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
shall we turn? - пойдём обратно?, повернём?
he turned on his heel(s) and went away in a rage - он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный
7. 1) отклонять, менять направлениеto turn a blow [criticism] - отвести удар [критику]
this metal is thick enough to turn a bullet - этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/
2) отклоняться, менять направление8. (on, upon) нацеливать, направлятьto turn one's gun on smb. - направить оружие на кого-л.
to turn one's weapon upon oneself - обратить собственное оружие против самого себя
9. огибать, обходитьto turn a corner - поворачивать за угол [ср. тж. ♢ ]
to turn smb.'s flank - воен. охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ср. тж. ♢ ]
10. 1) точить, обтачивать на токарном станке2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработкеto turn well [easily] - хорошо [легко] точиться
3) оттачивать, придавать завершённую форму (фразе и т. п.)11. редк.1) (из)менять (что-л.); действовать (на что-л.)his speech turned my thinking - то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения
2) изменяться, подвергаться изменению12. редк.1) обращать (кого-л.) в другую веру2) обращаться в другую веру, менять религию3) изменять, предавать13. редк. вызывать тошноту14. уст. иметь противоположный результатII А1. лицевать ( одежду)2. делать, выполнять (прыжок, упражнение)to turn a somersault - делать /крутить/ сальто
to turn handsprings - выполнять повороты рывком; делать «колесо»
3. обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.)to turn smth. in one's head - обдумывать что-л.
he turned the question every way but could find no answer - разг. как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
he was still turning the idea about when he fell asleep - засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать
to turn the conversation (to livelier topics) - перевести разговор (на более интересные темы)
the talk turned to more general topics - разговор перешёл на более общие темы
5. 1) убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.)2) достигнуть (определённого момента, возраста и т. п.)the price has turned ten dollars by the next bid - в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов
6. 1) менять (цвет, окраску и т. п.)autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow - осенью листва желтеет
2) меняться (о цвете, окраске); увядать3) меняться; перемениться ( о ветре)the wind is turning - ветер меняет направление, ветер меняется
7. 1) пускать в обращение (деньги, товары)2) находиться в обращении (о деньгах, товарах)8. 1) получать ( прибыль)2) зарабатывать ( деньги)9. продаваться, идти ( о товаре)10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать (молоко и т. п.)2) портиться, прокисать, скисать (о молоке и т. п.)11. 1) согнуть, затупить ( лезвие острого инструмента)2) загнуться, согнуться, затупиться ( о лезвии)12. выгонять ( скот на пастбище; тж. turn out)13. 1) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.)2) вырезать (косточку из какого-л. плода)14. пахать, оборачивать ( пласт)15. стр. выводить (свод, арку)16. вывязывать (пятку чулка и т. п.)II Б1. to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.; сосредоточивать (мысли, внимание) на чём-л. или на ком-л.to turn one's thoughts [one's attention] to one's work - сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе
to turn one's efforts to smth. more important - направлять свои усилия на что-л. более важное
2. to turn to smth., to smb.1) обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. или на ком-л. (о мыслях, внимании и т. п.)his thoughts have often turned to the subject - его мысли часто возвращались к этому предмету
his thoughts turned to the sea - мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю
let us now turn from mechanics to medicine - перейдём теперь от механики к медицине
when she entered the room he turned to another subject - когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему
3. to turn to smb.1) обращаться к кому-л.I don't know to whom to turn - я не знаю, к кому (следует) обратиться
2) тянуться к кому-л.4. to turn to smth.1) обращаться к чему-л.to turn to the dictionary [to the reference-book] - обратиться к словарю [к справочнику]
2) приниматься, браться за что-л. (тж. to turn oneself to smth.)to turn to painting [to music] - заняться живописью [музыкой]
5. to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л.to turn smth. to advantage - обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой
to turn anthropological knowledge to practical uses - использовать антропологические знания в практических целях
6. to turn smb. (on)to smth.1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.to turn all available hands (on)to the job of cleaning up - использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.); бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.to turn smb. to one's own views - убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды
7. to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.)to turn to the secretary for information - обратиться за справкой к секретарю
to turn to smb. for help [for support, for advice] - обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]
the child turned to its mother for comfort - ребёнок искал утешения у матери
8. to turn smb., smth. (in)to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.to turn smb. into a coward - делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса
to turn sunlight directly into electricity - непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество
the drawing room was turned into a study - гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом
the rain turned (in)to sleet - дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег
the puzzled look turned quickly to one of understanding - озадаченный взгляд быстро сменился понимающим
10. to turn smth. into smth.1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.she turned her eggs into cash - она продала яйца и выручила (хорошие) деньги
2) переводить на другой языкhow would you turn this passage? - как вы переведёте этот отрывок?
3) перефразировать, сформулировать иначе11. to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л.they turned his argument against him - они обратили его аргументы против него самого
his own criticism was turned against him - его собственная критика обернулась против него самого
12. to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.they turned his family against him - они восстановили против него его семью
13. to turn against smb., smth.1) восставать против кого-л., чего-л.he turned against his former friends - он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей
2) обращаться против кого-л., чего-л.his words turned against himself - его слова обернулись против него самого
14. to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.to turn one's son from /out of/ the house - выгнать сына из дома
to turn the cat into the cellar for the night - выгонять или выпускать кота на ночь в погреб
15. to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.to turn smb. from his duty - отвлекать кого-л. от исполнения своего долга
when once he has made up his mind, nothing will turn him from it - если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
16. to turn on /upon/ smth.1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.great events often turn upon very small circumstances - большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств
the success of the picnic turns on the weather - успех пикника будет зависеть от погоды
2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.the debate did not turn upon any practical proposition - обсуждение не касалось какого-л. практического предложения
17. to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л.III А1) в сочетании с существительным превращаться, становитьсяto turn soldier [cook, schoolmaster] - стать солдатом [поваром, школьным учителем]
to turn Christian [Mohammedan] - обратиться в христианство [магометанство]
both poets turned in the end men of action - оба поэта стали в конце концов людьми действия
2) в сочетании с прилагательным становиться, делатьсяto turn sulky - помрачнеть; надуться
2. в сочетании с существительным и прилагательным превращать, делать; приводить в (какое-л.) состояниеhe turned the dog loose - он спустил собаку (с цепи и т. п.) [ср. тж. ♢ ]
last year's drought turned things worse - прошлогодняя засуха усугубила положение
the sight turned him green with envy - это зрелище заставило его позеленеть от зависти
♢
to turn short - внезапно остановиться, замереть
to turn to bay - отбиваться, отчаянно защищаться ( как загнанный зверь)
to turn tail см. tail1 I ♢
to turn tail on /upon/ smth. - отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.
to turn colour - а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть
to turn turtle см. turtle1 I ♢
to turn bridle - а) повернуть лошадь назад; б) отступать ( верхом)
to turn the trick - добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат
to turn the corner - выйти из затруднительного или опасного положения [ср. тж. I 9]
to turn the scale /the balance/ - а) (at) показывать (какой-л.) вес; весить ( столько-то); hand baggage turned the scale at 60 pounds - ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения
to turn the other cheek - а) библ. подставить другую ланиту /щёку/; б) не противиться злу; не отвечать обидчику
to turn smb.'s brain /mind/ - а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума
to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову
to turn head - уст. мужественно сопротивляться
to turn the /one's/ back - отвернуться, уйти
to turn smb.'s heart - тронуть, растрогать кого-л.
to turn the tables on smb. см. table I ♢
to turn smb.'s flank - обойти /перехитрить/ кого-л. [ср. тж. I 9]
to turn one's ankle - вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/
to turn one's coat - изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»
not to turn a hair - не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть
to turn the edge /the point/ of smth. - притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.)
to turn smb., smth. loose - а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать (орудие, пистолет); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ср. тж. III А 2]
to turn loose on smb. - набрасываться на кого-л.
to turn a mountain into a molehill - ≅ делать из мухи слона
to turn a deaf ear to smb. - не слушать, отказаться выслушать кого-л.
to turn the /a/ blind eye to smth. - закрывать глаза на что-л.
to turn a blind eye to smb.'s philanderings - закрывать глаза на чьи-л. похождения
to turn the cold shoulder to /on/ smb. - оказывать кому-л. холодный приём
to turn one's /a/ hand to smth. - заняться каким-л. делом, приступить к работе
he can turn his hand to almost anything - он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки
to turn one's hand upon smb. - уст. убить кого-л.
to turn smb., smth. to ridicule - подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.
to turn one's back on /upon/ smth. - а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter - мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать кого-л. или что-л.; to turn one's back on history - забыть уроки истории; to turn one's back on one's own people - предать свой народ
to turn smth. on its head - перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову
to turn smb. from the door - не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве
to turn smb. round one's little finger - помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.
to turn smb. adrift in the world - бросить кого-л. на произвол судьбы
not to know where /which way/ to turn - а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ср. тж. I 6, 2)]
it turns my stomach - меня от этого тошнит /воротит/
to turn smth. inside out - выворачивать наизнанку
the wind turned my umbrella inside out - ветер вывернул мой зонт наизнанку
to turn smth. upside down /topsy-turvy/ - переворачивать что-л. вверх дном
robbers had turned the room upside down - грабители перевернули в комнате всё вверх дном
to turn upside down /topsy-turvy/ - опрокидываться, переворачиваться вверх дном
-
87 wheel
1. [wi:l] n1. колесо; колёсикоfront [back] wheel - переднее [заднее] колесо
landing wheels - ав. шасси
wheels down [up] - ав. шасси выпущено [убрано]
2. рулевое колесо, штурвал; разг. баранкаto be at the wheel - а) быть /находиться/ за рулём; вести судно, автомобиль и т. п.; б) быть руководителем, стоять во главе (чего-л.)
❝don't speak to the man at the wheel❞ - «с водителем не разговаривать»3. кружение, круг, оборот4. рулетка5. колесо фортуны (тж. Fortune's wheel)at the next turn of the wheel - когда счастье переменится, когда колесо фортуны повернётся
6. обыкн. pl механизм; движущие силы7. сл. важное лицо (особ. в организации)8. сеть театров или увеселительных заведений9. спорт. класс10. припев, рефрен11. прялка12. 1) преим. амер. велосипед2) детская коляска3) pl амер. сл. автомобиль13. воен. заход флангомright [left] wheel! - правое [левое] плечо вперёд - марш!
14. тех.1) зубчатое колесо, шестерня2) маховик15. 1) гончарный круг (тж. potter's wheel)2) точильный круг♢
to break on the wheel - ист. колесоватьto break a butterfly /a fly/ on the wheel - ≅ стрелять из пушки по воробьям
2. [wi:l] vwheels within wheels - а) сложная взаимосвязь (интриг, интересов); перекрёстные или тайные влияния; б) библ. колесо в колесе
1. 1) катить, подкатить; везти2) катиться; двигаться на колёсах2. 1) описывать круги; поворачиваться; вертеться; оборачиваться, вращаться (тж. wheel round)2) вертеть, кружить, поворачивать (что-л.)3. (тж. wheel about)1) сделать полный оборот2) полностью изменить свою позицию4. ехать на велосипеде5. ист. колесовать6. воен. заходить флангом♢
wheel and deal - амер. сл. а) заправлять (чем-л.); вершить ( дела); б) обделывать делишки; совершать махинации -
88 clay ram
-
89 block cathode
-
90 clay barrel
-
91 gun chamber
-
92 gun focus
-
93 gun nozzle
-
94 gun-cooling line
-
95 air-gun wavelet
-
96 artillery
сущ.1) воен. артиллерияа) (достаточно большое, но транспортируемое оружие, напр., пушки, гаубицы, рaкеты)б) (род войск, использующий артиллерию; аналогично армии, флоту и военно-воздушным силам)See:2) упр. средства, инструменты, аргументация (совокупность средств, необходимых для выполнения какого-л. действия)Syn:3) сленг револьвер, пистолет; нож ( любое ручное оружие) -
97 waveshape kit
морской пневматический источник сейсмических сигналов (вариант устройства «воздушной пушки»)* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > waveshape kit
-
98 Big Bertha
1) Общая лексика: "Большая Берта" (немецкая пушка)2) Спорт: клюшка для гольфа4) Нефть: перфоратор большого размера (для простреливания отверстий в трубах), цепной ключ большого размера с короткими ручками6) Табуированная лексика: сильная женщина, тучная женщина, "бой-баба" (от названия гигантской пушки времен Первой мировой войны) -
99 EGTDS
Общая лексика: ЭПСПБ (Electric Gun and Turret Drive System), ЭПСиПиБ, электрифицированная приводная система пушки и башни -
100 ETC gun
См. также в других словарях:
Пушки острова Навароне — Пушки острова Наварон The Guns Of Navarone … Википедия
Пушки вместо масла — С немецкого: Kanonen statt Butter. Популярный (1935 1936 гг.) в нацистской пропаганде фашистской Германии лозунг, выдвинутый нацистом «номер три» Рудольфом Гессом (1894 1987) в своей речи от 11 октября 1936 г. Этот тезис активно развивали в своих … Словарь крылатых слов и выражений
Пушки острова Навароне (фильм) — Пушки острова Наварон The Guns Of Navarone Жанр боевик … Википедия
Пушки острова Наварон (фильм) — Пушки острова Наварон The Guns Of Navarone Жанр боевик Режиссёр Джей Ли Томпсон В главных ролях Грегори … Википедия
Пушки острова навароне (фильм) — Пушки острова Наварон The Guns Of Navarone Жанр боевик Режиссёр Джей Ли Томпсон В главных ролях Грегори … Википедия
пушки — артиллерия, орудия Словарь русских синонимов. пушки см. артиллерия Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Пушки острова Наварон (роман) — Пушки острова Наварон Жанр: боевик, приключение Автор: Алистер Маклин Язык оригинала: английский Год написания: 1957 Публикация … Википедия
ПУШКИ РЕВОЛЬВЕРНЫЕ — наиболее распространенные в русском флоте в конце прошлого столетия 37 и 47 мм пушки Гочкиса. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Пушки — Пушка Джайвана отлита в 1720 г. и является самой большой в мире пушкой на колёсах Пушка тип артиллерийского орудия. Само слово происходит от глагола «пущати» (т.е. «метать»). Содержание 1 История 2 Характеристика … Википедия
Пушки вместо масла — Книжн. Неодобр. О подготовке к войне; о милитаристской политике. /em> Лозунг, появившийся в фашистской Германии в 1936 г. БМС 1998, 480 … Большой словарь русских поговорок
ПУШКИ — общее название для артиллерийских орудий. В Европе П. появились почти одновременно с изобретением пороха (1330 г.). Уже в 1342 г. ими была вооружена мавританская крепость в Испании Алжедирас. В 1399 г. история вспоминает П. Литовского князя… … Казачий словарь-справочник