Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

изучив

  • 1 изучив ТЭП

    • prostudovav technickohospodářský návrh

    Русско-чешский словарь > изучив ТЭП

  • 2 го изучив син ми

    I have given my son a school education (training)

    Македонско-англиски речник > го изучив син ми

  • 3 prostudovav technickohospodářský návrh

    České-ruský slovník > prostudovav technickohospodářský návrh

  • 4 М-72

    В ПОЛНОЙ МЕРЕ PrepP Invar adv fixed WO
    entirely
    fully
    totally completely wholly in full (the fullest) measure.
    Неизвестно даже, был ли он истинный революционер, то есть сознавал ли в полной мере задачи и цели (революции) (Трифонов 1). It wasn't even clear whether he had been a genuine revolutionary - that is, whether he had been fully aware of the goals and purposes of the revolution (1a).
    Черты лица его были лишены индивидуальности, хотя лицо его и было единственным в своём роде и под какой-либо привычный тип не подходило, но - как бы сказать? - оно и одно было типично и не принадлежало в полной мере самому себе (Битов 2). His facial features were devoid of individuality, although his face was unique in its way and fitted no usual type, still - how should I put it? - even though one of a kind, it was typical and did not wholly belong to itself (2a).
    Острый и беспокойный умом человек, он начал свои занятия с изучения знаменитейшего философа древности перипатетика Аристотеля и, изучив его в полной мере, в такой же мере его возненавидел (Булгаков 5). A keen and restless mind, he had begun his studies with the works of the most famous philosopher of antiquity, the peripatetic Aristotle, and, having studied him in the fullest measure, he came to detest him in the same measure (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-72

  • 5 Gerald Hawkins

    Хокинс/Хоукинс, Джеральд, английский ученый-астроном, сотрудник Смитсоновской астрофизической лаборатории в США. Ему принадлежит слава открывателя нового направления в археологии — астроархеологии. Немало исследователей до Хокинса терялись в догадках, пытаясь понять, для чего четыре тысячи лет тому назад был возведен Стоунхендж. Тщательно изучив расположение каменных столбов, Хокинс высказал предположение, что Стоунхендж ни что иное, как своеобразный астрономический календарь. Многотонные каменные арки сооружения, по его мнению, служили визирами: они фиксировали все важнейшие точки восходов и заходов Солнца и Луны.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Gerald Hawkins

  • 6 Hawkins Gerald

    Хокинс/Хоукинс, Джеральд, английский ученый-астроном, сотрудник Смитсоновской астрофизической лаборатории в США. Ему принадлежит слава открывателя нового направления в археологии — астроархеологии. Немало исследователей до Хокинса терялись в догадках, пытаясь понять, для чего четыре тысячи лет тому назад был возведен Стоунхендж. Тщательно изучив расположение каменных столбов, Хокинс высказал предположение, что Стоунхендж ни что иное, как своеобразный астрономический календарь. Многотонные каменные арки сооружения, по его мнению, служили визирами: они фиксировали все важнейшие точки восходов и заходов Солнца и Луны.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Hawkins Gerald

  • 7 Jean-Francois Champollion

    Жан Франсуа Шампольон (1790 — 1832), французский египтолог, основатель египтологии. Изучив трехъязычную надпись на Розеттском камне (Rosetta [rou`zetə] Stone), разработал основные принципы дешифровки древнеегипетского иероглифического письма. Розеттский камень с параллельным текстом на греческом и древнеегипетском языках был найден в 1799 г. солдатом армии Наполеона близ г. Розетты (ныне г. Рашид, АРЕ). Первая надпись, в 14 строк, была выполнена иероглифическим письмом, вторая, в 32 строки — демотическим, или скорописью, и третья, в 54 строки, была написана по-гречески.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Jean-Francois Champollion

  • 8 Rosetta Stone

    Жан Франсуа Шампольон (1790 — 1832), французский египтолог, основатель египтологии. Изучив трехъязычную надпись на Розеттском камне (Rosetta [rou`zetə] Stone), разработал основные принципы дешифровки древнеегипетского иероглифического письма. Розеттский камень с параллельным текстом на греческом и древнеегипетском языках был найден в 1799 г. солдатом армии Наполеона близ г. Розетты (ныне г. Рашид, АРЕ). Первая надпись, в 14 строк, была выполнена иероглифическим письмом, вторая, в 32 строки — демотическим, или скорописью, и третья, в 54 строки, была написана по-гречески.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Rosetta Stone

  • 9 в полной мере

    [PrepP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    entirely:
    - in full (the fullest) measure.
         ♦ Неизвестно даже, был ли он истинный революционер, то есть сознавал ли в полной мере задачи и цели [революции] (Трифонов 1). It wasn't even clear whether he had been a genuine revolutionary - that is, whether he had been fully aware of the goals and purposes of the revolution (1a).
         ♦ Черты лица его были лишены индивидуальности, хотя лицо его и было единственным в своём роде и под какой-либо привычный тип не подходило, но - как бы сказать? - оно и одно было типично и не принадлежало в полной мере самому себе (Битов 2). His facial features were devoid of individuality; although his face was unique in its way and fitted no usual type, still - how should I put it? - even though one of a kind, it was typical and did not wholly belong to itself (2a).
         ♦ Острый и беспокойный умом человек, он начал свои занятия с изучения знаменитейшего философа древности перипатетика Аристотеля и, изучив его в полной мере, в такой же мере его возненавидел (Булгаков 5). A keen and restless mind, he had begun his studies with the works of the most famous philosopher of antiquity, the peripatetic Aristotle, and, having studied him in the fullest measure, he came to detest him in the same measure (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в полной мере

  • 10 δαω

        I.
         δαῶ
        эп. = δαείω См. δαειω
        II.
         δάω
        1) (только эп. aor. 2 δέδαε) научить
        

    ὃν Ἥφαιστος δέδαεν Hom. — которого обучил Гефест;

        ἔργα δέδαε κλυτὰ ἐργάζεσθαι Hom.она научила создавать замечательные произведения

        2) (pf. δεδάηκα и δέδαα; aor. 2 ἐοάην; inf. med. δεδάασθαι) научиться, (у)знать
        

    θεῶν ἔξ δεδαώς Hom. — научившись у богов;

        δεδαημένος τι HH.изучив что-л.;
        ἄμφω ἀεῖδεν δεδαημένω Theocr. — оба искусные в пении;
        ὅσσα πεύθομαι, δαήσεαι Hom. — все, что я слышал, ты узнаешь;
        ὄφρα δαῶμεν Hom. — чтобы нам узнать;
        οὐ δεδαηκότες ἀλκήν Hom. — не набравшиеся сил, т.е. слабосильные;
        εἴ τιν΄ ἄεθλον οἶδέ τε καὴ δεδάηκε Hom.искушен ли он в каком-л. виде состязания;
        δαήμεναί и δαῆναί τι и τινος Hom.узнать что-л., ознакомиться с чем-л.;
        τούτων βαναυσίης οὐδεὴς δεδάηκε οὐδέν Her. — никто из них не знает никакого ремесла;
        λάθεται ὧν τ΄ ἔπαθ΄ ὧν τ΄ ἐδάη Soph. — он предает забвению и то, что испытал, и то, что узнал

    Древнегреческо-русский словарь > δαω

  • 11 alors comme alors

    Eh bien, je serai lancier; quand je saurai le métier, j'aurai rempli mon but, et alors comme alors. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Ну что ж, я стану уланом; изучив военное дело, я выполню, по их мнению, свое назначение, а там будь что будет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > alors comme alors

  • 12 examiner sur toutes les coutures

    On annonça ce jour-là un jeune Américain qui voyageait pour s'instruire. L'objet était rare à l'époque. On le trouva charmant en l'examinant sur toutes les coutures. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В тот день пришел с визитом молодой американец, путешествовавший с научной целью. Редкость в те времена. Изучив с головы до ног, его нашли очаровательным.

    Le cadavre fut examiné sur toutes les coutures. Ses yeux étaient grands ouverts et l'on devinait, à son rictus, l'effort désespéré qu'il avait dû faire avant de mourir. (C. Lépidis, Le Marin de Lesbos.) — Труп подвергли тщательному осмотру. Глаза у покойника были широко раскрыты, и по его оскалу можно было догадаться, какое отчаянное усилие он должен был сделать, прежде чем умереть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > examiner sur toutes les coutures

  • 13 sapere

    I 1.
    io sò, tu sai, egli sa, noi sappiamo, voi sapete, essi sanno; fut. io saprò; pass. rem. io seppi, tu sapesti; cong. io sappia, noi sappiamo, voi sappiate, essi sappiano; condiz. io saprei, tu sapresti; imperat. sappi, sappiate; ger. sapendo; part. pass. saputo

    sapere a memoria [a mente] — знать наизусть

    2) знать, быть поставленным в известность
    ••

    buono a sapersi — это интересно, это полезная информация

    4) мочь, быть в состоянии
    5) узнать, разузнать

    fammi sapere quando parti — сообщи мне [дай мне знать], когда уезжаешь

    6) знать, предвидеть

    sapevo che sarebbe andata a finire così — я знал, что всё кончится так

    sappi che questa è l'ultima volta che ti perdono — имей в виду, что я прощаю тебя в последний раз

    2. вспом. avere
    io sò, tu sai, egli sa, noi sappiamo, voi sapete, essi sanno; fut. io saprò; pass. rem. io seppi, tu sapesti; cong. io sappia, noi sappiamo, voi sappiate, essi sappiano; condiz. io saprei, tu sapresti; imperat. sappi, sappiate; ger. sapendo; part. pass. saputo
    1) иметь привкус, отдавать
    2) иметь запах, пахнуть, отдавать

    questi abiti sanno di naftalina — эти платья пахнут нафталином, от этих платьев отдаёт нафталином

    3) отдавать, производить впечатление

    mi sa che ha ragione lui — мне кажется, что прав он

    II м.
    * * *
    1. сущ.
    1) общ. мочь, знать, знания
    2) экон. знание, умение, учёность
    2. гл.
    1) общ. иметь в виду, (c+I) (di q.c.) быть знакомым, (di) пахнуть, быть в состоянии, отдавать запахом, уметь, принимать к сведению (в обращении), иметь понятие (о+P), отзываться (чём-л.)
    2) перен. (+I) (di q.c.) казаться, (+G) производить впечатление

    Итальяно-русский универсальный словарь > sapere

  • 14 үйрөн-

    с предшеств. вин. п. научиться, обучиться;
    мен трактор айдоону үйрөндүм я научился управлять трактором;
    кылганың киши үчүн болсо, үйрөнгөнүң өзүн үчүн фольк. делаешь ты для других, а учишься для себя;
    маселени тыкандык менен үйрөнүп тщательно изучив вопрос.

    Кыргызча-орусча сөздүк > үйрөн-

  • 15 Jukes

    Вымышленное имя, которым тюремный психолог Р. Дагейл [Dugale, Richard L.] (1841-1883) назвал реально существовавшую нью-йоркскую семью потомственных воров, насильников, убийц и проституток. Изучив судебные дела представителей нескольких поколений семьи, Дагдейл в книге "Преступления, нищета, болезни и наследственность" ["A Study In Crime, Pauperism, Disease, and Heredity"] (1875) выдвинул теорию "преступной наследственности". Более поздние работы других исследователей ее не подтвердили, однако понятие "джукс" в значении "человек с врожденными преступными наклонностями" стало нарицательным.

    English-Russian dictionary of regional studies > Jukes

  • 16 review

    n
    1) изучение
    upon comprehensive review после всестороннего изучения
    2) анализ (напр., техдокументации)
    The review sessions were fully documented Все рабочие заседания тщательно протоколировались
    peer review экспертная оценка
    4) рассмотрение
    5) просмотр ( документа с целью ознакомления); ознакомление ( с документом)
    6) экспертиза (напр., техдокументации)
    7) проработка
    8) проверка ( знаний)
    9) зачет (в знач. проверка; напр., по технике безопасности)
    10) подведение итогов ( в отчетном документе)
    v
    1) изучать; анализировать (напр., документ)
    having reviewed... изучив (напр., техдокументацию)
    2) рассматривать
    3) просматривать ( документ)
    4) пересматривать (напр., стандарт - в отличие от revise - см.)
    5) оценивать
    6) изыскивать
    review the possibility of изыскивать возможности
    7) знакомиться; ознакомиться ( с документом)
    8) прорабатывать ( документ)
    9) подводить итоги

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > review

  • 17 ончылтараш

    ончылтараш
    -ем
    уст. развивать, улучшать

    Коопераций адак могай йӧным мумо дене член-шамычшылан сурт пашаштым ончылтара. «Мар. кален.» Ещё кооперация разными способами развивает внутрихозяйственные дела своих членов.

    Тудо (научный обществе) марий калыкын илыш-йӱлажым, тазалыкшым, уш-акыл ӱнаржым пален налмеке, кузе марийым ончылтараш лийшашыжым кычал муэш. М. Шкетан. Научное общество, изучив обычаи, здоровье, умственные возможности марийского народа, найдёт возможные пути развивать марийцев и дальше.

    Марийско-русский словарь > ончылтараш

  • 18 сак

    1. прил. чуткий, зоркий, проницательный, острый, быстро и легко воспринимающий что-л. органами чувств

    Сак шинча зоркий глаз;

    сак лияш быть чутким, внимательным, осторожным.

    Еремейын сак пылышыже йӱкым кольо. «Ончыко» Чуткое ухо Еремея уловило шорох.

    Вик ойлаш, тудо (Максим) пӱсӧ шинчан, сак пылышан кушкын. В. Абукаев. Прямо сказать, Максим рос зорким на глаз, чутким на ухо.

    2. прил. бережливый, экономный, рачительный

    Сак айдеме бережливый человек.

    Сак оза оксам вӱдыш ок кышке. Бережливый хозяин деньги не бросает на ветер (букв. в воду).

    3. прил. перен. острый, отточеный, хорошо режущий

    Торашкак сак кердынам ит пыште. Ит шоно: осал вий мала. М. Якимов. Не прячь далеко саблю острую. Не думай, что сила злая улеглась.

    4. нар. чутко, зорко; осторожно; внимательно, бдительно

    Сак кошташ ходить осторожно;

    сак колышташ слушать чутко, внимательно.

    Вуйушдам чот почылтарыза, мӱндыр илышым сак ончалын, саман корным терген налза. В. Сави. Развивайте мышление своё, внимательно изучив далёкую историю, прокладывайте дорогу в современность.

    Пӱртӱсым сак аралымылан лийынак, марий чодыраште янлыкат, кайыквусат палынак поша. К. Васин. Именно потому, что бдительно охраняют природу, в марийских лесах заметно размножаются звери, дичь.

    Сравни с:

    тӱткын

    Марийско-русский словарь > сак

  • 19 эксперт

    эксперт

    Суд эксперт судебный эксперт.

    Эксперт-влак гына мом возымым лудын кертыныт. «Мар. ком.» Только эксперты сумели прочитать написанное.

    Эксперт-влак, шымлымек, рашемденыт: шоя оксам полиграфический йӧн дене ямдылыме. «Мар. Эл» Изучив, эксперты выяснили: фальшивые деньги напечатаны (букв. изготовлены) полиграфическим способом.

    Марийско-русский словарь > эксперт

  • 20 эскерен налаш

    понаблюдать, последить, присмотреть за кем-чем-л.; изучить

    «Календарьжым» эскерен налмек, (рестан) шып мане: «Таче кок тылзе тыште индыралтам». И. Васильев. Изучив свой «календарь», арестант тихо сказал: «Сегодня два месяца, как тут мучаюсь».

    Составной глагол. Основное слово:

    эскераш

    Марийско-русский словарь > эскерен налаш

См. также в других словарях:

  • Дикий 2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Дикий. Дикий 2 Жанр Детектив В главных ролях Игорь Лифанов Мария Баева Артём Мазунов Владимир Стержаков Екатерина Семёнова Страна …   Википедия

  • СОЛНЕЧНАЯ СИСТЕМА — Солнце и обращающиеся вокруг него небесные тела 9 планет, более 63 спутников, четыре системы колец у планет гигантов, десятки тысяч астероидов, несметное количество метеороидов размером от валунов до пылинок, а также миллионы комет. В… …   Энциклопедия Кольера

  • Фибоначчи — (Fibonacci) Фибоначчи первый крупный математик средневековой Европы Десятичная система счисления, арабские цифры, числа, последовательность, уровни, ряд, линии и спираль Фибоначчи Содержание >>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Ковалевский, Александр Онуфриевич — зоолог, ординарный академик Императорской академии наук, род. в 1840 г. Первоначальное образование получил дома, затем в корпусе инженеров путей сообщения, откуда вышел в 1859 г. и поступил в спб. университет по разряду естественных наук. В 1860… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Либерих, Николай Иванович — даровитый скульптор; род. в 1828 году, первоначальное воспитание получил в школе гвардейских подпрапорщиков в Петербурге, по окончании которой определился в лейб гвардии драгунский полк, а потом перешел в один из гусарских полков. В это время в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Огильвий, барон Георг Бенедикт фон — (Агвиллий, Огвилдий, Огивги, Ogilvi; по рус. документам Юрий Юрьевич; 1644 1710) генерал фельдмаршал, принадлежал к одной из старейш. фамилий Шотландии. 38 л. он провел на австр. воен. службе, участвуя в походах на Рейн и в Венгрию против турок,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Аэрономия — (от Аэро... и греч. nomos закон)         раздел физики атмосферы, в котором изучаются атмосферные процессы с точки зрения атомных и молекулярных взаимодействий и взаимодействия солнечного излучения с атомами и молекулами воздуха.          А. как… …   Большая советская энциклопедия

  • Гогенлоэ — I (Hohenlohe) сначала графство, затем княжество во Франконии, рейнским договором 1806 г. медиатизированное и присоединенное к Вюртембергу и Баварии. Род Г., очень древний, ведет свое происхождение от герц. Эбергарда Франконского, брата короля… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пастёр Луи — (Louis Pasteur) великий естествоиспытатель XIX в., основатель современного учения о заразных болезнях, род. в Доле (дпт. Юра) 27 декабря 1822 г. Отец его был отставной солдат, имевший потом небольшой кожевенный завод. П. учился сначала в колледже …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ферма — Пьер (Fermat) знаменитый французский математик (1601 65). Сын торговца; изучил законоведение и с 1631 г. до конца жизни был советником Тулузского парламента. Научные сведения Ф., и притом не только в области наук математических, поражали его… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фюстель де Куланж — (Numa Denys Fustel de Coulanges, 1830 1889) знаменитый французский историк и одно из светил всей вообще новейшей европейской историографии. Собрат соотечественник (Г. Моно) сопоставляет Ф. де Куланжа, как умственную величину, с Монтескье и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»