-
81 ашат-
ашат- Iквасить (кожу).ашат- IIпонуд. от аша- I1. угощать кого-л. собственноручно, кладя ему в рот пищу;эт ашат, эт ашатсаң беш ашат скороговорка давай в рот мяса, если даёшь в рот мяса, давай пять раз;2. перен. изругать;албууттанып кээде ар кимди ашатып сөгө да берди разбушевавшись, он иной раз всех ругал отборной бранью;сени аябай ашатты, ошого жооп бериш керек эле он тебя облил помоями (неприличной бранью и т.п.), тебе следовало бы ответить ему. -
82 bürsten
гл.1) общ. бежать, ворсовать, делать ворсистым, делать шероховатым, нестись, расчёсывать щёткой, спешить, торопиться, приглаживать щёткой, чистить щёткой2) разг. избить, изругать, отделать (кого-л.)3) устар. выпивать, пить4) тех. очищать щётками, очищать щёткой, чистить щётками5) вульг. трахать6) текст. ваксовать, отбивать ворс, поднимать ворс, приглаживать7) пищ. мыть щётками8) маш. крацевать9) дер. очищать (поверхность) щёткой -
83 налаяць
налаяцьизругать, выругать -
84 последний
-яя; -ее1) соңгы, ахыргы, актык, актыккы, азаккы2) яңа, иң яңа, соңгы3) ( окончательный) соңгы4) иң начар, иң әшәке5) ( только что упомянутый) соңгысы, әйтеп кителгән6) в знач. сущ. последнее с актыгы, соңгысы, азаккысы, калдык• -
85 заругать
вилаяти, збештати кого.* * *1) ( начать ругать) зала́яти, поча́ти ла́яти2) ( изругать) ви́лаяти, обла́яти, нала́яти -
86 корень
1) корінь (-реня), ум. корінець (-нця), корінчик, ув. коренище, кореняка, соб. коріння, ум. коріннячко. [Камінь росте без кореня (Номис)]. -рни и -ренья - коріння, корені (-нів). [Мусить плуг квітки з корінням рвати (Франко)]. -рень дерева, идущий в землю вертикально - стовба. -рень зуба, пера, ногтя - корінь зуба, пера, нігтя. -рень книги - см. Корешок 3. -рень дела - початок справи. -рень учения горек, а плоды его сладки - учитися гірко, а знати солодко; працюй гірко, а з'їси солодко (Комар). Смотреть в -рень (вещей) - дивитися в корінь (речей). Пряные -ренья - коріння, прянощі (-щів). Питаться -реньями - живитися корінням. Хлеб на -ню - хліб (збіжжя) на пні (на стеблі, в накоренку). [Запродував лихварям збіжжя ще в накоренку (Л. Укр.)]. До -ня, в -рень истреблять - до кореня, до накоренку, до коріннячка, у-пень, до-щенту, до ноги нищити (з[ви]нищувати) кого, що. Изругать в -рень кого - вилаяти на всі заставки (на всі боки, на всю губу) кого. Покраснеть до -ня волос - см. Покраснеть. С -нем рвать, вырывать, вырвать что - з корінням рвати, виривати, вирвати що, (искоренять) викоріняти и викорінювати, викоренити що. С -нем вон - геть з корінням (з коренем). Пускать, пустить -ни во что - пускати, пустити корінь (коріння) у що, (глубоко) укорінятися и укорінюватися в чому и у що, за[роз]корінятися, за[роз]коренитися, окоренитися (глибоко) в чому. [Те, що найглибше пускає своє коріння в народню душу (Грінч.). В саду вишенька вкоренилась (Грінч. III)]. Это дерево пускает отростки от -ня - це дерево пускає (виганяє, вигонить) парості (пагони, пагінки, паростя), пароститься з кореня (з коріння). Злоупотребления пустили глубокие -ни - надужиття (зловживання) геть розкоренилися. Прикрепиться -нями к чему - прикоренитися до чого. Пресечь зло в -не - припинити (знищити) зло при корені (при корінні, в корені, в зародку). В -не неправильно - в корені (в основі своїй) несправедливо (неправдиво, неправильно). При самом -не отрубить, отрезать - при самому корені (при самому корінні, прикро) відрубати, відрізати (відтяти) що. [Прикро, одрубав дерево (Хорольщ.). Прикро одрізав ніготь (Хорольщ.)]. Подсечь под -рень - підсікти (підтяти) при корені (при корінні) що. -рень за -рень - око за око. Сделанный из -ня - см. Корневой 2;2) (в народн. назв. различных растений) корінь, коріння. -рень белый, La erpitium latifolium L. - стародуб (-ба). -рень бобовый, Corydalis solida Sm. - ряст (-ту). -рень винный - а) (копытный, скипидарный) - см. Копетень; б) (животный, макаршин, сердечный) Polygonum Bistorta L. - ракові шийки (-йок), рачки (-ків), левурда. -рень водяной, Calla palustris L. - образки (-ків), фіялковий корінь. -рень волчий, Aconitum Napellus L. - зозулині черевички (-ків). -рень волчковый, Ononis spinosa L. и hircina Jacq. - вовчуг (-га), вовчуган, вовча (бичача) трава. -рень гвоздичный, Geum urbanum L. - гребінник, вивишник, гравілат (-ту). -рень глистный, Dictamnus albus L. - ясенець (-нця), (редко) ломиніс (-носа). -рень горький, Saussurea amara D. C. - гіркий корінь, гірчак (-ка). -рень громовый - см. Спаржа (дикая). -рень драконов, Arum dracunculus - кліщинець (-нця). -рень дубильный, Statice latifolia Smith. - кермек широколистий, дубильний корінь, чинбарник. -рень жабин, Campanula sibirica L. - дзвоник сибірський, жабин корінь. -рень железный - см. под Железный. -рень жёлтый, Statice tatarica L. - кермек татарський, жовтиво. -рень завязной, Potentilla Tormentilla Schr. - курзілля; см. Лапчатка. -рень змеиный, Vincetoxicum officinale Mnch. - ластовень (-вня), зміїний корінь. -рень золотой - а) Lilium martagon L. - см. Лилия; б) Asphodelus luteus L. - золотень (-тня) жовтий. -рень зубной - см. Камнеломка. -рень козельиовый, кошачий, очной, Valeriana officinalis L. - овер'ян (-ну), бісове (чортове) ребро, котяче зілля. -рень красильный, Rubia tinctorum L. - марена. -рень красный, Anchusa officinalis L. - воловик (- ка), рум'янка, краснокорінь (-реня), медунка, свинюшник. -рень любовный, Platanthera bifolia Rich. - любка, нічна фіялка. -рень майский - см. Петров крест. -рень Марьин - см. Пион. -рень медвежий, Meum Athamaticum - бурич ведмежий. -рень мужской, чародейский, Atropa mandragora L. - мандрагора, мандриґуля. -рень олений, Torilis Anthriscus Gmel - опуцьки (-ків), ошипок (-пка), свербигуз (-за). -рень параличный - см. Переступень. -рень печёночный, почечный, Ageratum conyzoides L. - пахучка звичайна. -рень пьяный - см. Белена. -рень раменный, Euphorbia virgata W. et K. - молочай (-чаю) лозовий, молочак (-ка), романів корінь. -рень рвотный - а) см. Копетень; б) іпекакуана. -рень сальный - см. Окопник. -рень сладкий, Scorzonera hispanica L. - зміячка еспанська, солодкий корінь. -рень собачий, чёрный, Cynoglossum officinale L. - чорнокорінь (-реня), собачий корінь (язик), воловий язик. -рень солнечный, Orobanche borealis Turcz. - вовчок (- чка) північний. -рень солодковый, Glycyrrhiza echinata L. - солодкий корінь, солодець (-дця), солодика, люкреція, люкриця. -рень сухотный, Arum maculatum L. - кліщинець (-нця) плямистий, козяча борода. -рень фиалковый, Iris florentina L. - півники флорентійські, косиця, фіялковий корінь. -рень хлебный, Psoralea bituminosa L. - псоралея. -рень царский, Imperatoria Ostruthium L. - царзілля, (редко) стародуб. -рень чемеричный, Veratrum album L. - біла чемериця, чемерика, чемерник. -рень чумный, Petasites officinalis L. - кремена лікарська. -рень алтейный, фарм. - проскурняковий корінь (-кове коріння);3) (перен. о человеке) дуб, дубар (-ря), непохитний, упертий, суворий;4) запрячь лошадь в -рень - запрягти коня в голоблі. Лошадь ходит в -ню - кінь править (бігає) за голобельного;5) грам. - корінь. -рень слова - корінь слова;6) мат. - корінь. -рень из числа а - корінь з числа а. Извлекать, извлечь -рень n-ой степени из числа а - добувати, добути кореня n-ого ступеня з числа а или коренювати, прокоренювати число а числом n.* * *1) ко́рінь, -реняко́рни — мн. ко́рені, -нів, собир. корі́ння
в ко́рне — у ко́рені; ( коренным образом) докорі́нно
2) грам., мат. ко́рінь -
87 расщёлкивать
несов.; сов. - расщёлкать1) розлу́скувати, -кую, -куєш, розлу́скати, розлу́зувати, -лу́зую, -лу́зуєш, розлуза́ти2) (перен.: громить, разбивать) розтро́щувати, -щую, -щуєш, розтрощи́ти, -трощу́, -тро́щиш; (сов.: побить) наби́ти, -бю́, -б'є́ш; (сов.: изругать) ви́лаяти, обла́яти -
88 alaposan
• глубоко основательно• здорово т.е. обстоятельно* * *1. основательно, всесторонне, глубоко; как следует; твёрдо; (részletesen) обстоятельно, подробно;\alaposan megmagyaráz — обстоятельно объяснить; \alaposan megnéz — оглядывать/оглядеть со всех сторон; \alaposan megtanul — основательно/твёрдо вручить; ezt az ügyet \alaposan meg kell vizsgálni — это дело надо разобрать; необходимо вникнуть в это дело;\alaposan megbírál — раскритиковать;
2. (erősen, becsületesen) порядком, славно, хорошенько; biz. на совесть; плотно, изрядно, nép. здорово;\alaposan befalatozik — основательно закусить; \alaposan elver vkit — отколотить кого-л. как следует; \alaposan elfáradt — порядком устал; \alaposan kifaggat vkit — порядком допросить кого-л.; \alaposan kikapott — ему порядком досталось; \alaposan összeszid vkit — изругать кого-л.\alaposan beleunt — порядком надоело;
-
89 lehord
1. (levisz) сносить/снести вниз;\lehordja a zsákokat a pincébe — сносить мешки в подвал;
2.(lebont) épületet \lehord — снести строение;
3. (dombot) срывать/срыть;ásóval \lehord — скапывать/ скопать;
4.\lehordja a tányérokat az asztalról — убирать/убрать тарелки со стола;
5. (ruhát) изнашивать;6. átv. (leszid) выругать, изругать, выбранить, отчитывать/отчитать, разносить/разнести кого-л.; разделать, biz. поругать, разбранить, nép. отжучить, покрыть;úgy \lehordtam, hogy sokáig megemlegeti — я его так разделал, что долго помнить будет; \lehordták sikertelen szereplése miatt — его покрыли за неудачное выступлениеalaposan \lehordták — его путём побранили;
-
90 leteremt
1. ritk. (ledob) бросить, сбрасывать/сбросить;2.átv.
\leteremt vkit — изругать v. разделывать/разделать кого-л.; (sorra mindenkit) переругать -
91 abkanzeln
vt отчитать, "пропесочить", изругать почём зря. Wenn er mich so vor allen Leuten [vor versammelter Mannschaft] abgekanzelt hätte, hätte ich mich beleidigt gefühlt.Der Meister hat ihn wegen dieser unpassenden Antwort gleich gehörig [nach Strich und Faden] abgekanzelt.Drei Personen verspäteten sich. Sie wurden vor aller Augen und Ohren vom Reiseleiter abgekanzelt wie von einem alten preußischen Unteroffizier.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abkanzeln
-
92 anrempeln
vt1. толкнуть, задеть. Beim Einsteigen wurde ich von einem jungen Burschen angerempelt.Er wurde von einem Betrunkenen angerempelt.Im Dunkeln hat er mich angerempelt.2. изругать, обидеть. Er hat mich wieder wegen dieser alten Geschichte angerempelt.Muß das sein, daß er als Andersgesinnter ständig angerempelt wird?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anrempeln
-
93 herunterputzen
vt фам. изругать почём зряjmdn. tüchtig, wie einen Schuljungen herunterputzenWie gern hätte sie diesen liederlichen Kerl mit einigen Sätzen heruntergeputzt!Ich laß mich doch nicht von dir herunterputzen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herunterputzen
-
94 Kleinholz
n: etw. zu Kleinholz machen [in Kleinholz verwandeln] разбить что-л., разломать в щепки. Beim Sturz machte er seine Skier zu Kleinholz.Ich mache alles zu Kleinholz, wenn du nicht das Geld auf der Stelle rausrückst!Bei der Jazzveranstaltung verwandelten Jugendliche die ganze Einrichtung des Lokals in Kleinholz, jmdn. zu Kleinholz machenKleinholz aus jmdm. machenа) избить, исколошматить кого-л. Ich mache aus dir Kleinholz, wenn du noch einmal mit meinem Fahrrad fährst, ohne mich zu fragen.Wenn ich den sehe, mache ich Kleinholz aus ihm. Ein zweites Mal wird er uns nicht mehr verraten,б) изругать кого-л. на чём свет стоит, разнести в пух и прах. Der Unteroffizier machte den Soldaten zu Kleinholz, weil er den Befehl nicht ausgeführt hatte."Nanu, der Meier ist ja heute so verstimmt?" — "Der Vater hat ihn zu Kleinholz gemacht, weil er ihm zu frech kam." гDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kleinholz
-
95 niederdonnern
vt изругать, раскритиковать кого-л. Als ich von meinem Vorgesetzten niedergedonnert wurde, fühlte ich mich völlig moralisch vernichtet.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > niederdonnern
-
96 Wildsau
/ бран. сволочьпоследняя скотина. Du hast ein Benehmen wie eine Wildsau.Ich haue dich. zusammen, du Wildsau!Die Wildsau von Mensch stampfte mit den Füßen auf seinem Opfer herum.Diese Wildsau will uns wohl zum besteh halten, zur Wildsau werden прийти в ярость, осатанеть. Wenn ich so weiter schuften muß, werde ich zur Wildsau.Er wird zur Wildsau, wenn ihm etwas nicht paßt. jmdn. zur Wildsau machen изругать, "достать", довести кого-л. Der Lehrer machte mich zur Wildsau, als ich meine Aufgaben vergaß.Durch dein blödes Gequake machst du einen zur Wildsau.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wildsau
-
97 curse
1. noun1) проклятие; ругательство2) бич, бедствие; the curse of drink пагуба, проклятие пьянства3) отлучение от церквиdon't care a curse наплеватьwouldn't give a curse гроша бы не дал (за что-л.)not worth a curse никуда не годный, гроша не стоитcurses come home to roost проклятия обрушиваются на голову проклинающего; = не рой другому яму, сам в нее попадешьSyn:anathema, execration, imprecation, maledictionAnt:benediction, blessing2. verb1) проклинать; ругаться2) кощунствовать3) отлучать от церкви4) (обыкн. pass.) мучить, причинять страдания* * *1 (n) бедствие; бич; менструация; отлучение от церкви; предание анафеме; проклятие; ругательство2 (v) кощунствовать; отлучать от церкви; ругаться* * *1) проклятие 2) проклинать, ругаться* * *[ kɜːs] n. проклятие; отлучение от церкви; ругательство; бич, бедствие v. проклинать, клясть; отлучать от церкви; ругаться; кощунствовать; мучить, причинять страдания* * *выругатьизругатьобругатьпроклинатьпроклятиеругать* * *1. сущ. 1) а) проклятие б) бранное слово 2) а) беда б) великая мука 3) отлучение от церкви 2. гл. 1) сквернословить 2) кощунствовать -
98 inveigh
verbяростно нападать, поносить, ругать (against)* * *1 (n) яростно нападать2 (v) поносить; ругать* * *яростно нападать, поносить, оскорблять, ругать* * *[in·veigh || ɪn'veɪ] v. нападать, яростно нападать, поносить, ругать* * *выругатьизобличатьизобличитьизругатьнападитеобличитьобругатьразоблачатьразоблачитьругатьуличатьуличить* * *яростно нападать, поносить, оскорблять, ругать (against) -
99 chửi mắng
стыдить; хула; хулить; честить; ругаться; ругань; разругать; ругать; поругаться; поругать; покрикивать; пробирать; срамить; набрасываться; нагоняй; накидываться; обругать; облаивать; взбучка; брань I; бранный; браниться; бранить; сцепляться; ругаться; переругиваться; перебранка; изругать -
100 გამოლანძღვა
выбранить изругать отругать поругаться разбранить разругатьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გამოლანძღვა
См. также в других словарях:
изругать — см. обругать 1, 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. изругать гл. сов. • разбранить • разругать … Словарь синонимов
ИЗРУГАТЬ — ИЗРУГАТЬ, изругаю, изругаешь, совер., кого что (прост.). Сильно разругать, осыпать руганью. Изругал его на чем свет стоит. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ИЗРУГАТЬ — ИЗРУГАТЬ, аю, аешь; уганный; совер., кого (что). Разругать, разбранить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ИЗРУГАТЬ — кого, обругать или выругать; | разругать, ругать много. | что, вологод. испорить, извести, истратить. Хороший лес на дрова изругали, а из худого теперь строимся ся, обругаться, выругаться. | Истощиться бранью; привыкнуть ругать, ся, испохабиться … Толковый словарь Даля
Изругать — сов. перех. разг. Сильно выругать, выразить резкое порицание, неодобрение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
изругать — изругать, изругаю, изругаем, изругаешь, изругаете, изругает, изругают, изругая, изругал, изругала, изругало, изругали, изругай, изругайте, изругавший, изругавшая, изругавшее, изругавшие, изругавшего, изругавшей, изругавшего, изругавших,… … Формы слов
изругать — изруг ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
изругать — (I), изруга/ю, га/ешь, га/ют … Орфографический словарь русского языка
изругать — аю, аешь; изруганный; ган, а, о; св. кого (что). Разг. Сильно выругать, осыпать ругательствами. И. последними словами … Энциклопедический словарь
изругать — а/ю, а/ешь; изру/ганный; ган, а, о; св. кого (что) разг. Сильно выругать, осы/пать ругательствами. Изруга/ть последними словами … Словарь многих выражений
изругать(ся) — из/руг/а/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь