-
41 дата осуществления изобретения
Дата осуществления изобретения -- date of reduction to practiceРусско-английский научно-технический словарь переводчика > дата осуществления изобретения
-
42 дата подачи полного описания изобретения 15 июля 1970 г.
Дата подачи полного описания изобретения 15 июля 1970 г. (начало исчисления срока действия патента в Великобритании) -- Complete Specification filed 15 July 1970Русско-английский научно-технический словарь переводчика > дата подачи полного описания изобретения 15 июля 1970 г.
-
43 дата публикации полного описания изобретения 6 января 1980 г.
Дата публикации полного описания изобретения 6 января 1980 г. -- Complete Specification published Jan. 6, 1980 (брит.)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > дата публикации полного описания изобретения 6 января 1980 г.
-
44 двукратное упоминание признака изобретения
Двукратное упоминание признака изобретения -- double inclusionРусско-английский научно-технический словарь переводчика > двукратное упоминание признака изобретения
-
45 европейская формула изобретения
Европейская формула изобретения (состоит из ограничительной и отличительной частей) -- Continental type of claimsРусско-английский научно-технический словарь переводчика > европейская формула изобретения
-
46 известность признака изобретения
Известность признака изобретения (патенты) -- anticipationРусско-английский научно-технический словарь переводчика > известность признака изобретения
-
47 изменять нумерацию пунктов формулы изобретения
Изменять нумерацию пунктов формулы изобретения (патенты) -- renumber the claimsРусско-английский научно-технический словарь переводчика > изменять нумерацию пунктов формулы изобретения
-
48 конкретный пример осуществления изобретения
Конкретный пример осуществления изобретения -- particular embodiment of the inventionРусско-английский научно-технический словарь переводчика > конкретный пример осуществления изобретения
-
49 ложное утверждение в описании изобретения
Ложное утверждение в описании изобретения -- false suggestion of representationРусско-английский научно-технический словарь переводчика > ложное утверждение в описании изобретения
-
50 материалы, могущие опорочить новизну изобретения
Материалы, могущие опорочить новизну изобретения-- Art of recordРусско-английский научно-технический словарь переводчика > материалы, могущие опорочить новизну изобретения
-
51 множественность формулы изобретения
Избыточность / Множественность формулы изобретения (патенты) -- multiplicity of claimsРусско-английский научно-технический словарь переводчика > множественность формулы изобретения
-
52 избыточность формулы изобретения
Избыточность / Множественность формулы изобретения (патенты) -- multiplicity of claimsРусско-английский научно-технический словарь переводчика > избыточность формулы изобретения
-
53 название изобретения
Название изобретения - title of the inventionРусско-английский научно-технический словарь переводчика > название изобретения
-
54 неработоспособность изобретения
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неработоспособность изобретения
-
55 новые признаки изобретения
Новые признаки изобретения (патенты) - new matter (or subject matter)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > новые признаки изобретения
-
56 общий пункт формулы изобретения
Общий пункт формулы изобретения (первый пункт многозвенной формулы с конкретизирующими пунктами) - generic claimРусско-английский научно-технический словарь переводчика > общий пункт формулы изобретения
-
57 объект изобретения
Объект изобретения-- Subject-matter of the inventionРусско-английский научно-технический словарь переводчика > объект изобретения
-
58 объект изобретения не предусмотрен патентным законом
Объект изобретения не предусмотрен патентным законом-- Lack of statutory subject matterРусско-английский научно-технический словарь переводчика > объект изобретения не предусмотрен патентным законом
-
59 ограничительная часть формулы изобретения
Ограничительная часть формулы изобретения (патенты) - prior art clauseРусско-английский научно-технический словарь переводчика > ограничительная часть формулы изобретения
-
60 описание изобретения
Описание изобретения - 1) Patent Specification (брит.); 2) Disclosure of the Invention (ам.)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > описание изобретения
См. также в других словарях:
Изобретения — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
Изобретения профессора Вагнера — «Изобретения профессора Вагнера». Сборник 1990 года. «Изобретения профессора Вагнера» серия научно фантастических рассказов русского советского писателя Александра Беляева. Рассказы о профессоре Вагнере появились в 1926 1936 годах. Содержание … Википедия
ИЗОБРЕТЕНИЯ ФОРМУЛА — ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
Изобретения и открытия — И. обыкновенно называют приспособление открытия к нуждам человечества. Так, напр., Гальвани и Вольта открыли существование электрического тока, а Шиллинг фон Канштадт, Витстон, Морзе и другие изобрели электрические телеграфы. Различие между И. и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Изобретения человека — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
ИЗОБРЕТЕНИЯ ФОРМУЛА — (см. ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Патенты на изобретения — т. е. на права исключительного пользования новыми изобретениями в сфере промышленности. П. называется иногда (английский, русский законы) документ на патентное право (brevet d invention, letters patent), которое носит тогда имя привилегии… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лауреаты Сталинской премии за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы — Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации… … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы — форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации производства. Премия в этой номинации присуждалась в 1941[1][2], 1942[3][4], 1943[5], 1946 (за 1943, 1944 … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы (1946) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы … Википедия
ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ — составленная по установленным правилам краткая словесная характеристика, выражающая техническую сущность изобретения. Ф.и. служит для определения границ прав патентообладателя, поэтому она еще именуется патентной формулой. В большинстве стран Ф.и … Энциклопедия юриста