-
21 краткое изложение сущности изобретения
1) Patents: ( brief) summary of the invention (составная часть структуры описания изобретения), abstract of disclosure2) Investment: Abstract of the disclosureУниверсальный русско-английский словарь > краткое изложение сущности изобретения
-
22 неочевидность изобретения
Patents: nonobviousness of invention (критерий патентоспособности - отсутствие среди опубликованных материалов прямых или косвенных указаний на возможность решения задачи, являющейся предметом изобретения)Универсальный русско-английский словарь > неочевидность изобретения
-
23 обязанность полного раскрытия изобретения
Универсальный русско-английский словарь > обязанность полного раскрытия изобретения
-
24 ограничение изобретения
Patents: claim limitation (конкретным вариантом его осуществления), limiting disclaimer (признаком, который первоначально не был указан в формуле изобретения)Универсальный русско-английский словарь > ограничение изобретения
-
25 описательная часть описания изобретения
Patents: descriptive part of specification, descriptive part of specification (в которой излагается идея изобретения и способ его осуществления или применения)Универсальный русско-английский словарь > описательная часть описания изобретения
-
26 первоначальное описание изобретения
Patents: amateur specification (подробное, непрофессионально составленное описание изобретения, представляемое изобретателем патентному поверенному для составления заявки на получение патента)Универсальный русско-английский словарь > первоначальное описание изобретения
-
27 полное описание изобретения
1) Law: complete specification (в заявке)2) Patents: complete specification (представляемое до истечения определенного срока с даты подачи заявки и предварительного описания изобретения)Универсальный русско-английский словарь > полное описание изобретения
-
28 преждевременная публикация идеи изобретения
Универсальный русско-английский словарь > преждевременная публикация идеи изобретения
-
29 признак изобретения
1) Law: limitation (в формуле изобретения)2) Patents: inventive featureУниверсальный русско-английский словарь > признак изобретения
-
30 пункт формулы изобретения
1) Patents: claim, claim (однозвенная формула изобретения или пункт многозвенной формулы, способный быть объектом самостоятельной охраны)2) Business: patent claimУниверсальный русско-английский словарь > пункт формулы изобретения
-
31 реализуемость замысла изобретения
Patents: operability of the mental concept, operability of the mental concept (доказательством реализуемости изобретения может быть, напр., осуществление его на практике)Универсальный русско-английский словарь > реализуемость замысла изобретения
-
32 родственное описание изобретения
Patents: cognate specification, cognate specification (в котором изложены два или более родственных изобретения, ранее описанных в разных предварительных описаниях)Универсальный русско-английский словарь > родственное описание изобретения
-
33 смешанная формула изобретения
Универсальный русско-английский словарь > смешанная формула изобретения
-
34 требование раскрытия способа осуществления изобретения, представляющегося изобретателю наилучшим
Advertising: best mode requirement (в описании изобретения)Универсальный русско-английский словарь > требование раскрытия способа осуществления изобретения, представляющегося изобретателю наилучшим
-
35 требование раскрытия способа осуществления изобретения, представляющегося изобретателю наилучшим на день подачи заявки
Универсальный русско-английский словарь > требование раскрытия способа осуществления изобретения, представляющегося изобретателю наилучшим на день подачи заявки
-
36 формальное осуществление изобретения
Patents: constructive reduction to practice (путем подачи заявки на патент, в которой описан объект с полнотой, достаточной для осуществления изобретения на практике)Универсальный русско-английский словарь > формальное осуществление изобретения
-
37 альтернативный пункт формулы изобретения
Альтернативный пункт формулы изобретения -- alternative claimРусско-английский научно-технический словарь переводчика > альтернативный пункт формулы изобретения
-
38 без отступления от существа и объёма изобретения
Без отступления от существа и объёма изобретения -- without departing from the spirit and scope of the inventionРусско-английский научно-технический словарь переводчика > без отступления от существа и объёма изобретения
-
39 вариант изобретения
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вариант изобретения
-
40 вносить поправки в описание изобретения
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вносить поправки в описание изобретения
См. также в других словарях:
Изобретения — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
Изобретения профессора Вагнера — «Изобретения профессора Вагнера». Сборник 1990 года. «Изобретения профессора Вагнера» серия научно фантастических рассказов русского советского писателя Александра Беляева. Рассказы о профессоре Вагнере появились в 1926 1936 годах. Содержание … Википедия
ИЗОБРЕТЕНИЯ ФОРМУЛА — ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
Изобретения и открытия — И. обыкновенно называют приспособление открытия к нуждам человечества. Так, напр., Гальвани и Вольта открыли существование электрического тока, а Шиллинг фон Канштадт, Витстон, Морзе и другие изобрели электрические телеграфы. Различие между И. и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Изобретения человека — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
ИЗОБРЕТЕНИЯ ФОРМУЛА — (см. ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Патенты на изобретения — т. е. на права исключительного пользования новыми изобретениями в сфере промышленности. П. называется иногда (английский, русский законы) документ на патентное право (brevet d invention, letters patent), которое носит тогда имя привилегии… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лауреаты Сталинской премии за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы — Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации… … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы — форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации производства. Премия в этой номинации присуждалась в 1941[1][2], 1942[3][4], 1943[5], 1946 (за 1943, 1944 … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы (1946) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы … Википедия
ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ — составленная по установленным правилам краткая словесная характеристика, выражающая техническую сущность изобретения. Ф.и. служит для определения границ прав патентообладателя, поэтому она еще именуется патентной формулой. В большинстве стран Ф.и … Энциклопедия юриста