Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

измерить

  • 81 take the dimensions of

    Общая лексика: измерить (что-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > take the dimensions of

  • 82 take the gage of

    Общая лексика: измерить, измерять, оценивать, оценить, оценивать (кого-л.), снимать мерку с (чего-л.), измерять (что-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > take the gage of

  • 83 take the temperature

    Универсальный англо-русский словарь > take the temperature

  • 84 then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure

    Универсальный англо-русский словарь > then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure

  • 85 too small to measure

    Универсальный англо-русский словарь > too small to measure

  • 86 too weak to measure

    Универсальный англо-русский словарь > too weak to measure

  • 87 precisely

    В современном английском языке precisely встречается и как наречие, и как частица. При употреблении в качестве наречия оно отвечает на вопрос как?, относится к глаголу и переводится, в частности, русским сочетанием в точности:

    • "You could precisely quantify the influence of Shakespeare on T.S. Eliot." (DL: 51)


    "Вы могли бы в точности измерить влияние Шекспира на Элиота."


    Как частица precisely выполняет функцию идентификации и, подобно частице exactly, переводится обычно русскими частицами именно и как раз:

    • At precisely that moment, Persse became aware of the presence of another person in the room. (DL: 171)


    Как раз / именно в этот момент Пэрс понял, что в комнате присутствует ещё кто-то.


    •... Orsini was precisely the type of refugee whom Napoleon during his Windsor visit in 1855 had vainly begged Queen Victoria to expel. (EL: 351)


    ... Орсини принадлежал именно к той категории эмигрантов, которых Наполеон III во время своего посещения Виндзора в 1855 году безуспешно просил Викторию выдворить из страны.


    Когда указанная частица употребляется с указанием на точное время, ее эквивалентом выступает ровно:

    • At 5 a.m., precisely, Morris Zapp is woken by the bleeping of his digital wristwatch... (DL: 83)


    Ровно в пять часов утра Морриса Зэпа разбудил писк электронных часов-будильника на руке.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > precisely

  • 88 gravitational pull

    физ. гравитационное притяжение

    Dark matter can best be described as areas in space (between stars and galaxies) composed of material that appears as "voids" or "nothingness," but these voids can be measured due to their gravitational pull and interaction with the surrounding stars and galaxies. — "Темную материю" лучше всего можно описать как области в пространстве (между звездами и галактиками), заполненные материей и представляющие собой пустоты или вакуум, но эти пустоты можно измерить благодаря их гравитационному притяжению и взаимодействию с окружающими звездами и галактиками.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > gravitational pull

  • 89 sound

    2.измерить глубину; зондировать
    3.бурить скважину

    Англо-русский гидрогеологический словарь > sound

  • 90 delta T50H

    Дельта Т50Нразличие между температурами (t1o-t2o), при которых распадается 50% гомодуплексных (t1o) и гетеродуплексных (t2o) молекул ДНК. Часто используется статистика для того, чтобы измерить генетическую взаимосвязь между нуклеотидными последовательностями двух или более видов. Величина Д. Т50Н может быть превращена в абсолютное время. У приматов единица Д. Т50Н равна 11 млн. лет. При удалении из ДНК повторяющихся последовательностей единица Д. Т50Н равна 1% различий между образцами по единичным генам.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > delta T50H

  • 91 GUS

    β-Глюкуронидаза — бактериальный фермент, катализирующий гидролиз различных β-глюкуронидов, среди которых имеются синтетические субстраты, как, напр., p-нитрофенил-глюкуронид (PNPG), 4-метилумбеллиферил-глюкуронид (MUG), 5-бром-4-хлор-3-индолил-бета-D-глюкуронид ( Х-глюк, см.) и др. Некоторые из этих субстратов способны флуоресцировать (напр., MUG). После их расщепления выделяются продукты флуоресценции, что можно легко измерить при высокой рН. Поскольку большинство эукариот, особенно растений, имеют очень низкий уровень эндогенного GUS-фермента, бактериальный фермент применяется в качестве репортерного в экспериментах по генетической инженерии. Конструкции с GUS-геном сейчас широко используются в экспериментах по генетической трансформации, изучению активности промотора и др. Активность β-Г. может быть локализована гистохимически с помощью Х-глюк в качестве субстрата: при этом клетка или ткань окрашиваются в голубой цвет.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > GUS

  • 92 β-glucuronidase

    β-Глюкуронидаза — бактериальный фермент, катализирующий гидролиз различных β-глюкуронидов, среди которых имеются синтетические субстраты, как, напр., p-нитрофенил-глюкуронид (PNPG), 4-метилумбеллиферил-глюкуронид (MUG), 5-бром-4-хлор-3-индолил-бета-D-глюкуронид ( Х-глюк, см.) и др. Некоторые из этих субстратов способны флуоресцировать (напр., MUG). После их расщепления выделяются продукты флуоресценции, что можно легко измерить при высокой рН. Поскольку большинство эукариот, особенно растений, имеют очень низкий уровень эндогенного GUS-фермента, бактериальный фермент применяется в качестве репортерного в экспериментах по генетической инженерии. Конструкции с GUS-геном сейчас широко используются в экспериментах по генетической трансформации, изучению активности промотора и др. Активность β-Г. может быть локализована гистохимически с помощью Х-глюк в качестве субстрата: при этом клетка или ткань окрашиваются в голубой цвет.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > β-glucuronidase

  • 93 measure

    1. noun
    1) мера; dry (linear, liquid, square, etc.) measures меры сыпучих тел (длины, жидкостей, площади и т. п.); full (short) measure полная (неполная) мера;
    to give good measure
    а) дать полную меру;
    б) fig. воздать полной мерой
    2) мерка; made to measure сшитый по мерке; сделанный на заказ;
    to take smb.'s measure
    а) снимать мерку с кого-л.;
    б) fig. присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер
    3) предел, степень; to set measures to smth. ограничивать что-л.; ставить предел чему-л.; beyond (или out of) measure чрезмерно; чрезвычайно; in some (или in a) measure до некоторой степени, отчасти; to give a measure of hope до некоторой степени обнадежить, вселить какую-то надежду; a limited measure of success неполный, относительный успех
    4) масштаб, мерило, критерий; measure of value мерило стоимости
    5) мера, мероприятие; to take (drastic) measures принять (решительные, крутые) меры
    6) math. делитель; greatest common measure общий наибольший делитель
    7) prosody метр, размер
    8) mus. такт
    9) obsolete танец
    10) (pl.) geol. пласты определенной геологической формации; свита
    11) typ. ширина столбца
    measure for measure = око за око, зуб за зуб
    to get the measure of smb. раскусить кого-л.
    Syn:
    standard
    2. verb
    1) измерять, мерить; отмерять (тж. measure off)
    2) снимать мерку; to measure a person with one's eye смерить кого-л. взглядом
    3) оценивать, определять (характер и т. п.)
    4) иметь размеры; the house measures 60 feet long дом имеет 60 футов в длину
    5) помериться силами (with, against - с)
    6) соразмерять; регулировать; to measure one's acts (by) соразмерять свои поступки (с)
    7) poet. покрывать (расстояние)
    measure off
    measure out
    measure up
    to measure one's length растянуться во весь рост
    * * *
    1 (n) масштаб; масштабы; мера; мероприятие; размер
    2 (v) измерить; измерять
    * * *
    1) мера 2) мерка 3) такт 2) измерять, отмерять
    * * *
    [meas·ure || 'meʒə(r)] n. мера, предел, единица измерения, масштаб, критерий; мероприятие; делитель; метр, такт; пласты определенной геологической формации; танец; свита v. измерять, мерить, определять; иметь размеры; мериться, мериться силами; соразмерять, соответствовать; регулировать; покрывать
    * * *
    закат
    запад
    заход
    измерять
    критерий
    масштаб
    мера
    мерило
    мерить
    мероприятие
    обмерить
    покрывать
    предел
    размер
    соразмерять
    степень
    ступень
    * * *
    1. сущ. 1) мера; единица измерения 2) мерка, эталон, основание (для чего-л.) 3) а) необходимое количество б) мера в) грань 4) мера 5) мат. делитель 2. гл. 1) а) измерять, мерить; отмерять, отсчитывать (тж. measure off) б) иметь размер 2) а) снимать мерку б) перен. смерить (кого-л.) оценивающим взглядом 3) измерять 4) а) сравнивать, мериться силами (with, against - с) б) соразмерять; соотноситься, приводить в соответствие

    Новый англо-русский словарь > measure

  • 94 mensurate

    (v) измерить; измерять
    * * *

    Новый англо-русский словарь > mensurate

  • 95 mismeasure

    (0) неправильно измерить
    * * *

    Новый англо-русский словарь > mismeasure

  • 96 find а bottom

    1) достать дно
    2) измерить глубину

    Англо-русский морской словарь > find а bottom

  • 97 read

    1. I
    1) learn (teach smb.) to read учиться (научить кого-л.) читать; be (un)able to read (не) уметь читать; he can neither read nor write он не умеет ни читать, ни писать; I've no time (I haven't enough time) to read /for reading/ у меня нет (достаточно) времени, чтобы читать /для чтения/; I've finished reading я дочитал; did he speak extempore or read? он говорил [без подготовки] или читал?
    2) what does the thermometer (speedometer, etc.) read ? что показывает термометр и т.д.?, какая температура и т.д.?
    2. II
    1) read i n some manner read slowly (fluently, softly, intelligibly, indistinctly, monotonously, etc.) читать медленно и т.д.; read aloud out loud/ (просчитать вслух; read word by word читать слово за словом; read at sight читать с листа; read for some time read all day long читать весь, день напролет; she's learning to read now сейчас она учится читать; read far into the night читать /зачитываться/ далека за полночь
    2) read in some manner the sentence (the passage, etc.) reads oddly /queerly/ это предложение и т.д. странно звучит; the play does not read well эта пьеса при чтении не производит впечатления; the play reads hatter than it acts пьеса читается лучше, чем звучит со сцены; the passage reads thus вот, что гласит этот отрывок; read at some time how does the sentence read now? как теперь звучит /сформулировано/ это предложение?
    3) read in some manner you must read harder [next term] вам надо больше заниматься [в будущем /следующем/ семестре]
    3. III
    read smth.
    1) read a letter (a book, a newspaper, a manuscript, poetry, Shakespeare, etc.) читать письмо и т.д.; read English (German, etc.) читать по-английски и т.д.; he can read several languages он умеет читать на нескольких языках; on the ring one can read these words... на кольце можно прочитать такие слова...; read a will зачитывать завещание; read proofs print. читать /держать, править/ корректуру
    2) read a lecture (a report, a paper, a sermon, etc.) читать лекцию и т.д.
    3) the clause reads both ways статьи можно понимать /толковать/ двояко; а rule that reads two different ways правило, которое можно понимать и так, и этак; for "fail", a misprint, read "fall" вкралась опечатка: вместо "fail" читайте "fall"
    4) read hieroglyphs (Chinese characters, the clock, etc.) разбирать /расшифровывать/ иероглифы и т.д.; read the Morse system знать азбуку Морзе; read a map читать карту; read a piece of music разобрать музыкальную пьесу; а motorist must be able to read traffic signs автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках; read a riddle разгадать загадку; read dreams толковать /разгадывать/ сны; read smb.'s fortune предсказывать кому-л. судьбу; read smb.'s thought читать чьи-л. мысли; read men's hearts читать в людских сердцах
    6) read a thermometer (a barometer, an electric meter, etc.) снимать показания термометра и т.д.; read smb.'s blood pressure измерять кому-л. кровяное давление; read an angle topog. измерить угол
    7) read history (physics, etc.) изучать историю и т.д.
    4. IV
    1) read smth. in some manner read smth. silently (easily, clearly, aloud, etc.) читать что-л. молча и т.д., read smth. over and over снова и снова перечитывать что-л.; read it out loud прочтите это вслух; he cannot read English or German fluently он не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки; she reads poetry very well она очень хорошо читает стихи; read smth. at some time I like to read books at night я люблю читать книги ночью; have you read your mail yet? вы уже прочитали свою почту?; few read this author nowadays в наши дни немногие читают этого писателя
    2) read smth. at some time can the child read the clock yet? ребенок умеет уже узнавать время по часам? || read music at sight читать ноты с листа
    3) read smth. in some manner I read it differently я это не так понимаю
    5. V
    read smb. smth.
    1) read smb. a letter (a story, etc.) (просчитать кому-л. письмо и т.д.
    2) read smb. a lesson (a [severe] lecture) прочитать кому-л. нотацию (сделать [суровое] внушение)
    6. VI
    read smth. in some state few will read it dry-eyed немногие прочтут это, не прослезившись
    7. XI
    1) be read the boy had been read the story of Cinderella мальчику прочли сказку о Золушке; be read to for some time the invalid is read to for several hours daily больному каждый день читают вслух по нескольку часов; be read by smb. this is largely read by young men эту книгу больше всего читает молодежь
    2) be read after the will had been read после оглашения завещания; read and aproved заслушано и одобрено (о протоколе, плане и т.п.)
    3) be read in some manner clause that may be read several ways статья, допускающая несколько толкований; his letters have to be read between the lines его письма следует читать между строк; be read as smth. my silence is not to be read as consent мое молчание нельзя считать согласием /принимать за согласие/
    8. XVI
    1) read about /of /smth., smb. read about a disaster (of smb.'s death, of heroes of other days, of his success, etc.) (про)читать о катастрофе и т.д.; I've just been reading about it я как раз об этом только что читал; read from /out of /smth., smb. read from /out of/ a book a) вычитать [что-л.] в книге; б) процитировать что-л. из книги; read from Shakespeare читать из [произведений] Шекспира; read to smb. read to the children читать детям; read to oneself читать про себя; read before smb. read before the class читать перед классом /всему классу/; read at (by) smth. read at meals (at night, etc.) читать за едой и т.д., read by turns читать по очереди || read between the lines читать между строк; read in some place read in bed (in trains, etc.) читать в постели и т.д., read in a certain voice read in a low (in a firm, in a sure, in a clear, etc.) voice читать тихим и т.д. голосом; read with (without) smth. read with [much] enthusiasm (with expression, with poetical rapture, etc.) читать с [большим] энтузиазмом и т.д., read with the lips читать [шевели] губами; the blind read with their fingers слепые читают с помощью пальцев; read without expression читать без [всякого] выражения; read without glasses /spectacles/ читать без очков; read for smth. read for amusement and relaxation читать для развлечения и отдыха; read in smth. read in smb.'s eyes (in smb.'s heart, in smb.'s face, etc.) читать в чьих-л. глазах и т.д.; read in some language read in some foreign language (in Spanish, in Turkish, etc.) читать на каком-л. иностранном языке и т.д.
    2) read to (in) smth. this ticket reads to Boston в билете сказано "до Бостона"; how does this passage read in the original (in translation)? как звучит этот отрывок в оригинале (в переводе)?
    3) read for smth. read for an examination (for a degree, for honours, etc.) готовиться к экзамену и т.д.; read for the law учиться на юридическом факультете; read for the Bar готовиться к адвокатуре; read (up)on smth. read (up)on a subject готовиться [к экзамену] по какому-л. предмету
    9. XVIII
    read oneself into some state read oneself hoarse (stupid, blind, etc.) дочитаться до хрипоты и т.д.
    10. XIX1
    read like smth. the book reads like a translation (like a novel, like a wild dream, like a threat, like a lie, etc.) книга читается /воспринимается/ как перевод и т.д.; this does not read like a child's composition когда читаешь это сочинение, то не возникает /не создается/ впечатления, что оно написано ребенком; the autobiography reads like a novel эту автобиографию читаешь, как роман
    11. XX3
    || the document (the letter, etc.) reads as follows... документ и т.д. гласит следующее...; the passage quoted (the telegram, etc.) reads as follows... в цитате и т.д. говорится, что...
    12. XXI1
    1) read smth. to smb. read a story to the children (a letter to one's brother, etc.) (про)читать детям рассказ и т.д.; read the letter to yourself прочтите письмо про себя; read smth., smb. in smth. read smth. in the newspaper (in a book, etc.) (про)читать что-л. в газете и т.д.; read an author in the original читать какого-л. автора в оригинале; read smth. with (without) smth. read English poetry with interest (with intelligence, with appreciation, with expression, etc.) читать английскую поэзию с интересом и т.д.; I can't see to read the name without a light без света я не могу прочитать фамилию; read smth. by (in) a certain light read smth. by candle-light (by noonlight, in twilight, etc.) читать что-л. при свече и т.д.; read smb. to some state read smb. (oneself) to sleep усыпить кого-л. (себя) чтением
    2) read smth. to smb. read a report to the meeting a) огласить отчет на заседании; б) сделать доклад на собрании; read a sermon to smb. прочесть кому-л. нотацию, давать кому-л. наставления
    3) read smth. by smth. read a telegram by code расшифровать /прочитать/ телеграмму с помощью кода; read smth. in smth. read smb.'s thoughts (smb.'s open nature, etc.) in his eyes (in his countenance, etc.) читать чьи-л. мысли и т.д. по глазам и т.д.; you can read a person's character in his face по лицу можно определить характер человека; read smb.'s future in tea-leaves = гадать кому-л. на кофейной гуще; read smth. instead of smth. read "of" instead of "for" print. вместо "for" следует читать "of" || read smth. between the lines читать между строк; I could read jealousy between the lines между строк явно проглядывала ревность [, водившая пером автора]; read smth. into smth. видеть что-л. в чем-л.; read sarcasm into a letter усмотреть в письме насмешку; you read too much into the text вы вычитали из текста то, чего в нем нет; we sometimes read our own thoughts into a poet's words мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта; read a compliment into what was meant as a rebuke истолковать как комплимент то, что должно было быть /звучать/ упреком
    4) read smth. at smth. he's reading physics at Cambridge он в Кембридже изучает физику
    13. XXIII1 |
    || read smb. like a book прекрасно понимать кого-л., видеть кого-л. насквозь
    14. XXIV1
    read smth. as smth. read silence as consent (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc.) рассматривать /считать, толковать/ молчание как согласие и т.д.
    15. XXV
    1) read when... (that...) he was reading when I called он читал, когда я позвонил; I've read somewhere that it's not true (that revenge is wild justice, etc.) я где-то читал /прочел/, что это неправда и т.д.
    2) read that... the paragraph reads to the effect that all men are equal в этом абзаце говорится /провозглашается/, что все люди равны

    English-Russian dictionary of verb phrases > read

  • 98 bias

    отклонение

    - тенденция иметь отклонение от действительной величины в одном определенном направлении (систематическая ошибка) см. error. Сравните с precision.

    ошибка (отклонение)

    - 1. Некорректное действие, процесс или результат. 2. Разность между истинной (действительной) величиной, которую необходимо измерить (входной сигнал), и величиной, показываемой измерительной системой (выходной сигнал). Ошибки бывают систематическими и случайными. 3. Ошибки, обусловленные в каждом случае вполне определенными причинами. Так, например, немотивированная ошибка не может быть отнесена к разряду обычных. Ограниченность ощущений приводит к неизбежным случайным нарушениям и к использованию конечных приближений, число которых может быть неопределенным (неограниченным).

    Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > bias

  • 99 error

    error (bias)
    ошибка (отклонение)

    - 1. Некорректное действие, процесс или результат. 2. Разность между истинной (действительной) величиной, которую необходимо измерить (входной сигнал), и величиной, показываемой измерительной системой (выходной сигнал). Ошибки бывают систематическими и случайными. 3. Ошибки, обусловленные в каждом случае вполне определенными причинами. Так, например, немотивированная ошибка не может быть отнесена к разряду обычных. Ограниченность ощущений приводит к неизбежным случайным нарушениям и к использованию конечных приближений, число которых может быть неопределенным (неограниченным).

    Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > error

  • 100 pyrometer

    пирометр

    - инструмент для измерения температуры со значением обычно выше, нежели это возможно измерить ртутными термометрами.

    Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > pyrometer

См. также в других словарях:

  • ИЗМЕРИТЬ — ИЗМЕРИТЬ, измерю, измеришь, совер. (к измерять), кого что. Определить какой нибудь мерой величину чего нибудь. Измерить длину здания. Измерить температуру тела. Измерить напряжение тока. || перен. Установить, сделать заключение о величине,… …   Толковый словарь Ушакова

  • измерить — определить, вымерить, намерять, промерить, снять мерку, диагностировать, распознать, смерить, зафиксировать, замерить, продиагностировать, исходить, обходить, исшагать, померить, установить, перемерить, найти, обмерить, обойти Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • ИЗМЕРИТЬ — ИЗМЕРИТЬ, рю, ришь; ренный; совер., кого (что). Определить какой н. мерой величину чего н. И. длину. И. температуру. И. взглядом (перен.: высокомерно оглядеть кого н.). | несовер. измерять, яю, яешь. | сущ. измерение, я, ср. | прил. измерительный …   Толковый словарь Ожегова

  • измерить — измерить, измерю, измерит и допустимо измерять, измеряю, измеряет; повел. измерь и измеряй …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • измерить взглядом — охватить взглядом, обозреть, окинуть взглядом, окинуть взором, окинуть глазами, обвести глазами, обвести взглядом, оглядеть, осмотреть, обвести взором Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Измерить глазами — ИЗМЕРЯТЬ ГЛАЗАМИ что. ИЗМЕРИТЬ ГЛАЗАМИ что. 1. Разг. Определять величину чего либо приблизительно, на глазок; прикидывать. Приказчик истово крестится, садится на куль шерсти, кладёт окорок на ящик, рядом с собой, измеряет его пустыми глазами (М.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Измерить взглядом (взором) — ИЗМЕРЯТЬ ВЗГЛЯДОМ (ВЗОРОМ) кого. ИЗМЕРИТЬ ВЗГЛЯДОМ (ВЗОРОМ) кого. Разг. Экспрес. Внимательно, с пристрастием осматривать кого либо, выражая отношение к нему. Стану я с вами разговаривать! остановила она его, измеряя с ног до головы презрительно… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Измерить — I сов. перех. разг. Изъездить, исходить какое либо пространство в разных направлениях. II сов. перех. разг. см. измерять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • измерить — 1. измерить, измерю, измерем, измерешь, измерете, измерет, измерут, измеря, измерил, измерила, измерило, измерили, измерь, измерьте, измеривший, измерившая, измерившее, измерившие, измерившего, измерившей, измерившего, измеривших, измерившему,… …   Формы слов

  • измерить — изм ерить, рю, рит и ряю, ряет; прош. вр. рил, рила …   Русский орфографический словарь

  • измерить — изме/рю и изме/ряю, ме/ришь и ме/ряешь, ме/рят и ме/ряют …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»