Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

излёт

  • 81 изливать

    излить виливати, вилити и вилляти, зливати, зілляти. [Хмара виливала дощ на спраглу землю (М. Грінч.). Навіть слів досить не знаходять, щоб вилити своє обурення (Єфр.). Зливає на нього зцілющий бальзам (Крим.)]. Он -вал на него свои милости - він проливав на нього свої милості (свою ласку), він обдаровував його своєю ласкою. -ть слезами - виплакувати, виплакати, сплакувати, сплакати, переплакувати, переплакати. [Смути та печалі… виплакать їх щиро (Крим.). Переплачу, то й полегшає на серці (Звиног.)]. -ть словами - виливати, вилити словами, мовою. Излитый - вилитий, злитий.
    * * *
    несов.; сов. - изл`ить
    1) вилива́ти, ви́лити, -ллю, -ллєш и ви́лляти; ( проливать) пролива́ти, проли́ти и пролля́ти

    \изливатьть слёзы — вилива́ти, ви́лити (пролива́ти, проли́ти) сльо́зи

    2) перен. вилива́ти, ви́лити, злива́ти, зли́ти (зіллю́, зіллє́ш) и зілля́ти

    \изливатьть ду́шу — вилива́ти, ви́лити (сов. облегши́ти) ду́шу

    Русско-украинский словарь > изливать

  • 82 изливаться

    излиться литися, зливатися, злитися, ллятися, зіллятися, виливатися, вилитися и виллятися; спливати, спливти. [Мати любить дитину, і ця любов виливається на дитину повною мірою (М. Грінч.). Вчора зіллявся над нашим селом великий дощ (Звин.). Під образами горіла лямпадка; святочний настрій спливав з богів (Коцюб.)]. -литься на кого (о гневе, досаде и т. п.) - вилитися на кого, (разразиться) окошитися на кому. [Захаркові не випадало споритися з панією, досада його окошилася на Оксані (Крим.)]. Её печаль -валась в жалобах на судьбу - її журба виливалася (вимовлялася) гіркими жалями на долю.
    * * *
    несов.; сов. - изл`иться
    1) вилива́тися, ви́литися, -ллюся, -ллєшся и ви́ллятися, -ллюся, -ллєшся; ( проливаться) пролива́тися, проли́тися, -ллє́ться и пролля́тися, -ллє́ться; ( разливаться) розлива́тися, розли́тися, -зіллє́ться и розілля́тися, -ллє́ться; ( вытекать) витіка́ти, ви́текти, -тече
    2) перен. вилива́тися, ви́литися, злива́тися, зли́тися, розлива́тися, розли́тися

    \изливаться ва́ться в выраже́ниях благода́рности — уклі́нно дя́кувати, розсипа́ти подя́ки

    Русско-украинский словарь > изливаться

  • 83 пуля

    Русско-белорусский словарь > пуля

  • 84 изловить

    * * *
    излови/ть излавливать
    * * *
    изл|ови́ть
    <-овлю́, -о́вишь> св
    прх см. изла́вливать

    Универсальный русско-немецкий словарь > изловить

  • 85 dopad

    • излет
    • падение
    • попадание
    • приземление
    • результат
    * * *

    České-ruský slovník > dopad

  • 86 při dopadu

    České-ruský slovník > při dopadu

  • 87 mort·i

    vn прям., перен. умереть; помереть, скончаться; пасть; сдохнуть, подохнуть, издохнуть (о животном) \mort{}{·}i{}{·}i de (или pro) malsato умереть от голода \mort{}{·}i{}{·}i de (или per) glavo умереть (или пасть) от меча \mort{}{·}i{}{·}i en batalo умереть (или пасть) в бою \mort{}{·}i{}{·}i por la patrujo умереть за родину \mort{}{·}i{}{·}i per la \mort{}{·}i{}{·}o de herooj пасть смертью храбрых; multaj antikvaj civilizoj \mort{}{·}i{}is многие древние цивилизации умерли; tiu ideo ne povas \mort{}{·}i{}{·}i эта идея не может умереть; ср. forpasi.2, perei \mort{}{·}i{}{·}o смерть, кончина; antaŭtempa, heroa, senglora \mort{}{·}i{}{·}o преждевременная, геройская, бесславная смерть; akcidenta \mort{}{·}i{}{·}o смерть от несчастного случая; la \mort{}{·}i{}{·}o de la klasika arto смерть классического искусства; kondamni al \mort{}{·}i{}{·}o приговорить к смерти; priplori ies \mort{}{·}i{}on оплакивать чью-л. смерть; staras la \mort{}{·}i{}{·}o jam en la korto погов. смерть стоит уже на пороге (дословно во дворе) \mort{}{·}i{}{·}a 1. разн. мёртвый \mort{}{·}i{}{·}a besto мёртвый зверь \mort{}{·}i{}{·}a korpo мёртвое тело \mort{}{·}i{}{·}a soldato мёртвый солдат \mort{}{·}i{}{·}a punkto мёртвая точка \mort{}{·}i{}{·}a sezono мёртвый сезон \mort{}{·}i{}{·}a silento мёрвая тишина \mort{}{·}i{}{·}a pezo мёртвый вес, мёртвый груз; la M\mort{}{·}i{}{·}a Maro гп. Мёртвое море \mort{}{·}i{}{·}a lingvo мёртвый язык (= mortinta lingvo) \mort{}{·}i{}{·}a angulo мёртвый сектор (не просматриваемый или не простреливаемый) \mort{}{·}i{}{·}a kuglo пуля на излёте; пуля, потерявшая убойную силу; 2. смертельный; смертный (связанный со смертью, вызывающий смерть); мертвенный \mort{}{·}i{}{·}a malsano смертельная болезнь \mort{}{·}i{}{·}a bato смертельный удар \mort{}{·}i{}{·}a vundo смертельная рана \mort{}{·}i{}{·}a ofendo смертельное оскорбление \mort{}{·}i{}{·}a angoro смертельная (или смертная) тоска \mort{}{·}i{}{·}a enuo смертельная (или смертная) скука \mort{}{·}i{}{·}a paleco смертельная (или смертная) бледность \mort{}{·}i{}{·}a rigideco смертная окоченелость \mort{}{·}i{}{·}a dormo смертный сон \mort{}{·}i{}{·}a kondamno смертный приговор \mort{}{·}i{}{·}a kanto смертная песня \mort{}{·}i{}{·}a peko смертный грех (= mortinda peko) \mort{}{·}i{}aj simptomoj смертные симптомы, симптомы смерти; прим. в значении «смертельный враг» вместо сочетания morta malamiko во избежание двусмысленности мы рекомендуем употреблять сочетание ĝismorta malamiko; 3. см. \mort{}{·}i{}ema \mort{}{·}i{}e смертельно; мертвецки; мертвенно \mort{}{·}i{}e malsana смертельно больной \mort{}{·}i{}e vundita смертельно раненый \mort{}{·}i{}e malami смертельно ненавидеть \mort{}{·}i{}e ebria мертвецки пьяный \mort{}{·}i{}e pala мертвенно-бледный \mort{}{·}i{}e naskita см. mortnaskita \mort{}{·}i{}ad{·}o умирание; массовая смерть \mort{}{·}i{}ec{·}o смертность (свойство, качество) \mort{}{·}i{}em{·}a смертный (подверженный смерти) \mort{}{·}i{}em{·}ul{·}o смертный ( сущ.) \mort{}{·}i{}ig{·}i прям., перен. убить, умертвить; ср. murdi, pereigi \mort{}{·}i{}igi sin убить себя, покончить с собой, покончить жизнь самоубийством; ср. suicidi \mort{}{·}i{}ig{·}a смертоносный, смертельный, губительный \mort{}{·}i{}ig{·}o убийство, умерщвление \mort{}{·}i{}ig{·}il{·}o орудие убийства \mort{}{·}i{}ig{·}int{·}o человек, совершивший убийство (умышленное или неумышленное); убийца \mort{}{·}i{}iĝ{·}i редк. быть настигнутым смертью, погибнуть (= iĝi morta, perei) \mort{}{·}i{}ind{·}a достойный смерти \mort{}{·}i{}inda ofendo смертельное оскорбление \mort{}{·}i{}inda peko смертный грех \mort{}{·}i{}int{·}a умерший; мёртвый \mort{}{·}i{}inta lingvo мёртвый язык (= morta lingvo) \mort{}{·}i{}int{·}o умерший ( сущ.), мертвец, мертвяк, покойник; ср. malvivulo \mort{}{·}i{}int{·}aĵ{·}o мертвечина, мертвятина; падаль \mort{}{·}i{}int{·}ej{·}o 1. см. kadavrejo; 2. см. tombejo.

    Эсперанто-русский словарь > mort·i

  • 88 mort

    %=1 f
    1. смерть G pl. -ей► f;

    il a travaillé jusqu'à sa mort — он рабо́тал до са́мой сме́рти;

    il est mort de mort subite — он скоропости́жно <внеза́пно> у́мер; il est mort de sa belle mort — он у́мер есте́ственной сме́ртью; il a eu une belle mort ∑ — смерть его́ была́ лёгкой; à l'article de la mort — при сме́рти; при после́днем издыха́нии (fig. aussi); sur son lit de mort — на сме́ртном одре́; à l'heure de sa mort — в свой сме́ртный час; semer la mort — се́ять ipf. смерть; un engin de mort — смертоно́сное ору́жие; frapper jusqu'à ce que mort s'ensuive — забива́ть/заби́ть кого́-л. до сме́рти; il est entre la vie et la mort — он ме́жду жи́знью и сме́ртью; il est en danger de mort — он [нахо́дится] в смерте́льной опа́сности; il y a danger de mort à... — опа́сно для жи́зни + inf; c'est une question de vie ou de mort — э́то вопро́с жи́зни и́ли сме́рти; cet accident a causé la mort de 30 personnes ∑ — в результа́те э́того несча́стного слу́чая поги́бло три́дцать челове́к; il — у a eu mort d'homme — бы́ли же́ртвы; il s'est donné la mort — он поко́нчил с собо́й; mettre à mort — предава́ть/преда́ть ка́зни; казни́ть ipf. et pf.; la mise à mort — сме́ртная казнь (exécution); — умерщвле́ние; voir la mort en face — смотре́ть ipf. сме́рти в лицо́ <в глаза́>; une mort glorieuse — сла́вная смерть; la mort par asphyxie (empoisonnement) — смерть от уду́шья (от отравле́ния); un malade en état de mort clinique — больно́й в состоя́нии клини́ческой сме́рти; arracher qn. à la mort — вы́рвать pf. кого́-л. из когте́й сме́рти; je viens d'apprendre la mort de... — я то́лько что узна́л о сме́рти <о кончи́не> (+ G); à la mort de son père — по́сле сме́рти [своего́] отца́; pleurer la mort de qn. — опла́кивать ipf. чью-л. смерть; condamner à mort — пригова́ривать/приговори́ть <присужда́ть/присуди́ть> к сме́рти <к сме́ртной ка́зни>; осужда́ть/осуди́ть на смерть; une condamnation à (une sentence de> mort — сме́ртный пригово́р; il a signé son arrêt de mort — он подписа́л свой сме́ртный пригово́р; il a reçu des menaces de mort — ему́ грозя́т сме́ртью; mort aux traîtres (aux vaches)! — смерть преда́телям (фа́раонам)!; à mort ! — смерть (+ D)! à mort — смерте́льно; до сме́рти fam.; il a été blessé à mort — он был смерте́льно ра́нен; ils sont brouillés à mort — они́ поссо́рились навсегда́; un combat à mort — смерте́льный <сме́ртный> бой; s'ennuyer à mort — смерте́льно скуча́ть ipf.; freiner à mort — ре́зко тормози́ть/за=; ils s'en veulent à mort — они́ смерте́льно ненави́дят друг дру́га

    2. fig.:

    pâle comme la mort — бле́дный как смерть;

    ce n'est pas la mort d'un homme ∑ — от э́того не умира́ют; э́то не так уж стра́шно; amis à la vie à la mort — друзья́ до гробово́й до́ски; la mort dans l'âme — с бо́лью в се́рдце; souffrir mille morts — терпе́ть ipf. а́дские му́ки; выноси́ть ipf. жесто́кие пы́тки; un silence de mort — мёртвая <↑гробова́я> тишина́; le saut de la mort — смерте́льный прыжо́к; са́льто-морта́ле; un commando de la mort — кара́тельный отря́д ║ la mort de l'artisanat — исчезнове́ние <ги́бель> наро́дных про́мыслов

    MORT %=2, -E adj.
    1. (personnes) мёртвый*, уме́рший;

    il est mort — он у́мер; он поги́б; он по́мер pop.; ∑ его́ не ста́ло;

    il est mort et enterré — он давно́ у́мер; mort au champ d'honneur — па́вший на по́ле бра́ни; -on l'a trouvé mort — его́ нашли́ мёртвым; on l'a cru mort — его́ сочли́ уме́ршим; il est à moitié mort — он в полумёртвом cor — стоя́нии; il était plus mort que vif — он был ни жив ни мёртв; il faut le capturer mort ou vif — его́ на́до захвати́ть < взять> живы́м и́ли мёртвым; il tomba raide mort — он упа́л за́мертво

    fig.:

    j'ai trop travaillé, je suis mort — я сли́шком мно́го рабо́тал и смерте́льно уста́л;

    mort de fatigue — мёртвый от уста́лости; il est ivre mort — он мертве́цки пьян

    2. (animaux) до́хлый*; па́вший; со́нный; сну́лый (poisson)
    3. (choses) мёртвый*, безжи́зненный;

    un arbre mort — сухо́е де́рево;

    une balle morte — пу́ля на излёте; le cheptel vif et mort — скот и ору́дия труда́; des eaux mortes — стоя́чая вода́; des feuilles mortes — сухи́е <опа́вшие>; ли́стья; couleur feuille morte — коричнева́то-золоти́стого цве́та; les langues mortes — мёртвые языки́; rester lettre morte — остава́ться/оста́ться на бума́ге; ● il n'y va pas de main morte — он берёт че́рез край; une nature morte — натюрмо́рт; le point mort techn. — мёртвая то́чка; mettre le levier au point mort — ста́вить/по= рыча́г в нейтра́льное положе́ние; la négociation est au point mort fig. — перегово́ры зашли́ в тупи́к; le poids mort d'un véhicule — мёртвый груз маши́ны; c'est un poids mort — э́то мёртвый <ли́шний> груз, э́то балла́ст; un temps mort — вре́мя просто́я; просто́й в рабо́те; la ville était morte — го́род вы́мер; mes pneus sont morts fam. — у меня́ стёрлись ши́ны ; la chandelle est morte — свеча́ пога́сла; ma pile est morte — батаре́я се́ла; mon moteur est mort — у меня́ мото́р бо́льше не рабо́тает

    MORT %=3, -E m, f
    1. мертве́ц ◄-а► m seult.; мёртв|ый, -ая; поко́йни|к, -ца;

    les morts et les vivants — живы́е и мёртвые;

    dans cet accident il y a eu deux morts — в результа́те несча́стного слу́чая поги́бло два челове́ка; enterrer les morts — хорони́ть/по= мёртвых; le monument aux mort s de la guerre — па́мятник поги́бшим на войне́; la messe des morts — панихи́да; le jour des morts — день поминове́ния усо́пших; veiller un mort — находи́ться ipf. у гро́ба поко́йного; une tête de mort — че́реп; la sonnerie aux morts — торже́ственный сигна́л в честь па́вших в бо́ю; debout, les mortsl — восста́ньте, мёртвые!; un bruit à réveiller les morts — а́дский шум; ce cognac réveillerait un mort ∑ — от э́того коньяка́ и мёртвый вста́нет; l'empire des morts littér. — ца́рство тене́й; descendre chez les morts littér. — спуска́ться/спусти́ться в подзе́мное ца́рство; le culte des morts — культ уме́рших; un mort vivant — ходя́чий скеле́т; ● le mort saisit le vif

    1) dr. пра́во прямо́го насле́дования по зако́ну и́ли по завеща́нию
    2) fig. совреме́нники нахо́дятся под влия́нием иде́й про́шлых эпо́х;
    1) прики́дываться/прики́нуться fam. <притворя́ться/притвори́ться> мёртвым
    2) не пока́зываться ipf. 2. dr.:

    mort civil — челове́к в состоя́нии гражда́нской сме́рти

    3. (jeu de cartes) выходя́щий, «поко́йник»

    Dictionnaire français-russe de type actif > mort

  • 89 a spent bullet

    At the end of May, Winifred came round to say that Val had been wounded in the leg by a spent bullet, and was to be discharged. (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part III, ch. XI) — Как-то в начале мая заехала Уинифред и рассказала, что Вэл слегка ранен в ногу и выбыл из строя.

    Large English-Russian phrasebook > a spent bullet

  • 90 не считается

    < чуть-чуть> не считается
    погов.
    a close shave isn't a hit; cf. a miss is as good as a mile

    Снаряд упал на площади, недалеко от могилы. Один большой осколок, шумно, как куропатка, фырча на излёте, пролетел над ними и шлёпнулся возле самой ямы. - Вишь, проклятый, куда достал! Чуть-чуть не попал. - Чуть-чуть не считается. (В. Овечкин, С фронтовым приветом) — The shell landed on the square within a hundred metres of where the men were digging. A big splinter flew with a fluttering noise over their heads like a flushed partridge and landed with a smack near the grave. 'Blimey, that was a near one. A close shave!' 'A close shave ain't a hit.'

    Русско-английский фразеологический словарь > не считается

  • 91 Geschoß

    Geschoß I n Geschosses, Geschosse снаря́д; пу́ля; поэ́т. стрела́; копьё́
    atomares Geschoß а́томный снаря́д
    ballistisches Geschoß баллисти́ческий снаря́д
    ferngelenktes [ferngesteuertes] Geschoß управля́емый [управля́емый по ра́дио, телеуправля́емый] снаря́д
    flügelstabilisiertes Geschoß снаря́д, стабилизи́руемый опере́нием; оперё́нный снаря́д
    konventionelles Geschoß обы́чный снаря́д, снаря́д обы́чной [класси́ческой] артилле́рии
    kumulatives Geschoß кумуляти́вный снаря́д
    mattes Geschoß пу́ля на излё́те
    panzerdurchschlagendes Geschoß бронебо́йный снаря́д
    radargelenktes Geschoß радиоуправля́емый снаря́д
    vorzeichnendes Geschoß трасси́рующий снаря́д, трасси́рующая пу́ля
    zielsuchendes Geschoß самонаводя́щийся снаря́д
    Geschoß mit Minenwirkung снаря́д фуга́сного де́йствия
    Geschoß mit Stabilisierungsflächen оперё́нный снаря́д
    Geschoß I n Geschosses, Geschosse физ. бомбардиру́ющая части́ца
    Geschoß I n Geschosses, Geschosse бот. черено́к
    Geschoß II n Geschosses, Geschosse эта́ж; я́рус

    Allgemeines Lexikon > Geschoß

  • 92 Kugel

    Kugel f =, -n шар; ша́рик
    Kugel f =, -n мат. шар, сфе́ра
    Kugel f =, -n пу́ля; ядро́ (пу́шечное, тж. спорт.), eine
    matte Kugel пу́ля на излё́те
    eine verirrte Kugel шальна́я пу́ля
    ihn trifft keine Kugel его́ пу́ля не берё́т
    sich (D) eine Kugel durch den Kopf jagen [schießen] пусти́ть себе́ пу́лю в лоб
    die Kugel kommt ins Rollen реша́ющий моме́нт бли́зок; лёд. тро́нулся
    er hat eine große Kugel geschoben разг. он проверну́л кру́пное де́ло
    eine ruhige Kugel schieben разг. рабо́тать с прохла́дцей
    die schwarze Kugel ziehen вы́нуть чё́рный шар (быть забаллоти́рованным); потерпе́ть неуда́чу
    die Kugel war nicht für ihn gegossen его́ час ещё́ не проби́л
    nicht jede Kugel trifft, nicht alle Kugeln treffen посл. не так стра́шен чорт, как его́ малю́ют
    mit goldenen [silbernen] Kugeln schießen добива́ться влия́ния [успе́ха] деньга́ми; дава́ть взя́тки

    Allgemeines Lexikon > Kugel

  • 93 matt

    matt I a präd шахм. мат
    der König ist matt мат королю́
    matt in zwei Zügen мат в два хо́да
    Schach und matt! шах и мат!
    j-n matt setzen заматова́ть (короля́), перен. победи́ть кого́-л.; поста́вить кого́-л. в безвы́ходное положе́ние
    matt II a утомлё́нный, уста́лый; измождё́нный, истощё́нный; сла́бый, бесси́льный, вя́лый
    matte Kugel, mattes Geschoß воен. пу́ля на излё́те
    matter Puls сла́бый пульс
    matt vor Hunger ослабе́вший [обесси́левший] от го́лода
    matt vor Hunger und Purst изнемога́ющий от го́лода и жа́жды
    matt vom Laufen [von der Anstrengung] обесси́левший от бе́га [от напряже́ния]
    müde und matt (о́чень) утомлё́нный, в по́лном изнеможе́нии
    matt wie eine Fliege как со́нная му́ха
    matt II a бле́дный, бле́клый; нея́ркий; мя́гкий (напр., о кра́сках); ма́товый, ту́склый
    mattes Blau нея́ркий [бле́дный] си́ний цвет
    ein matter Blick ту́склый, поту́хший взгляд
    matte Farben нея́ркие [ту́склые] кра́ски
    mattes Glas ма́товое стекло́
    mattes Gold ма́товое зо́лото
    matt werden тускне́ть, бле́кнуть
    mattes Licht мя́гкий свет
    matt II a сла́бый, негро́мкий, приглушё́нный (о зву́ках), mattes Echo сла́бое э́хо, сла́бый отголо́сок; eine matte Stimme сла́бый [глухо́й] го́лос
    matt II a безвку́сный, пре́сный (о пи́ще), mattes Bier сла́бое [пре́сное, безвку́сное] пи́во
    matt II a неинтере́сный; неубеди́тельный; невырази́тельный, бесцве́тный, сла́бый
    eine matte Entschuldigung форма́льное извине́ние
    ein matter Gedanke бана́льная [неинтере́сная] мысль; о́бщее ме́сто
    der matte Schluß (einer Rede) сла́бая заключи́тельная часть (ре́чи), неуда́чный коне́ц (ре́чи)
    ein matter Witz неуда́чная остро́та, неостроу́мная шу́тка
    matte Worte невырази́тельная речь
    matt II a ком. плохо́й, вя́лый (о конъюнкту́ре), die Börse ist matt на би́рже засто́й; der Weizen ist matt на пшени́цу нет спро́са, пшени́ца не по́льзуется спро́сом
    matt II a тех. сты́лый (о распла́вленном мета́лле)

    Allgemeines Lexikon > matt

  • 94 Treffer

    Treffer m -s, = попада́ние (напр., пу́ли), matter Treffer попада́ние на излё́те
    Treffer m -s, = спорт. гол; einen Treffer einstecken пропусти́ть гол; einen Treffer erzielen заби́ть гол
    Treffer m -s, = уда́р, уко́л (фехтова́ние), einen Treffer geben нанести́ уда́р
    Treffer m -s, = вы́игрыш; вы́игрышный биле́т; einen Treffer in der Lotterie machen вы́играть в лотере́е (по одному́ биле́ту)
    Treffer m -s, = перен. уда́ча, счастли́вый слу́чай; er hat einen Treffer gemacht ему́ повезло́, ему́ вы́пала уда́ча

    Allgemeines Lexikon > Treffer

  • 95 bullet

    1. n пуля
    2. n ист. ядро
    3. n грузило
    4. n карт. жарг. туз
    Синонимический ряд:
    1. piece of ammunition (noun) ammunition; ball; cartridge; missile; piece of ammunition; projectile; round; shell; shot; slug; soft-nosed bullet
    2. hurry (verb) barrel; barrelhouse; beeline; bucket; bustle; fleet; flit; fly; haste; hasten; highball; hotfoot; hurry; hustle; pelt; rock; rocket; run; rush; scoot; scour; skin; smoke; speed; stave; whirl; whish; whisk; whiz; zip

    English-Russian base dictionary > bullet

  • 96 expanding bullet

    English-Russian base dictionary > expanding bullet

  • 97 percussion bullet

    English-Russian base dictionary > percussion bullet

  • 98 spent

    1. a истощённый, истощившийся; исчерпанный, использованный
    2. a иссякший, стихший
    3. a усталый, изнурённый, выдохшийся, выбившийся из сил
    4. a тех. порожний
    5. a отнерестившийся
    Синонимический ряд:
    1. effete (adj.) all in; bleary; depleted; done; done in; drained; effete; exhausted; far-gone; washed-out; worn-out
    2. used up (adj.) consumed; destroyed; dissipated; emptied; empty; finished; gone; squandered; used up; wasted
    3. disbursed (verb) disbursed; expended; forked out; gave; gave/given; laid out; lay out; outlaid; paid; shelled out
    4. finished (verb) consumed; depleted; drained; eat up; exhausted; finished; play out; ran through/run through; run through; use up; used up; washed up; went/gone
    5. passed (verb) passed; put in; whiled away

    English-Russian base dictionary > spent

  • 99 stray bullet

    English-Russian base dictionary > stray bullet

  • 100 tracer bullet

    English-Russian base dictionary > tracer bullet

См. также в других словарях:

  • излёт — излёт, а …   Русский орфографический словарь

  • излёт — излёт …   Словарь употребления буквы Ё

  • излёт — излёт, излёты, излёта, излётов, излёту, излётам, излёт, излёты, излётом, излётами, излёте, излётах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ИЗЛЁТ — ИЗЛЁТ, излёта, мн. нет, муж. (спец.). Момент движения летящего тела перед падением. Пуля на излете бьет слабо. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ИЗЛЁТ — ИЗЛЁТ, а, муж. Конечный момент полёта летящего тела перед падением. Пули на излёте. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • излёт — излёт; на излёте …   Русское словесное ударение

  • изл. — изл. излуч. излучение …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ИЗЛ — история зарубежной литературы истор., лит., образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ИЗЛ — Интерстициальные заболевания лёгких Пневмофиброз как исход интерстициального заболевания лёгочной ткани «сотовое лёгкое». МКБ 10 J84.9 …   Википедия

  • излёт — а; м.; спец. Последнее движение летящего тела перед падением. Излёт пули, дроби, ядра. Пуля на излёте бьёт слабо …   Словарь многих выражений

  • җизләү — Җиз йөгертү яки җиз тәңкәләр белән бизәү камыт җизләү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»