Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

изике

  • 1 изике

    изике
    Г.: изикӓ
    уст. светец (илыме верым, пӧрт кӧргым волгалтараш чыра тулым пижыкташ йӧнештарыме вер)

    Япык кугыза ниялткален-ниялткален, изикем вереште, чырам чӱктыш. А. Березин. Старик Яков ощупью нашёл светец, зажёг лучину.

    Электротул вашталтыш изикем. М. Большаков. Светец заменён электричеством.

    Марийско-русский словарь > изике

  • 2 изике

    Г. изи́ка уст. светец (илыме верым, пӧрт кӧргым волгалтараш чыра тулым пижыкташ йӧнештарыме вер). Япык кугыза ниялткален-ниялткален, изикем вереште, чырам чӱктыш. А. Березин. Старик Яков ощупью нашёл светец, зажёг лучину. Электротул вашталтыш изикем. М. Большаков. Светец заменён электричеством.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > изике

  • 3 лӧценӓварня

    лӧценӓварня
    Г.
    уст. светец; подставка для лучины

    Лӧценӓварням йӓмдӹлӓш приготовить светец;

    лӧценӓварням нӓлӹн шӹндӓш переставить светец.

    Перви лӧценӓм лӧценӓварняш шӹнден ылыт. В старину лучину вставляли в светец.

    Сравни с:

    изике

    Марийско-русский словарь > лӧценӓварня

  • 4 нерлык

    нерлык
    I

    Нерлыкым чикташ надеть намордник.

    (Пӧрткоклаште) мо гына уке: изике, алдыволак, тӱрлӧ-тӱрлӧ капкан-шамыч презылан чиктыме нерлык. Н. Лекайн. На чердаке чего только нет: светец, кистень, разные капканы, намордник, надеваемый телёнку.

    2. уст. противогаз

    Салтак тӱшкаште иктат фосген ӱпшым шижын огыл, южыжо гына нерлыкым чиеныт. В. Васильев. В группе солдат никто не чувствовал запаха фосгена, только некоторые надели противогаз.

    II
    почка, зачаток, первые ростки чего-н

    Шушаш шошым ямдын вашлияш манын, пушеҥгат парчалыкым, лышташ нерлыкым шыжымак ямдылен кода. А. Асылбаев. Чтоб наготове встретить будущую весну, даже деревья ещё с осени готовят свои будущие побеги и почки.

    Марийско-русский словарь > нерлык

  • 5 пӱкшынчаш

    пӱкшынчаш
    -ам
    диал. отламывать, отломить; обламывать, обломить (что-л, по краям или с конца)

    Комбед вуйлатыше Роман изике воктен чыра нерым пӱкшынчын шинчен. Д. Орай. Председатель комбеда Раман сидел возле светца и отламывал конец лучины.

    Смотри также:

    тодаш, кӱрлаш

    Марийско-русский словарь > пӱкшынчаш

  • 6 сӧтенӓварня

    сӧтенӓварня
    Г.
    уст. светец; подставка для лучины, осве­щавшей в старину избу

    Сравни с:

    изике

    Марийско-русский словарь > сӧтенӓварня

  • 7 тул

    Г.: тыл
    1. огонь; процесс (состояние) горения чего-л.; пламя при горении

    Тул ваштареш шинчаш сидеть у огня (напротив огня);

    тулым ылыжташ зажечь огонь;

    тулым чыкаш поджечь;

    тулым пуалаш задуть огонь.

    Кидемат тул авен нале. О. Тыныш. Даже мою руку охватил огонь.

    Тул уло гын, вӱд ямде лийже. Калыкмут. Есть огонь – вода должна быть наготове.

    2. огонь, огонёк; свет, электричество

    Изике тул огонёк светца;

    лампе тул свет лампы;

    маякын тулжо свет маяка.

    Умбалне чыли-чули тул коеш. Н. Лекайн. Вдали мерцает огонёк.

    Прожектор тул чӱкталте. В. Юксерн. Зажегся свет прожектора.

    Залыште тул йӧрыш. В. Иванов. В зале погас свет.

    Сравни с:

    волгыдо
    3. костёр; горящая куча дров, сучьев и т. д

    Рвезе ден ӱдыр-влак курык вуеш тулым олтат, тудын гоч тӧрштылыт. К. Васин. Парни и девушки на вершине горы жгут костёр, прыгают через него.

    Сравни с:

    тулото
    4. огонь, жар, горячие угли, головешки; что-л. горящее (для поджигания, зажигания)

    Икана, самоварыш вӱдым опталде, вик тулым пыштенам. О. Тыныш. Однажды, не налив в самовар воды, я сразу разожгла (букв. сунула) огонь.

    Еҥ кид тул удыраш веле йӧра. Калыкмут. Чужая рука годится только для того, чтобы жар загребать.

    5. перен. огонь; стрельба, ведение стрельбы

    Тулым почаш открыть огонь.

    Кечывал деч вара артиллерийын тулжо эркышнаш тӱҥале. К. Березин. После полудня огонь артиллерии начал ослабевать.

    Сравни с:

    лӱйкалымаш
    6. перен. пламя, огонь, страсть, сильное чувство; огонь, огонёк, увлечение, задор, источник вдохновения; жар, пламенность, что-то теплящееся (в душе, сердце)

    Таҥасымаш тул задор соревнования;

    ӱшан тул огонёк надежды.

    Эрык тул сескемже тышкат возын. К. Васин. И сюда попала искра пламени свободы.

    Мый йӧратем шинча тулетым. В. Чалай. Я люблю огонь твоих глаз.

    7. перен. огонь (войны, сражения, опасности, тяготы); пожар (революции, конфликта – о бурно развивающихся событиях)

    Элыште сар тул мӱгырымӧ жапыште Чопай Степан фронтыш каен. А. Эрыкан. Чопай Степан ушёл на фронт, когда в стране гремел огонь войны.

    Пиалым ыштышна революций тулеш. М. Большаков. Счастье мы создали в огне революции.

    8. в поз. опр. огненный, огня; связанный с огнём, пламенем; цвета огня

    Тул волгыдо свет огня;

    тул корно огненный след.

    Кава тул волгенчым кышка. В. Сапаев. Небо мечет огненные молнии.

    Яллаште тул оржан имне нерген мут коштеш. Б. Данилов. В деревнях ходит молва о коне с огненной гривой.

    9. в поз. опр. световой, светящийся, света; связанный со светом, освещением

    (Толкын) вӱдыштӧ сӱретлалтше тул меҥгым кадыртылеш. Б. Данилов. Волна изгибает падающую на воду полосу света.

    Кок тул шинча йылт-йолт волгалт кайыш. Тиде паровоз пӧртылеш. Г. Чемеков. Сверкнули два светящихся глаза. Это возвращается паровоз.

    10. в поз. опр. перен. огненный, огневой; связанный с огнём, стрельбой

    Тул рубеж огневой рубеж.

    Тушман тул колчашке дружина вереште. Й. Осмин. Дружина попала в огненное кольцо противника.

    11. в поз. опр. перен. горячий, пламенный; яростный

    Тул шинчаончалтышан с горячим взглядом;

    тул шӱман с пламенным сердцем.

    Калык Тул штурмышко лектын. А. Бик. Народ вышел на яростный штурм.

    (Онын) тул шомакше тыйымат волгалтарен. М. Казаков. Пламенное слово вождя и тебя просветило.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тул

  • 8 лӧценаварня

    Г. уст. светец; подставка для лучины. Лӧценаварням йӓмдылаш приготовить светец; лӧценаварням нӓлын шындаш переставить светец.
    □ Перви лӧценам лӧценаварняш шынден ылыт. В старину лучину вставляли в светец. Ср. изике.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӧценаварня

  • 9 нерлык

    I
    1. намордник. Нерлыкым чикташ надеть намордник.
    □ (Пӧ рткоклаште) мо гына уке: изике, алдыволак, тӱ рлӧ -тӱ рлӧ капкан-шамыч --- презылан чиктыме нерлык. Н. Лекайн. На чердаке чего только нет: светец, кистень, разные капканы, намордник, надеваемый телёнку.
    2. уст. противогаз. Салтак тӱ шкаште иктат фосген ӱпшым шижын огыл, южыжо гына нерлыкым чиеныт. В. Васильев. В группе солдат никто не чувствовал запаха фосгена, только некоторые надели противогаз.
    II почка, зачаток, первые ростки чего-н. Шушаш шошым ямдын вашлияш манын, пушеҥгат парчалыкым, лышташ нерлыкым шыжымак ямдылен кода. А. Асылбаев. Чтоб наготове встретить будущую весну, даже деревья ещё с осени готовят свои будущие побеги и почки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нерлык

  • 10 пӱкшынчаш

    -ам диал. отламывать, отломить; обламывать, обломить (что-л, по краям или с конца). Комбед вуйлатыше Роман изике воктен чыра нерым пӱкшынчын шинчен. Д. Орай. Председатель комбеда Раман сидел возле светца и отламывал конец лучины. См. тодаш, кӱрлаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱкшынчаш

  • 11 сӧтенӓварня

    Г. уст. светец; подставка для лучины, освещавшей в старину избу. Ср. изике.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧтенӓварня

  • 12 тул

    Г. тыл
    1. огонь; процесс (состояние) горения чего-л.; пламя при горении. Тул ваштареш шинчаш сидеть у огня (напротив огня); тулым ылыжташ зажечь огонь; тулым чыкаш поджечь; тулым пуалаш задуть огонь.
    □ Кидемат тул авен нале. О. Тыныш. Даже мою руку охватил огонь. Тул уло гын, вӱ д ямде лийже. Калыкмут. Есть огонь – вода должна быть наготове.
    2. огонь, огон?к; свет, электричество. Изике тул огон?к светца; лампе тул свет лампы; маякын тулжо свет маяка.
    □ Умбалне чыли-чули тул коеш. Н. Лекайн. Вдали мерцает огон?к. Прожектор тул чӱ кталте. В. Юксерн. Зажегся свет прожектора. Залыште тул йӧ рыш. В. Иванов. В зале погас свет. Ср. волгыдо.
    3. костер; горящая куча дров, сучьев и т. д. Рвезе ден ӱдыр-влак курык вуеш тулым олтат, тудын гоч тӧ рштылыт. К. Васин. Парни и девушки на вершине горы жгут костер, прыгают через него. Ср. тулото.
    4. огонь, жар, горячие угли, головешки; что-л. горящее (для поджигания, зажигания). Икана, самоварыш вӱ дым опталде, вик тулым пыштенам. О. Тыныш. Однажды, не налив в самовар воды, я сразу разожгла (букв. сунула) огонь. Еҥкид тул удыраш веле йӧ ра. Калыкмут. Чужая рука годится только для того, чтобы жар загребать.
    5. перен. огонь; стрельба, ведение стрельбы. Тулым почаш открыть огонь.
    □ Кечывал деч вара артиллерийын тулжо эркышнаш тӱҥале. К. Березин. После полудня огонь артиллерии начал ослабевать. Ср. лӱ йкалымаш.
    6. перен. пламя, огонь, страсть, сильное чувство; огонь, огонёк, увлечение, задор, источник вдохновения; жар, пламенность, что-то теплящееся (в душе, сердце). Таҥасымаш тул задор соревнования; ӱшан тул огонёк надежды.
    □ Эрык тул сескемже тышкат возын. К. Васин. И сюда попала искра пламени свободы. Мый йӧ ратем шинча тулетым. В. Чалай. Я люблю огонь твоих глаз.
    7. перен. огонь (войны, сражения, опасности, тяготы); пожар (революции, конфликта – о бурно развивающихся событиях). Элыште сар тул мӱ гырымӧ жапыште Чопай Степан фронтыш каен. А. Эрыкан. Чопай Степан ушел на фронт, когда в стране гремел огонь войны. Пиалым ыштышна революций тулеш. М. Большаков. Счастье мы создали в огне революции.
    8. в поз. опр. огненный, огня; связанный с огнем, пламенем; цвета огня. Тул волгыдо свет огня; тул корно огненный след.
    □ Кава --- тул волгенчым кышка. В. Сапаев. Небо мечет огненные молнии. Яллаште тул оржан имне нерген мут коштеш. Б. Данилов. В деревнях ходит молва о коне с огненной гривой.
    9. в поз. опр. световой, светящийся, света; связанный со светом, освещением. (Толкын) вӱ дыштӧ сӱ ретлалтше тул меҥгым кадыртылеш. Б. Данилов. Волна изгибает падающую на воду полосу света. Кок тул шинча йылт-йолт волгалт кайыш. Тиде --- паровоз пӧ ртылеш. Г. Чемеков. Сверкнули два светящихся глаза. Это возвращается паровоз.
    10. в поз. опр. перен. огненный, огневой; связанный с огнем, стрельбой. Тул рубеж огневой рубеж.
    □ Тушман тул колчашке дружина вереште. Й. Осмин. Дружина попала в огненное кольцо противника.
    11. в поз. опр. перен. горячий, пламенный; яростный. Тул шинчаончалтышан с горячим взглядом; тул шӱ ман с пламенным сердцем.
    □ Калык Тул штурмышко лектын. А. Бик. Народ вышел на яростный штурм. (Онын) тул шомакше Тыйымат волгалтарен. М. Казаков. Пламенное слово вождя и тебя просветило.
    ◊ Курымеш (нигунам) йӧ рыдымӧ тул вечный огонь; мемориал с постоянно горящим огнём. Курымаш йӧ рыдымӧ тулым ужын, лишкыже мийышым. А. Ягельдин. Увидев вечный огонь, я подошёл ближе. Тул ден вӱ д вошт сквозь огонь и воду; через множество испытаний. Тул ден вӱ д вошт лектын, (тистым) нӧ лтална. С. Вишневский. Мы подняли знамя, пройдя сквозь огонь и воду. Тул дене модаш играть с огнём; поступать неосторожно, легкомысленно; рисковать, имея дело с чем-л. опасным. Пристав каласыш: «Григорий Петрович, тул дене модат!» С. Чавайн. Пристав сказал: «Григорий Петрович, ты играешь с огнём!» Тул имне (тул оргамак) миф. сказочный крылатый конь, способный быстро преодолевать огромные расстояния. О рвезылык! Тый --- ӧ ртньӧ рдымӧ тул оргамак улат. Сем. Николаев. О молодость! Ты – неосёдланный крылатый конь. Тул керде дене (с) огнём и мечом (букв.: огненным мечом); готовый беспощадно уничтожать. Тул керде дене --- тушман толеш. М. Шкетан. С огнём и мечом идёт враг. (Шинчалан, шинчаште) тул койо искры посыпались из глаз (о резкой ряби в глазах – от удара, боли). Шинчажлан первый тул койо, вара пычкемышалте. Григорий Петрович кӱ вар ӱмбаке йӧ рльӧ. С. Чавайн. Вначале искры посыпались из глаз, затем потемнело. Григорий Петрович упал на пол. Тул лапаш лава, расплавленная вулканическая масса. Вулкан ӧ ргыштӧ жапын-жапын виян мӱ гырымӧ йӱ к шокта, да вара кратер гыч йылгыжше тул лапаш йоген лектеш. «Географий». Внутри вулкана время от времени слышен мощный гул, а затем из кратера вытекает сверкающая лава. Тулыш, вӱ дыш пураш ямде готов идти в огонь и в воду; готов на всё ради кого-чего-л. См. пураш II.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тул

  • 13 hut

    n.
    изи пӧрт л.м.; изике л.м.
    [izi port; izike]

    English-Mari dictionary > hut

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»