-
1 иземдаш
иземдашГ.: изиэмдӓш-ем1. уменьшать, уменьшить; убавлять, убавить (в количестве, объёме, величине)Тулым иземдаш убавить огонь;
йӱкым иземдаш уменьшить голос, звук.
Толя эҥыржым лукто. Вулным пурлын иземдыш. В. Иванов. Толя вытащил удочку. Откусив зубами, уменьшил грузило.
Машина дене ӱдымӧ годым ӱдымӧ радам коклам кугемдашат, иземдашат лиеш. «Ботаника» При посеве сеялкой расстояние между рядами (междурядье) можно прибавлять и убавлять.
2. сокращать, сократитьКужытым иземдаш сократить расстояние;
паша кечым иземдаш сократить рабочий день.
– Ала, – маньым, – ӱдымышт годым йоҥылыш лийыныт – ӱдымӧ нормым иземденыт улмаш. Й. Ялмарий. – Не знаю, – говорю, – может, ошиблись во время сева – сократили норму высева.
3. урезывать, урезатьПайым иземдаш урезать долю.
Калык коклаште мутат шарлен, пуйто ме авансироватлымашым иземдена. П. Корнилов. В народе ходит слух, как будто мы урезываем авансирование.
Сравни с:
шагалемдаш4. снижать, снизить, сбавлять, сбавитьТемпым иземдаш снижать (снизить) темп.
Мый вет сут омыл, акым иземденат кертам. А. Асаев. Я ведь не жадный, могу снизить цену.
Танк-влак скоростьыштым иземдышт. В. Иванов. Танки сбавили скорость.
5. суживать, сузить; прищуривать, прищуритьОҥгым иземдаш суживать (сузить) круг.
– Ойгырымет ок кӱл, шольым, – шинчажым иземда Епрем. Н. Лекайн. – Не надо переживать, братец, – прищурив глаза, сказал Епрем.
6. перен. умалять, умалитьИктаж-кӧн рольжым иземдаш умалять, (умалить) чью-л. роль.
7. перен. облегчать, облегчить, успокаивать, успокоить (участь, долю, душу и т. д.)(Сергейын) Аваже шинчавӱдшӧ дене ойго тул орам иземдаш тӧчен. Д. Орай. Мать Сергея своими слезами старалась облегчить страшное горе.
Составные глаголы:
-
2 иземдаш
Г. изиэ́мдаш -ем1. уменьшать, уменьшить; убавлять, убавить (в количестве, объёме, величине). Тулым иземдаш убавить огонь; йӱкым иземдаш уменьшить голос, звук.□ Толя эҥыржым лукто. Вулным пурлын иземдыш. В. Иванов. Толя вытащил удочку. Откусив зубами, уменьшил грузило. Машина дене ӱдымӧ годым ӱдымӧ радам коклам кугемдашат, иземдашат лиеш. «Ботаника». При посеве сеялкой расстояние между рядами (междурядье) можно прибавлять и убавлять.2. сокращать, сократить. Кужытым иземдаш сократить расстояние; паша кечым иземдаш сократить рабочий день.□ – Ала, – маньым, – ӱдымышт годым йоҥылыш лийыныт – ӱдымӧ нормым иземденыт улмаш. Й. Ялмарий. – Не знаю, – говорю, – может, ошиблись во время сева – сократили норму высева.3. урезывать, урезать. Пайым иземдаш урезать долю.□ Калык коклаште мутат шарлен, пуйто ме авансироватлымашым иземдена. П. Корнилов. В народе ходит слух, как будто мы урезываем авансирование. Ср. шагалемдаш.4. снижать, снизить, сбавлять, сбавить. Темпым иземдаш снижать (снизить) темп.□ Мый вет сут омыл, акым иземденат кертам. А. Асаев. Я ведь не жадный, могу снизить цену. Танк-влак скоростьыштым иземдышт. В. Иванов. Танки сбавили скорость.5. суживать, сузить; прищуривать, прищурить. Оҥгым иземдаш суживать (сузить) круг.□ – Ойгырымет ок кӱл, шольым, – шинчажым иземда Епрем. Н. Лекайн. – Не иадо переживать, братец, – прищурив глаза, сказал Епрем.6. перен. умалять, умалить. Иктаж-кӧн рольжым иземдаш умалять, (умалить) чью-л. роль.7. перен. облегчать, облегчить, успокаивать, успокоить (участь, долю, душу и т. д.). (Сергейын) Аваже шинчавӱдшӧ дене ойго тул орам иземдаш тӧчен. Д. Орай. Мать Сергея своими слезами старалась облегчить страшное горе.// Иземден мияш уменьшать, лять, сокращать, снижать (постепенно). Шӧр лектышым иземден мияш снижать надои молока (постепенно); парымым иземден мияш уменьшать долги. Иземден толаш уменьшать, уменьшить, убавлять, снижать, сокращать (постоянно). Нормым иземден толаш уменьшать, снижать норму. Иземден шогаш уменьшать, убавлять, сокращать, снижать (постоянно).Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иземдаш
-
3 иземдаш
2 спр.1) уменьшать, уменьшил; убавлять, убавить; урезывать, урезать что-л.;2) перен. умалять, умалить что-л.;Составные глаголы:- иземден шындашСловарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иземдаш
-
4 иземден толаш
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иземден толаш
-
5 иземден шогаш
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иземден шогаш
-
6 иземден шындаш
уменьшить.Основное слово: иземдаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иземден шындаш
-
7 буфер
буфербуфер (тӱкнымӧ годым перныме вийым иземдаш автомашиналан, вагонлан лӱмынак келыштарыме наста)Пружинан буфер пружинный буфер;
вагон буфер вагонный буфер.
(Поезд-влакын) орвашт икшырымын йӱкланен, рельс ушемеш тык-тык шоктат да буфер-влак йоҥгалтыт. И. Васильев. Ритмично постукивают на стыках рельсов колёса поездов и лязгают буфера.
-
8 девальвироватлаш
-
9 дефицитный
дефицитныйДефицитный сату дефицитный товар.
Ятыр ресурсын дефицитный улмыжым пытараш але иземдаш эше ик изи огыл резерв уло. Покончить или уменьшить то, что многие ресурсы дефицитные, есть немало резервов.
Дефицитный детальым луктыт. Выпускают дефицитные детали.
-
10 диафрагма
диафрагма1. анат. диафрагма, грудобрюшная преграда (мӱшкыр кыдеж, мӱшкыр чора)Диафрагма оҥ ден мӱшкырым ойырен шога диафрагма разделяет грудную и брюшную полости;
диафрагма чер болезнь диафрагмы.
Ойлымо йӱк южым шӱлалтен лукмо дене лиеш, тыгодым ӧрдыжлу кокласе чогашыл шупшылалтеш, диафрагмын чогашылже лушкыдемеш – тыге оҥ кӧргӧ иземеш, юж, ишалтын, тӱжваке лектеш. Звуки речи образуются при выдохе, при этом межрёберные мышцы сокращаются, мышцы диафрагмы ослабевают, в результате чего уменьшается объём грудной клетки и воздух под давлением выталкивается наружу.
Фотоаппаратын диафрагмыже диафрагма фотоаппарата;
диафрагмым иземдаш уменьшить диафрагму.
-
11 доза
дозаКугу доза большая доза;
йочалан дозым иземдаш уменьшить дозу ребёнку;
излучений доза доза излучения.
-
12 иземден мияш
уменьшать, лять, сокращать, снижать (постепенно)Шӧр лектышым иземден мияш снижать надои молока (постепенно);
парымым иземден мияш уменьшать долги.
Составной глагол. Основное слово:
иземдаш -
13 иземден толаш
уменьшать, уменьшить, убавлять, снижать, сокращать (постоянно)Нормым иземден толаш уменьшать, снижать норму.
Составной глагол. Основное слово:
иземдаш -
14 иземден шогаш
уменьшать, убавлять, сокращать, снижать (постоянно)Составной глагол. Основное слово:
иземдаш -
15 иземдымаш
иземдымашсущ. от иземдаш1. уменьшение, сокращение, убавление, снижениеПашам иземдымаш уменьшение работы;
йӱкым иземдымаш убавление звука; понижение голоса.
2. перен. умаление, уничижениеЧапым иземдымаш умаление славы.
-
16 иземдыме
иземдыме1. прич. от иземдаш2. в знач. сущ. уменьшение, сокращение, спад, снижение, убавлениеШукат эртен огыл, пакчам иземдыме нерген у закон лектын. А. Асаев. Прошло немного времени, как вышел новый закон о сокращении приусадебных участков.
-
17 йоммаш
йоммашГ.: яммашсущ. от йомаш потеря, пропажа, утрата, исчезновениеКугу йоммаш большая потеря;
окса йоммаш пропажа денег.
Аралыме, шупшыктымо да кучылтмо годым ӱяҥдыш йоммашым чотак иземдаш. «Мар. ком.» Резко сократить потерю удобрений при хранении, транспортировке и использовании.
Вет ожнат «Йошкар партизаныште» тиддечат кугу йоммаш-влак лиеденыт. А. Эрыкан. Ведь и раньше в «Красном партизане» были большие потери, чем сейчас.
-
18 кӓмыташ
кӓмыташ-емдиал.1. уменьшать, уменьшить; убавлять, убавить; сбавлять, сбавитьАкым кӓмыташ убавить плату, снизить цену;
вольык вуйым кӓмыташ уменьшить количество скота.
2. перен. умалять, умалить (значимость); унижать, унизить кого-л.Эй, йолташем, ит кӓмыте, мый тый дечет кӓм омыл. Муро. Ох, подруга, не унижай меня, я не хуже тебя.
– Туге ит ойло, молан шкендым кӓмытет? Я. Ялкайн. – Не говори так, почему ты унижаешь себя?
-
19 кӧтӹртӓш
кӧтӹртӓш-емГ.убавлять, уменьшать, сокращать, сократить что-л.Когон кӧтӹртӓш сильно уменьшить;
нырым кӧтӹртӓш сократить площадь поля;
кок-кым пачаш кӧтӹртӓш сократить в два-три раза.
-
20 нелыт
нелытГ.: нелӹц1. тяжесть, груз, весСатун нелытше вес товара;
нелытым иземдаш убавить в весе.
Кайыкым кучыде, нелытшым от пале. «Мар. ком.» Не поймав птичку, не определишь её вес.
Саде омартан нелытшым ме кажне кечын висена. «Ончыко» Вес этого улья мы проверяем каждый день.
2. перен. тяжесть, трудность, сложностьОнчыкылык пашан нелытше трудности предстоящей работы.
Арам огыл тыйын ваче шуко нелытым чытен. М. Казаков. Не зря твои плечи выдержали много нагрузок.
Тудын (илышын) нелытшым шижам. Н. Лекайн. Я чувствую трудности жизни.
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языкииземдаш
Страницы