Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

известным

  • 101 양명

    양명【揚名】
    양명하다 становиться известным (знаменитым)

    Корейско-русский словарь > 양명

  • 102 spyrja

    [sb̥ɪrja]
    spyr, spurði, spurðum, spurt [sb̥ʏr̥tʰ]
    1. vt
    1) ( e-n e-s, e-n að e-u, um e-ð) спрашивать (кого-л. о чём-л.)

    spyrja e-n að heiti — спрашивать кого-л., как его зовут

    spyrja e-n ráða — спрашивать совета у кого-л.

    spyrja til e-s — услышать [узнать] о чём-л.

    1)

    þegar þessi tíðindi spurðust — когда об этом узнали, когда это стало известным, когда эти новости распространились

    Íslensk-Russian dictionary > spyrja

  • 103 hippodrome

    noun
    1) ипподром
    2) rare цирк, арена
    * * *
    (n) арена цирка; бега; ипподром; ристалище; скачки с заранее известным победителем; цирк
    * * *
    * * *
    [hip·po·drome || 'hɪpədrəʊm] n. ипподром, арена, цирк
    * * *
    арена
    ипподром
    * * *
    1) ипподром 2) амер.; сленг бега с заранее известным победителем 3) редк. арена цирка

    Новый англо-русский словарь > hippodrome

  • 104 percolate

    verb
    1) просачиваться, проникать сквозь
    2) процеживать, фильтровать; перколировать
    Syn:
    filter
    * * *
    1 (n) продукт перколяции
    2 (v) варить кофе в перколяторе; перколировать; пройти; проникать сквозь; просачиваться; просочиться; проходить; становиться известным; фильтровать
    * * *
    просачиваться, проникать сквозь; проходить
    * * *
    [per·co·late || 'pɜrkəleɪt /'pɜː-] v. просачиваться, проникать сквозь, процеживать, фильтровать
    * * *
    оживляться
    перколировать
    пропитайтесь
    просачиваться
    проходить
    процеживать
    распространяться
    фильтровать
    * * *
    1) просачиваться, проникать сквозь 2) процеживать 3) распространяться, становиться известным

    Новый англо-русский словарь > percolate

  • 105 eclat

    fr.
    noun
    1) блеск, слава
    2) успех, шум; with great eclat с большим успехом
    * * *
    выставление напоказ; дурная слава, известность
    * * *
    n. известность, слава; блеск, успех; шум
    * * *
    блеск
    слава
    успех
    шум
    * * *
    1. франц.; сущ. 1) а) выставление напоказ; дурная слава б) шумиха, публичный скандал 2) а) блеск б) шумный успех; всеобщее одобрение 2. гл.; редк. 1) прорываться, становиться известным 2) выносить на публику, делать печально известным

    Новый англо-русский словарь > eclat

  • 106 bring up

    а) приводить, приносить наверх;
    б) вскармливать, воспитывать;
    в) поднимать (вопрос); заводить (разговор);
    г) делать известным;
    д) привлекать к суду;
    е) collocation вырвать, стошнить;
    ж) увеличивать; to bring up the score sport увеличивать счет;
    з) naut. поставить или стать на якорь
    * * *
    воспитывать, растить, вскармливать; ставить на обсуждение, поднимать, привлекать внимание; увеличивать; внезапно остановить, резко остановить; ставить на якорь
    * * *
    1) приводить, приносить наверх 2) вскармливать 3) поднимать (вопрос); заводить (разговор) 4) делать известным 5) привлекать к суду 6) разг. вырвать

    Новый англо-русский словарь > bring up

  • 107 get abroad

    распространяться (о слухах); становиться известным
    * * *
    распространяться
    * * *
    распространяться (о слухах); становиться известным

    Новый англо-русский словарь > get abroad

  • 108 go by the name of

    быть известным под именем, быть связанным с именем
    * * *
    1) быть известным под именем 2) быть связанным с чьим-л. именем

    Новый англо-русский словарь > go by the name of

  • 109 méně známým

    • менее известным
    * * *

    České-ruský slovník > méně známým

  • 110 mít zvuk

    • быть известным
    • славиться
    * * *

    České-ruský slovník > mít zvuk

  • 111 na dobře známé

    • к хорошо известным
    * * *

    České-ruský slovník > na dobře známé

  • 112 kon·i

    vt знать; быть знакомым с; быть осведомлённым в; иметь знакомство; иметь представление о; mi bone \kon{}{·}i{}as lin я хорошо знаю его; li ne \kon{}{·}i{}as kompaton он не знает сострадания, он не знаком с состраданием, ему не знакомо сострадание; la dormon ŝi kvazaŭ tute ne plu \kon{}{·}i{}is сна она как будто совсем больше не знала; mi \kon{}{·}i{}as tiun libron я знаком с этой книгой; se edzino ordonas, domo ordon ne \kon{}{·}i{}as посл. если жена заправляет, дом порядка не знает; ср. scii \kon{}{·}i{}{·}o знание, знакомство, осведомлённость, представление; fari (al si) \kon{}{·}i{}on de (или pri) io составить (себе) представление о чём-л., осуществить знакомство с чем-л., приобрести осведомлённость в чём-л. \kon{}{·}i{}ad{·}o знание \kon{}{·}i{}ado de si mem знание самого себя \kon{}{·}i{}at{·}a знакомый, известный, ведомый \kon{}{·}i{}ata kun iu знакомый с кем-л.; vaste, tutmonde, bone \kon{}{·}i{}ata широко, всемирно, хорошо известный \kon{}{·}i{}at{·}e известно \kon{}{·}i{}ate ke... \kon{}{·}i{}ate, ke... известно, что...; kiel \kon{}{·}i{}ate как известно \kon{}{·}i{}at{·}o знакомый ( сущ.), знакомец; malnova, bona, proksima \kon{}{·}i{}ato старый (или старинный), хороший (или добрый), близкий знакомый \kon{}{·}i{}at{·}ec{·}o знакомство (между людьми) \kon{}{·}i{}at{·}ig{·}i (kun) ввести в знакомство (с); (по)знакомить (с); ознакомить (с) \kon{}{·}i{}at{·}iĝ{·}i (kun) завязать знакомство (с); (по)знакомиться (с); ознакомиться (с) \kon{}{·}i{}at{·}iĝ{·}o (kun) знакомство (с) \kon{}{·}i{}at{·}in{·}o знакомая ( сущ.), знакомка \kon{}{·}i{}ebl{·}a доступный для познания; доступный для ознакомления; познаваемый \kon{}{·}i{}ig{·}i сделать знакомым; сделать известным; дать узнать; дать ознакомиться; познакомить; ознакомить \kon{}{·}i{}iĝ{·}i стать (или сделаться) знакомым; стать (или сделаться) известным; узнаться; познакомиться; ознакомиться.

    Эсперанто-русский словарь > kon·i

  • 113 come

    I 1. [kʌm] гл.; прош. вр. came; прич. прош. вр. come
    1) приходить, подходить; идти

    to come back — вернуться, возвратиться

    to come forward — выходить вперёд, выступать

    I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? — Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу - кто оплатит строительство нового здания?

    We'd like to come back next year. — На следующий год мы бы хотели снова приехать сюда.

    He'll never come back to her. — Он никогда к ней не вернётся.

    Just then a bus came by so we got on and rode home. — Мимо как раз проезжал автобус, мы сели и доехали до дома.

    Move aside, please, the firemen want to come by. — Расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно пройти.

    Godfather, come and see your boy. — Крёстный отец, подойдите же и посмотрите на своего мальчика.

    Mary came down the stairs. — Мэри спустилась по лестнице.

    The plane came down safely in spite of the mist. — Самолёт благополучно приземлился, несмотря на туман.

    Leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them. — Оставь их в покое и они вернутся с поджатыми хвостами.

    She comes and goes at her will. — Она приходит и уходит, когда ей заблагорассудится.

    A tall man came out from behind the screen. — Из-за перегородки вышел высокий мужчина.

    The family must come together for the parents' silver wedding. — На серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья.

    Syn:
    Ant:
    go 1., leave II
    2)
    а) приезжать, прибывать

    We have come many miles by train. — Мы приехали на поезде издалека.

    Syn:
    б) = come in / through прибывать (о поезде, пароходе)
    Syn:
    Ant:
    leave II
    3) ( come into) = come in входить

    The door opened and the children came into the room. — Открылась дверь, и в комнату вошли дети.

    "Come in!" called the director when he heard the knock at his door. — "Войдите!" - сказал директор, услышав стук в дверь.

    Syn:
    4) = come in поступать ( об информации)

    News of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. — К началу передачи пришло известие о смерти знаменитой актрисы.

    I haven't a lot of money coming in just now. — У меня сейчас не очень большие доходы.

    Syn:
    Ant:
    5)
    а) доходить, доставать, достигать

    The window came down to the ground. — Окно доходило до земли.

    б) доходить, долетать, доноситься

    A message came down to the boys that they were to be ready. — Мальчикам передали, чтобы они приготовились.

    The wind came off the ocean. — С океана дул ветер.

    A pleasant female voice came over the phone. — В трубке послышался приятный женский голос.

    Syn:
    reach I 2.
    6) = come out at равняться, составлять; простираться (до какого-л. предела, границы)

    The bill comes to 357 pounds. — Счёт составляет 357 фунтов.

    Overall costs come out at 5,709 dollars. — Общие издержки составят 5709 долларов.

    7) ( come to) = come down to сводиться (к чему-л.)

    His speech comes to this: the country is deeply in debt. — Вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах.

    When it all comes down, there isn't much in his story. — По большому счёту, в его истории нет ничего особенного.

    The whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors. — Всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров.

    Syn:
    8) приходить в соприкосновение с (чем-л.), вступать в связь с (чем-л.)

    to come into contact with smth. — дотрагиваться до чего-л.

    The carbines will come into play. — В игру вступят карабины.

    The boat came into collision with a steamer. — Лодка столкнулась с пароходом.

    9) переходить в другое состояние, фазу

    to come into blossom / flower — распускаться, раскрываться ( о цветке); зацвести ( о дереве)

    10) ( come to) приступать к (какому-л. делу), обращаться к (какому-л. вопросу)

    Now I come to the question which you asked. — Теперь я перехожу к вопросу, который вы задали.

    11) = come about / along случаться, происходить (с кем-л. / чем-л.)

    come what may — будь, что будет

    to have it coming to one — заслуживать того, что с ним случается ( о человеке)

    I'm sorry he got caught by the police, but after all, he had it coming (to him), didn't he? — Мне очень жаль, что его арестовали, но ведь он сам во всём виноват, не так ли?

    Don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations. — Не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах.

    Peace can only come about if each side agrees to yield to the other. — Мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки.

    How did it come about that the man was dismissed? — Как так случилось, что его уволили?

    Trouble comes along when you least expect it. — Неприятности происходят именно тогда, когда их меньше всего ждёшь.

    Take every chance that comes along. — Пользуйся любой предоставляющейся возможностью.

    Syn:
    12) ( come to)
    а) приходить (в какое-л. состояние); достигать (каких-л. результатов)

    A compromise was come to. — Был достигнут компромисс.

    The boy has no character, he will never come to much. — У этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни.

    I'm disappointed that my efforts have come to so little. — Я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатов.

    б) = come down to опуститься (до чего-л.), докатиться

    He came down to selling matches on street corners. — Он докатился до того, что торгует спичками на улицах.

    13) делаться, становиться

    a dream that came true — мечта, ставшая явью

    14) предстоять, ожидаться

    (which is) to come — грядущий; будущий

    15) появляться, встречаться

    This word comes on page 200. — Это слово встречается на странице 200.

    16) = come up прорастать, всходить

    He sowed turnips, but none of them came. — Он посеял репу, но она не взошла.

    17) груб.; = come off кончить ( испытать оргазм)
    18) получаться, выходить

    He repainted the figure, but it wouldn't come well. — Он заново нарисовал фигуру, но она всё равно не получилась.

    No good could come of it. — Из этого не могло получиться ничего хорошего.

    19) = come in поставляться ( о товарах); поступать в продажу

    The car comes with or without the rear wing. — Машина поставляется в двух модификациях - с задним крылом и без заднего крыла.

    These shoes come with a 30 day guarantee. — Эти туфли продаются с гарантией на один месяц.

    The new crop of tobacco will be coming in soon. — Скоро в продаже появится новый урожай табака.

    As soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale. — Как только к нам поступают свежие овощи, мы сразу выставляем их на продажу.

    20) разг.; = come along / on
    а) давай, двигай вперёд

    Come along, children, or we'll be late! — Поторапливайтесь, дети, а то опоздаем!

    Come along, Jane, you can do better than that. — Давай, Джейн, постарайся, ты же можешь сделать лучше.

    б) ври дальше; мели, Емеля, твоя неделя

    Oh, come along! I know better than that! — Кому вы рассказываете! Я лучше знаю.

    в) стой, погоди
    21) come + прич. наст. вр. (начать) делать что-л. ( указанное причастием)

    The fog came pouring in at every chink and keyhole. (Ch. Dickens, Christmas Carol, 1843) — Туман заползал в каждую щель, просачивался в каждую замочную скважину. (пер. Т. Озерской)

    22) come + инф. прийти к чему-л.; дойти до того, чтобы сделать что-л.

    to come to know smb. better — лучше узнать кого-л.

    to come to find out — случайно обнаружить, узнать

    23) = come next / on идти, следовать за (кем-л. / чем-л.)

    I can never remember which king came after which. — Никогда не мог запомнить, какой король шёл за каким.

    Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next. — Первой приехала миссис Браун, затем - её дочь.

    I'll go ahead, and you come on later. — Сначала пойду я, потом ты.

    The military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence. — Военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате начались беспорядки.

    My family comes first, and my work comes next. — На первом месте для меня семья, на втором - работа.

    Syn:
    24) ( come after) преследовать кого-л., гнаться за кем-л., искать кого-л., домогаться кого-л.

    I saw a big dog coming after me. — Я увидел, что за мной гонится огромная собака.

    25) ( come at) нападать, набрасываться на кого-л.

    He allegedly came at Jim with a knife. — Как утверждают, он напал на Джима с ножом.

    26) ( come at) получить доступ к чему-л., добраться до кого-л. / чего-л.; найти, обнаружить, установить (правду, причины, факты)

    Put the food where the cat can't come at it. — Положи еду туда, где её не достанет кошка.

    I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere. — Я хотел подробно ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти.

    It is always difficult to come at the truth. — Всегда трудно докопаться до истины.

    27) ( come before) предшествовать чему-л.

    Did the invention of the telephone come before the end of the 19th century? — Телефон изобрели ещё до конца девятнадцатого века?

    28) ( come before) превосходить кого-л. рангом; быть более важным, чем что-л.

    Consideration of a fellow worker's health must come before my own professional pride. — Я должен прежде думать о здоровье коллеги и лишь потом о собственной профессиональной гордости.

    29) ( come before) представать (перед судом или какой-л. официальной организацией); рассматриваться ( в суде)

    When you come before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    The witness of the accident did not come before the court. — Свидетель этого происшествия не предстал перед судом.

    Your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting. — Ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат.

    Syn:
    30) ( come between) вмешиваться в чьи-л. дела, вставать между кем-л.; вызывать отчуждение, разделять

    Never come between husband and wife. — Никогда не вставай между мужем и женой.

    Ten years of separation have come between them. — Их разделяли десять лет разлуки.

    Syn:
    31) ( come between) мешать кому-л. в чём-л.

    I don't like people who come between me and my work. — Я не люблю людей, которые мешают мне работать.

    32) ( come by) доставать, приобретать, находить

    It is not easy to come by a high paying job. — Не так-то просто найти высокооплачиваемую работу.

    Syn:
    33) ( come by) (случайно) получать (царапину, травму)
    Syn:
    34) ( come for) заходить за кем-л. / чем-л.

    I've come for my parcel. — Я пришёл за своей посылкой.

    I'll come for you at 8 o'clock. — Я зайду за тобой в 8 часов.

    35) ( come for) бросаться на кого-л.

    The guard dog came for me. — Сторожевая собака бросилась ко мне.

    36) (come from / of) происходить, иметь происхождение

    These words come from Latin. — Эти слова латинского происхождения.

    I came from a race of fishers. — Я из рыбацкого рода.

    He comes from a long line of singers. — Он происходит из старинного рода певцов.

    A butterfly comes from a chrysalis. — Бабочка появляется из куколки.

    She comes of a good family. — Она происходит из хорошей семьи.

    37) (come from / of) = come out from, come out of проистекать из чего-л., получаться в результате чего-л.; появляться (откуда-л.)

    Danger comes from unexpected places. — Опасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь.

    I don't know what will come of your actions. — Не знаю, к чему приведут ваши действия.

    Syn:
    38) = come in
    а) прибывать (на работу, в учреждение), поступать ( в больницу)
    б) ( come into) вступать ( в должность), приступать ( к новым обязанностям)
    39)
    а) ( come to) = come down доставаться, переходить по наследству

    This painting belongs to us. It came through my mother. — Эта картина принадлежит нам. Она досталась мне от матери.

    The house came to me after my father's death. — Этот дом перешёл ко мне после смерти отца.

    This ring has come down in my family for two centuries. — Это кольцо передаётся в нашей семье по наследству уже два века.

    б) ( come into) получать в наследство, наследовать

    Charles came into a fortune when his father died. — Когда отец умер, Чарлз получил состояние.

    Syn:
    40) ( come into) присоединяться, вступать ( в организацию)

    Several new members have come into the club since Christmas. — С Рождества в клуб приняли несколько новых членов.

    41) ( come near) разг. быть на грани чего-л.; чуть не сделать что-л.

    The boy came near (to) falling off the high wall. — Мальчик едва не свалился с высокой стены.

    42) ( come on) снять трубку, ответить ( по телефону)

    One of the most powerful men in France came on the line. — В трубке раздался голос одного из самых влиятельных людей во Франции.

    43) (come over / (up)on) охватывать (кого-л.)

    Fear came upon him as he entered the empty house. — Когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх.

    44) ( come through) проникать, просачиваться; пролезать, просовываться

    The first light came through the open window. — Первые лучи солнца проникли через открытое окно.

    45) ( come through) перенести, пережить (что-л. неприятное или тяжёлое); пройти через что-л.

    Bill came through his operation as cheerful as ever. — Билл перенёс операцию как обычно бодро.

    All my family came through the war. — Вся моя семья пережила войну.

    46) ( come through) = come out появляться (из-за туч; о солнце, луне, лучах)

    The sun came through the clouds for a while. — Солнце ненадолго выглянуло из-за туч.

    There was a wisp of sun coming through the mist. — Сквозь туман пробивался солнечный луч.

    47) (come across / to) приходить на ум; становиться известным (кому-л.)

    to come to smb.'s attention / notice — доходить до кого-л., становиться известным кому-л.

    It came to my knowledge that... — Я узнал, что…

    After ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done. — После долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать.

    The thought came across my mind that I had met him before. — Тут мне показалось, что я видел его раньше.

    48) ( come under) подчиняться, находиться в ведении (какой-л. организации)

    This area comes under the powers of the local court. — Эта сфера подпадает под юрисдикцию местного суда.

    49) (come under / within) относиться (к чему-л.), попадать (в какой-л. раздел, категорию)

    all the paperwork that comes under the general heading of insurance — вся канцелярская работа, связанная со страхованием

    50) ( come under) подвергаться (нападению, критике, давлению)

    The town came under attack again last night. — Прошлой ночью на город снова напали.

    He came unber biting criticism at the last meeting. — На последнем собрании он подвергся жестокой критике.

    51) (come across / upon) натолкнуться на (что-л.), неожиданно найти (что-л.), случайно встретить (кого-л.)

    I came across this old photograph in the back of the drawer. — Я случайно обнаружил эту старую фотографию на дне секретера.

    A very interesting book has come across my desk. — На моём столе случайно оказалась очень интересная книга.

    Syn:
    а) нападать, атаковать

    The enemy came upon the town by night. — Враг атаковал город ночью.

    б) налетать, обрушиваться (на кого-л. / что-л.)

    The wind with lightening and thunder came on them. — На них налетел ветер с громом и молнией.

    ••

    light come light go — что досталось легко, быстро исчезает

    Come again?разг. Что ты сказал?

    to come into being / existence — возникать

    to come into season — созревать, появляться в продаже

    to come into service / use — входить в употребление

    to come into sight / view — появляться, показываться

    to come to oneself — прийти в себя; взять себя в руки

    to come to a dead endразг. зайти в тупик

    to come to one's feet — вскочить, подняться

    not to know whether / if one is coming or going — растеряться, чувствовать себя потерянным; не знать, на каком ты свете

    I'm so upset I don't know whether I'm coming or going. — Я так расстроен, что уж и не знаю, что делать.

    - come close
    - come easy
    - come natural
    - come it too strong
    - come of age
    - come one's ways
    - come one's way
    - come clean
    - come short of smth.
    - come home
    - come to a head
    - come to hand
    - come day go day
    2. [kʌm] предл.; разг.
    с наступлением, с приходом ( момента)

    ... but come summer, the beaches would be lined with rows of tents. —... но когда наступит лето, на пляжах появится множество навесов.

    II [kʌm] = cum II

    Англо-русский современный словарь > come

  • 114 bekannt werden

    vi (s)
    1) стать известным; быть оглашённым
    2) стать известным [популярным]

    Универсальный немецко-русский словарь > bekannt werden

  • 115 bekanntwerden

    vi (s)
    1) стать известным; быть оглашённым
    2) стать известным [популярным]

    Универсальный немецко-русский словарь > bekanntwerden

  • 116 herauskommen*

    vi (s)

    aus dem Haus heráúskommen — выйти из дома

    2) разг выходить, находить выход (из сложной ситуации и т. п.)

    aus den Schúlden heráúskommen — вылезти из долгов

    3) поступать (в продажу)
    4) выходить (из печати)
    5) разг становиться популярным [известным]
    6) выходить, получаться (об изображении, записи)
    7) выражать, высказывать

    mit éínem Wunsch heráúskommen — высказать пожелание

    8) разг оказываться, получаться (в результате)
    9) разг обнаруживаться, становиться известным (об информации и т. п.)
    10) разг ходить первым (в карточных играх)
    11) разг выигрывать (в лотерею)

    Универсальный немецко-русский словарь > herauskommen*

  • 117 verbreiten

    1. vt
    1) распространять, делать широко известным (об информации и т. п.)

    éíne Náchricht durch den Rúndfunk verbréíten — давать сообщение по радио

    ein Gerücht verbréíten — распространять слух

    ein Gehéímnis verbréíten — разглашать тайну

    2) распространять, разносить, рассеивать (повсюду)

    éínen únangenehmen Gerúch verbréíten — распространять неприятный запах

    Kránkheiten verbréíten — 1) распространять болезни 2) быть разносчиком болезни

    die Sónnenstrahlen verbréíten — рассеивать солнечные лучи

    Der Wind verbréítet den Sámen der Bäume. — Ветер разносит семена деревьев.

    3) распространять (спокойствие), сеять (ужас, панику)
    2. sich verbréíten
    1) распространяться, разноситься, становиться (широко) известным (об информации и т. п.)

    Die Náchricht verbréítete sich schnell in der gánzen Stadt. — Новость быстро распространилась [разлетелась] по всему городу.

    2) распространяться, разноситься (о явлениях и т. п.); расселяться (о животных и т. п.)

    Ein übler Gerúch verbréítete sich im gánzen Haus. — Неприятный запах распространился по всему дому.

    3) (über A) часто неодобр распространяться, рассуждать (обыкн слишком подробно о ком-л, о чём-л)

    sich stúndenlang über éíne Fráge verbréíten — распространяться по какому-л вопросу в течение нескольких часов

    Универсальный немецко-русский словарь > verbreiten

  • 118 come out

    1. phr v появляться

    to come into the picture — появляться, выступать

    to come into existence — возникать, появляться

    come into existence — возникать; появляться

    come into service — возникать; появляться

    come into being — возникать; появляться

    2. phr v являться, приходить

    come in — приходить, прибывать

    3. phr v обнаруживаться, становиться известным
    4. phr v издавать
    5. phr v выходить, получаться

    it will come out as I predicted — всё получится так, как я предсказывал

    to come forward — выходить вперёд, выступить

    6. phr v выпадать

    my tooth is aching, the filling has come out — у меня болит зуб, из него выпала пломба

    7. phr v сходить, исчезать
    8. phr v выступать, высказываться
    9. phr v забастовать, объявить забастовку

    workers are coming out in support for dismissed men — рабочие объявили забастовку в ответ на увольнение их рассказать; выболтать

    10. phr v кончаться; иметь тот или иной результат

    now come! be patient! — ну потерпите; имей терпение

    11. phr v выезжать в свет; появляться при дворе

    to come into being — возникнуть, появиться на свет

    to come into the world — появиться на свет, родиться

    Синонимический ряд:
    1. appear (verb) appear; be announced; be brought out; be disclosed; be exposed; be made known; be promulgated; be published; be revealed
    2. bowed (verb) bowed; debuted
    3. broken (verb) broken; emerged; got out or gotten out; leaked; transpired
    4. debut (verb) debut
    5. end (verb) conclude; end; result in; succeed; terminate
    6. get out (verb) break; get out; leak; out; transpire

    English-Russian base dictionary > come out

  • 119 çatmaq

    1
    глаг. составить, поставить в козлы. Tüfəngləri çatmaq составить (поставить) ружья в козлы
    2
    глаг. вьючить, навьючивать, навьючить:
    1. нагрузить вьюками. Dəvələri çatmaq навьючить верблюдов
    2. погрузить какую-л. поклажу куда-л., на кого-л. Baqajı (yükü) atlara çatmaq навьючить багаж на лошадей, ağır tayları çatmaq haraya, nəyə навьючить тяжелые вьюки куда, на кого, arabaları çatmaq навьючить арбы
    3
    глаг.
    1. доходить, дойти:
    1) двигаясь, направляясь куда-л., достигнуть какого-л. места, добраться, доехать. Evə çatmaq дойти до дома, iki saata çatmaq дойти за два часа
    2) становиться, стать известным. Müdiriyyətə çatmaq дойти до начальства, bizə belə bir söz-söhbət çatıb ki, … до нас дошли слухи, что …
    3) проникнуть в сознание, стать ясным. Dinləyiciyə çatmaq дойти до слушателя, şagirdlərə çatdı дошло до учащихся, tədricən çatır постепенно доходит
    4) сохраняться, сохраниться до какого-л. времени. Gələcək nəsillərə çatmaq дойти до будущих поколений, zəmanəmizə gəlib çatmaq дойти до наших дней (до нашего времени), əlyazması şəklində çatmaq дойти в рукописи
    5) достигнуть какого-л. предела, уровня. Hərarət 40° çatır температура доходит до 40° (тепла), dərinliyi nəyin 10 m-ə çatır глубина чего доходит до 10 метров, çəkisi bir tonadək çatır вес доходит до одной тонны
    6) быть доставленным, прибыть в место назначения. Məktub çatdı kimə письмо дошло до кого, teleqram çatdı kimə телеграмма дошла до кого
    2. прибывать, прибыть (приехать, приплыть, прилететь). Qatar saat neçədə çatır? во сколько прибывает поезд? Bir saat gec çatdıq мы приехали с опозданием на один час, çatdıq! уже приехали!
    3. догонять, догнать:
    1) двигаясь за кем-л., настигнуть, нагонять, нагнать. Maşına çatmaq догнать машину, kimə çatmaq догнать кого, piyada onun dalından çatmaq mümkün deyil пешком его не догонишь
    2) стать равным в чём-л. с опередившим в успехах, достижениях и т.п. Rəqibinə çatmaq догнать соперника, liderə çatmaq догнать лидера, inkişaf etmiş ölkələrə çatmaq догнать развитые страны, nəyin səviyyəsinə çatmaq догнать по уровню что, iqtisadi inkişaf səviyyəsinə görə çatmaq догнать по уровню экономического развития
    4. достигать, достигнуть:
    1) дойти, доехать до какого-л. места, предела. Sahilə çatmaq достигнуть (достичь) берега, çətinliklə çatmaq достигнуть с трудом
    2) доходить, дойти по своим размерам, весу до какого-л. предела. Yüksək səviyyəyə çatmaq достигнуть высокого уровня, yüz faizə çatmaq достигнуть ста процентов, temperatur qırx dərəcəyə çatdı температура достигла сорока градусов
    3) приобрести своими усилиями, добиться чего-л. Məqsədinə çatmaq достигнуть (добиться) цели, arzusuna çatmaq добиться желаемого, kamilliyə çatmaq достигнуть совершенства
    4) доживать, дожить до какого-л. возраста. Həddibüluğa çatmaq достигнуть совершеннолетия, … yaşına çatmaq достигнуть какого-л. возраста
    5. успевать, успеть (оказаться в состоянии сделать что-л. за определённый промежуток времени, прибыть куда-л. к сроку). Başlanğıcına çatmaq nəyin успеть к началу чего, açılışına çatmaq nəyin успеть к открытию чего, qatara çatmaq успеть к поезду (на поезд), dərsə çatmaq успеть на урок
    6. наставать, настать (подходить, подойти). Növbəniz çatdı ваша очередь подошла, vaxtı çoxdan çatıb nəyin давно подошло (настало) время чего
    7. хватать, хватить, быть достаточным для кого-л., чего-л. Gücü çatar kimin nəyə сил хватит у кого на что, neçə manat çatar nəyə сколько манатов хватит на что, bütün kəndə çatar хватит всей деревне, qışadək çatar хватит до зимы, maaşadək çatar хватит до зарплаты, bir aya (aylığa) çatar хватит на один месяц
    8. дожить (достигнуть какого-л. возраста). Yüzə çatmaq дожить до ста, işıqlı günlərə çatdıq дожили до светлых дней
    9. причитаться (подлежать уплате, следовать к получению). Sizə nə qədər çatacaq? сколько вам причитается? Ona yüz min manat çatacaq ему причитается сто тысяч манатов
    10. доставаться, достаться:
    1) перейти, поступить в распоряжение, в собственность. Hamıya çatacaq (çatar) всем достанется
    2) явиться, оказаться каким-л. для усвоения, овладения, преодоления; даться. Bu elm ona asanlıqla çatmadı нелегко досталась ему эта наука
    11. равняться:
    1) сопоставляя с кем-л., с чем-л., признавать равным. Sən ona bilikdə çata bilməzsən ты не можешь равняться с ним в знаниях
    12. поравняться (приблизившись, оказаться рядом с кем-чем-л.)
    13. доноситься, донестись:
    1) достигнуть чьего-л. слуха (о звуках). Qulağına çatmaq kimin донестись до слуха чьего, кого
    2) дойти до сведения, стать известным (о слухах, известиях и т.п.). Kimin ölüm xəbəri çatdı kimə известие о смерти кого, чьей донеслось до кого
    14. соединиться, связаться, слиться друг с другом. Sevgilisinə çatmaq соединиться с любимой (возлюбленной), добиться её руки; başa çatmaq завершаться, завершиться; dadına çatmaq подоспеть на выручку; gücü çatmaq kimə, nəyə одолеть, осилить кого, что, справиться с кем, с чем; muradına (murazına) çatmaq осуществить мечту, добиться желаемого
    4
    глаг. разводить, развести, разжигать, разжечь (огонь, костёр и т.п.)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çatmaq

  • 120 məruf

    прил. устар. известный:
    1. такой, о котором или которого знают; знакомый
    2. пользующийся широкой популярностью, прославленный, знаменитый; məruf olmaq: 1. становиться, стать известным, знаменитым; 2. быть известным, знаменитым

    Azərbaycanca-rusca lüğət > məruf

См. также в других словарях:

  • становиться известным — получать огласку Словарь русских синонимов. становиться известным / о факте, событии: получать огласку ) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • стать известным — прослыть, стяжать лавры, получить огласку, прогреметь, прославиться, составить себе имя, стяжать славу, сделать себе имя, покрыть себя неувядаемой славой, попасть в разряд, покрыть себя славой, стяжать себе лавры, обессмертить себя, обессмертить… …   Словарь синонимов

  • был известным — прил., кол во синонимов: 9 • гремевший (24) • знавшийся (22) • пользова …   Словарь синонимов

  • был известным как — прил., кол во синонимов: 8 • был на счету (12) • имевший репутацию (8) • …   Словарь синонимов

  • ставший известным — прил., кол во синонимов: 27 • возвеличившийся (21) • вошедший в историю (16) • …   Словарь синонимов

  • становившийся известным — прил., кол во синонимов: 8 • обнаруживавшийся (80) • открывавшийся (62) • поз …   Словарь синонимов

  • быть известным — пользоваться известностью, стяжать лавры, стяжать себе лавры, стяжать себе славу, стяжать славу, славиться, греметь, числиться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • быть известным как — слыть, считаться, почитаться, пользоваться репутацией, пользоваться славой, иметь репутацию, числиться, быть на счету Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • становившийся широко известным — прил., кол во синонимов: 2 • побывавший (23) • распространявшийся (74) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • становившийся известным многим — прил., кол во синонимов: 3 • оглашавшийся (11) • получавший огласку (2) • …   Словарь синонимов

  • сделавший известным — прил., кол во синонимов: 14 • издавший (16) • меметизировавший (2) • обнародовавший …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»