-
41 вводить в игру
Sports: tip off (мяч и т.п.) -
42 вводить мяч в игру
Sports: kick the ball into playУниверсальный русско-английский словарь > вводить мяч в игру
-
43 вводить мяч в игру ударом с центра
Sports: kick offУниверсальный русско-английский словарь > вводить мяч в игру ударом с центра
-
44 вводящий мяч в игру
Sports: kicking the ball into playУниверсальный русско-английский словарь > вводящий мяч в игру
-
45 вернуться в игру
Sports: to re-enter the game -
46 вести (какую-л.) игру
Diplomatic term: playУниверсальный русско-английский словарь > вести (какую-л.) игру
-
47 вести (с кем-л.) честную игру
Diplomatic term: give a square dealУниверсальный русско-английский словарь > вести (с кем-л.) честную игру
-
48 вести безнадежную игру
General subject: play a losing gameУниверсальный русско-английский словарь > вести безнадежную игру
-
49 вести большую игру
General subject: stake very highУниверсальный русско-английский словарь > вести большую игру
-
50 вести верную игру
General subject: play a safe game -
51 вести двойную игру
1) General subject: go in for double dealing, play a double game, play double, straddle, two time, two-time (с кем-л.), play fast and loose2) Jargon: two-time (особенно изменять в сердечных делах), cross3) Set phrase: hold with the hare and run with the hounds, run with the hare and hunt with the hounds4) Makarov: deal doubly, engage in double dealing5) Idiomatic expression: wear another hatУниверсальный русско-английский словарь > вести двойную игру
-
52 вести игру по правилам
General subject: play the game cleanУниверсальный русско-английский словарь > вести игру по правилам
-
53 вести игру/военные действия в атакующем стиле
General subject: take the game/war to someoneУниверсальный русско-английский словарь > вести игру/военные действия в атакующем стиле
-
54 вести крупную игру
General subject: gamble deep, play for high stakesУниверсальный русско-английский словарь > вести крупную игру
-
55 вести нечестную игру
General subject: Hit below the beltУниверсальный русско-английский словарь > вести нечестную игру
-
56 вести нечестную игру на бирже
General subject: bucketУниверсальный русско-английский словарь > вести нечестную игру на бирже
-
57 вести опасную игру
Makarov: flirt with dangerУниверсальный русско-английский словарь > вести опасную игру
-
58 вести осторожную игру
Colloquial: play it safeУниверсальный русско-английский словарь > вести осторожную игру
-
59 вести политическую игру
1) General subject: play politics2) Makarov: operate on a political wicketУниверсальный русско-английский словарь > вести политическую игру
-
60 вести сложную игру
General subject: play a deep gameУниверсальный русско-английский словарь > вести сложную игру
См. также в других словарях:
игру́н — игрун, а … Русское словесное ударение
игру — вести большую игру • действие, продолжение вести двойную игру • действие, продолжение вести игру • действие, продолжение затеять игру • действие, начало начать игру • действие, начало продолжать игру • действие, продолжение продолжить игру •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
игру́н — а, м. разг. Тот, кто любит играть, резвиться (о детях, животных). Котенок игрун … Малый академический словарь
игру́нья — и, род. мн. ний, дат. ньям, ж. разг. женск. к игрун … Малый академический словарь
игру́шечка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. уменьш. ласк. к игрушка. ◊ как (словно) игрушечка то же, что как игрушка … Малый академический словарь
игру́шечник — а, м. Мастер, делающий игрушки … Малый академический словарь
игру́шечный — ая, ое. 1. прил. к игрушка. Игрушечное производство. 2. Сделанный, предназначенный только для игры; ненастоящий. [Мальчик] дул в игрушечную трубу. Чехов, В овраге. Это была обыкновенная игрушечная скрипка. Федин, Братья. || Очень маленький,… … Малый академический словарь
игру́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. 1. Вещь, служащая детям для игры. [На столе] лежали игрушки младшего Наташиного братишки Андрейки: заводной мотоцикл, деревянный грузовик и мельница из консервных банок. С. Антонов, Поддубенские частушки. || О том,… … Малый академический словарь
Начнём игру — Сериал Kid vs. Kat Эпизод №. Сезон 1 Серия 1 Авторы сценария Роб Бутильё Джош Мефам Режиссёр Роб Бутильё Дата показа 25 октября 2008 … Википедия
Играть в опасную игру — Неодобр. Сильно рисковать. Он играет в опасную игру; сам копейки, волоска не ставит на карту а другие ставят душу (Тургенев. Рудин). [Лепорелло:] То то, донна Анна! Из за неё бы не нажить беды! Ей ей, поверьте мне, остепенитесь. В опасную играем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
За справедливую игру — Приз «За справедливую игру» учреждён редакцией газеты «Советский спорт» в 1958 году. Он вручался команде, игроки которой получали в чемпионата СССР наименьшее количество дисциплинарных взысканий. Последний раз приз был вручён в 1969 году, позже … … Википедия