-
101 la cosa no vale la peizco
сущ.посл. игра не стоит свечИспанско-русский универсальный словарь > la cosa no vale la peizco
-
102 le jeu n'en vaut pas la chandelle
сущ.посл. игра не стоит свечФранцузско-русский универсальный словарь > le jeu n'en vaut pas la chandelle
-
103 candela
ж.1) свеча, свечка••2) мех. свеча ( в двигателе)* * *сущ.1) общ. свеча2) спорт. свечка3) тех. штырь -
104 costa più la salsa che il pesce
сущ.погов. игра не стоит свечИтальяно-русский универсальный словарь > costa più la salsa che il pesce
-
105 e più la spesa che l'impresa
сущ.погов. игра не стоит свечИтальяно-русский универсальный словарь > e più la spesa che l'impresa
-
106 il gioco non vale la candela
сущ.общ. игра не стоит свечИтальяно-русский универсальный словарь > il gioco non vale la candela
-
107 il giuoco non vale la candela
сущ.погов. игра не стоит свечИтальяно-русский универсальный словарь > il giuoco non vale la candela
-
108 la spesa non vale la resa
сущ.общ. = игра не стоит свечИтальяно-русский универсальный словарь > la spesa non vale la resa
-
109 vale più la cornice del quadro
гл.погов. игра не стоит свечИтальяно-русский универсальный словарь > vale più la cornice del quadro
-
110 сетӧм
1) дача || данный;кыв сетӧм —
а) клятва;б) гарантия;сӧвет сетӧм — консультация;сетӧм адрес серти — по данному адресу; уджйӧзӧн сетӧм сьӧм — деньги, данные кому-л в долг2) подача || поданный;судӧ сетӧм — подача в суд; удж вылысь мунӧм йылысь сетӧм шыӧдчӧм — поданное заявление об уходе с работыжалӧба сетӧм — подача жалобы;
3) предоставление || предоставленный;сетӧм ин — предоставленное местопатера сетӧм — предоставление квартиры;
4) прич. заданный;сетӧм ыджда — заданная величинасетӧм урок — заданный урок;
5) отдача, отдание || отданный; переданный;сетӧм приказ — отданный приказ; чужан му вӧсна сетӧм олӧм — жизнь, отданная за родинудонтӧм донысь сетӧм керка — дом, отданный за бесценок;
6) выдача || выданный;сетӧм пропуск — выданный пропускмӧд сайӧ сетӧм ичмонь — молодуха, выданная за другого;
7) вручение || вручённый;водзмӧстчысь бригадалы знамя сетӧм — вручение знамени передовой бригаде; орден сетӧм — вручение орденаас кадӧ сетӧм пӧвестка — своевременно вручённая повестка;
8) представление || представленный;9) излучение || излучённый;югыд сетӧм — излучение светашоныд сетӧм — излучение тепла;
10) сдача || сданный;ньӧбасьысьлы лишнӧй деньга сетӧм — передача лишних денег покупателю ◊ Мам сетӧм паськӧма — голый ( в чём мать родила); сьӧлӧм сетӧм — успокоение; воодушевление; моральная поддержка; сетӧм доныс оз сулав — игра не стоит свечархивӧ сетӧм материал — сданный в архив материал;
-
111 veszteget
[\vesztegetett, vesztegessen, \vesztegetne] 1. (fecsérel) растрачивать/растратить, тратить/потратить, истрачивать/истратить; {pl. pénzt, vagyont) транжирить/растранжирить;nem sok szót \veszteget — не тратить много/лишних слов; kár erre szót \vesztegetni — к чему (тут) слова! szól. игра не стоит свеч; nincs \vesztegetni való időm — у меня нет лишнего времени;\vesztegeti vmire az idejét — терять v. тратить время на чтол.;
2. (kótyavetyél) разбазаривать/разбазарить ниже цены; продавать/продать за бесценок;hogy/hogyan/ mennyiért \vesztegeti a — … {pl. sajtot?) по чём (сыр)?;
3. (megveszteget) подкупать -
112 para ese viaje no se necesitan alforjas
1) ≈ игра не стоит свеч2) без тебя обойдёмся; от тебя толку малоUniversal diccionario español-ruso > para ese viaje no se necesitan alforjas
-
113 game of politics
-
114 The game is worth the candle
The game is (not) worth the candle Игра (не) стоит свечEnglish-Russian combinatory dictionary > The game is worth the candle
-
115 valor
- valoraценный- valorigivt придавать значениеценности- valorivn, vt иметь ценность, значение, стоить- valoroценность,значениеСловарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > valor
-
116 valori
vn, vt иметь ценность, значение, стоитьСловарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > valori
-
117 play the game for what it is worth
использовать наилучшим образом, максимальноLeo: "...Let's be photographed and interviewed and pointed at in restaurants! Let's play the game for what it's worth..." (N. Coward, ‘Design for Living’, act II, sc. 3) — Лео: "Пусть нас фотографируют, пусть берут у нас интервью и узнают в ресторанах! Жизнь - это игра, которая стоит свеч..."
Large English-Russian phrasebook > play the game for what it is worth
-
118 candle
1. n свеча, свечка2. n физ. международная свеча3. n газовая горелка4. n воен. дымовая свечаdim candle — свеча, горящая слабым светом
mould candle — формованная, фигурная свеча
5. n пиротехническая свеча6. v спец. миражировать, проверять просвечиванием -
119 flickering candle
mould candle — формованная, фигурная свеча
-
120 candle
filter candle — фильтровальная свеча; фильтрующий патрон
См. также в других словарях:
игра не стоит свеч — невыгодный, нет смысла, не имеет смысла, нерентабельный, овчинка выделки не стоит, бездоходный, не стоит, нет расчета, нецелесообразно, бессмысленно Словарь русских синонимов. игра не стоит свеч прил., кол во синонимов: 11 • бездоходный … Словарь синонимов
Игра не стоит свеч — ИГРА, Шы, мн. игры, игр, играм, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
игра не стоит свеч — Затрачиваемые усилия не оправдывают себя. Имеется в виду, что результат не превосходит средства, израсходованные для того, чтобы его добиться. Говорится с неодобрением. ✦ Игра не стоит свеч. Игра, как говорится, не стоит свеч, господин полковник … Фразеологический словарь русского языка
Игра не стоит свеч — Экспрес. Затраченные на что либо средства, усилия не оправдываются результатом. Может, её отправить в лазарет к Спиритову? предложил Фирсов. Для охраны придётся назначить четырёх солдат и двух жандармов. Игра, как говорится, не стоит свеч,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Игра не стоит свеч — Игра не стоитъ свѣчъ (иноск.) о пустомъ дѣлѣ. Овчинка выдѣлки не стоитъ. Ср. Многіе, покупая подвѣнечныя свѣчи, къ сожалѣнію, не хотятъ сообразить, что игра свѣчъ не стоитъ. Д. Д. Минаевъ. Ср. Le jeu, comme on dit, n’en vaut pas la chandelle.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
игра не стоит свеч — (иноск.) о пустом деле Овчинка выделки не стоит. Ср. Многие, покупая подвенечные свечи, к сожалению, не хотят сообразить, что игра свеч не стоит. Д.Д. Минаев. Ср. Le jeu, comme on dit, n en vaut pas la chandelle. Corneille. Le Menteur. 1, 1.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Эта игра не стоит свеч. — Этот конь корму не стоит. Эта игра не стоит свеч. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Игра не стоит свеч — Разг. О не оправдывающем себя деле, занятии. ФСРЯ, 178; БТС, 1271; ЗС 1996, 103; Янин 2003, 126; ДП, 123, 468 … Большой словарь русских поговорок
игра не стоит свеч — о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий. Выражение из речи картежников, калька с французского. Первоначально говорилось об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры … Справочник по фразеологии
игра не стоит свеч — О невыгодном деле, не оправдывающем затраченных усилий, средств … Словарь многих выражений
ИГРА СТОИТ СВЕЧ — Затрачиваемые усилия оправдывают себя. Подразумевается, что для достижения необходимого результата нужно идти на серьёзные издержки. Имеется в виду, что этот результат превосходит средства, израсходованные для того, чтобы его добиться. Говорится… … Фразеологический словарь русского языка