-
81 ширма
screen имя существительное: -
82 авиационное прикрытие
air cover имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > авиационное прикрытие
-
83 заградительный огонь
Русско-английский синонимический словарь > заградительный огонь
-
84 вместо
1. in stead ofвместо, взамен — instead of
2. alternatively toв отличие от; вместо — alternatively to
3. in favour ofв пользу; за; предпочтительно; вместо — in favour of
4. in preference to5. in lieu6. in lieu of7. in place of8. instead of9. lieu10. instead; in place; asон не мог прийти, и я пришёл вместо него — he could not come, so I came in his stead
11. forподстановка вместо … — substitution for …
использовал вместо; использующийся вместо — substituted for
-
85 чей
чья это вина?; кто в этом виноват? — whose fault is it?
-
86 одалживать
гл.Русский глагол одалживать не конкретизирует направление этого действия и используется в двух конструкциях одалживать кому-либо и одалживать у кого-либо; в английском языке каждое направление этого действия передается разными словами.1. lo lend — одалживать, давать взаймы, давать в долг: to lend smth to smb — дать кому-либо что-либо в долг; to lend money (one's car, one's hammer) — одалживать деньги (свою машину, свой молоток) I don't lend my books to anyone. — Я никому не даю своих книг. Can you lend me your umbrella, I have lost mine. — Ты не мог бы одолжить мне зонтик, я свой потерял.2. to borrow — одалживать, брать взаймы, брать в долг: I hate borrowing money from anyone. — Терпеть не могу брать взаймы деньги. I have come to ask you if I could borrow your car for the weekend. — Я пришел, чтобы спросить вас, не могли бы вы одолжить мне вашу машину на выходные дни. I've run out of sugar so I'll try to borrow some from my neighbour. — У меня кончился сахар, я попробую одолжить немного у соседа. -
87 случай
сущ.Русское существительное случай обозначает любое происшествие, независимо от его характера и обстоятельств, при которых оно происходит. Английские эквиваленты, в отличие от русского существительного случай, различают разные виды событий, происшествий и обстоятельств их совершения.1. occurrence — случай, явление (обозначает лишь факт происшествия, и поэтому чаще всего употребляется с определением): a happy occurrence — счастливый случай; a rare occurrence — редкое явление; an everyday/a common occurrence — обычное явление/обычный случай2. case — случай, происшествие, дело (чаще всего обозначает совершившееся, фактическое событие; часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of): a case of no importance — несущественное происшествие/мелкое происшествие/несущественный случай; a case of principle — дело принципа/принципиальное дело; cases of robbery (murder, illness) — случаи ограбления (убийства, заболевания); in this case — в таком случае; in any case — в любом случае/при любых обстоятельствах; in your case — в вашем случае/положении; in case of delay — в случае задержки/если произойдет задержка; just in case — на всякий случай/на случай, если…/а вдруг It is sunny now, but take your umbrella jusl in case, our weather is so changeable. — Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай, погода так переменчива. The cafe is closed in (hat case allow me lo invite you to my place. — Кафе закрыто, а раз так, разрешите пригласить вас ко мне домой.3. incident — случай, эпизод, инцидент (обозначает единичное событие или один из многих эпизодов, не имеющих серьезного значении; употребляется в повседневной разговорной речи): a strange incident — странный случай; an incident from the life of a writer случай из жизни писателя Nobody knew anything about this incident. — Никто ничего не знал об этом случае/инциденте. It was a funny (a very unpleasant) incident. — Это была смешная истории (неприятная) история.4. accident — случай, происшествие, несчастный случай, авария, катастрофа: a car accident — автомобильная катастрофа; road accidents — дорожные происшествия/аварии; to have an accident — попасть в аварию All victims of this accident were taken to hospital, their lives are fortunately out of danger. — Всех пострадавших в этой аварии отправили в больницу, жизнь каждого из них, к счастью, вне опасности. He was killed in an accident. — Он погиб в аварии. He is such a careless driver, I would not wonder if he gets into an accident. — Он так неосторожно ездит, я не удивлюсь, если он попадет в аварию.5. affair — случай, дело, событие, обстоятельства дела (в отличие от incident, affair обычно относится не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду мелких эпизодов одного события, к суммированию этих черт, дающих общее представление о событии): a strange (funny, an unpleasant) affair — странный (смешной, неприятный) случай/странное (смешное, неприятное) дело/странное (смешное, неприятное) событие They decided lo consider the whole affair. — Они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого события./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого случая.6. chance — случай, случайность (какое-либо незапланированное происшествие, что-либо маловероятное): а rаrе chance — редкий случай; an unexpected chance — неожиданный случай; by chance — случайно; by a lucky chance — по счастливой случайности; quite by chance — совершенно случайно; on the off chance — на случай/а вдруг/непредвиденный случай; chance meetings — случайные встречи; chance visitors — случайные посетители; a chance talk — случайный разговор; to hear smth by chance — услышать что-либо случайно; to leave things to chance — предоставить все делу случая/положиться на волю случая; to leave nothing to chance — все предусмотреть I didn't expect to catch her at home and called on the off chance. — Я не ожидал застать ее дома и зашел на всякий случай./Я не надеялся застать ее дома и зашел на всякий случай. I waited for a chance to introduce myself. — Я ждал случая представиться. it was a mere chance that me met. — Мы познакомились совершенно случайно. -
88 ядерный
ядерный [yaderniy]nuclear;ядерная безопасность полит. ( отсутствие угрозы ядерного нападения) nuclear security; ядерный зонтик ( система защиты от ядерного нападения) nuclear umbrella; ядерная кнопка nuclear/ strategic weapon push-button; ядерный чемоданчик device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff
См. также в других словарях:
ЗОНТИК ЦЕН — поддержание цен на определенном уровне, установленном фирмой лидером в данной области производства или торговли. Словарь финансовых терминов. Зонтик цен Зонтик цен поддержание цены на определенном уровне, установленном фирмой лидером. По… … Финансовый словарь
Зонтик Уитни — В теории сингулярностей Зонтик Уитни это самопересекающийся прямоугольник, вложенный в трёхмерное пространство. Он может быть задан параметрическими уравнениями … Википедия
Зонтик Цен — англ. price umbrella поддержание цен, установленных фирмой лидером, товарным монополистом, в виде ограничения уровня цен для всех фирм, продающих данный товар. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ЗОНТИК ЦЕН — (англ. price umbrella) Поддержание цен, установленных фирмой лидером, товарным монополистом. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
"ЗОНТИК ЦЕН" — англ. price umbrella поддержание цен, установленных фирмой лидером, товарным монополистом, в виде ограничения уровня цен для всех фирм, продающих данный товар. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ЗОНТИК — (umbrella), простое моноподиальное соцветие, гл. ось к рого не развита или сильно укорочена; междоузлия в области прицветников предельно сближены, так что основания цветоножек расположены почти на одном уровне. Наружные цветки 3. часто в пазухах… … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь
ФОНД-ЗОНТИК — (umbrella fund) Офшорный фонд (offshore fund), состоящий из фонда фондов (fund of funds), инвестированных в другие офшорные фонды. Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Грэхэм Бетс, Барри Брайндли, С. Уильямс и др. Общая … Словарь бизнес-терминов
ФОНД-ЗОНТИК — (umbrella fund) Оффшорный фонд (offshore fund), состоящий из фонда фондов (fund of funds), сделавшего инвестиции в другие оффшорные фонды. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон,… … Финансовый словарь
beach umbrella — пляжный зонт umbrella frame каркас зонта umbrella spray душ над зонтом bubble umbrella прозрачный зонт umbrella stand подставка для зонтов whose umbrella is this? чей это зонтик? … English-Russian travelling dictionary
Налоговый зонтик — перенос вперед убытков прошлых лет для защиты текущих и будущих доходов от налогов посредством занижения этих доходов на величину убытков. По английски: Tax umbrella См. также: Налоговое планирование Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
фонд-зонтик — Оффшорный фонд (offshore fund), состоящий из фонда фондов (fundof funds), сделавшего инвестиции в другие оффшорные фонды. [http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97] Тематики финансы EN umbrella fund … Справочник технического переводчика