Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

золотое+дно

  • 121 -C2697

    dire (peste e) corna (тж. dir corna e vituperi)

    поливать грязью, хулить:

    Indirizzata la fabbrica a costruir spolette da granate, quelle azioni divennero tant'oro... Venuto in licenza poco prima che finisse la guerra, Arno volle vendere, perché sentì dire corna e vituperi di quelle spolette. (R. Bacchelli, «Memorie del tempo presente»)

    Переоборудовав свой завод на производство снарядных трубок, он открыл золотое дно... Но приехав в отпуск незадолго до конца войны, Арно решил продать завод, потому что из-за этих трубок на него начали вешать собак.

    Ma Corimbo riprese, voltandosi verso il notaio: — Del resto, son furberie grossolane. Come presumere che non si scoprano? E quest'altra di dire e far dir corna di me, mentre poi vorrebbe ch'io lo raccomandassi agli elettori.... (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    Но Коримбо, обращаясь к нотариусу, продолжал:
    — Впрочем, это грубое притворство. Вы думаете, это не бросается в глаза? Да он клевещет на меня, а потом еще хочет, чтобы я рекомендовал его избирателям...

    (Пример см. тж. - T686).

    Frasario italiano-russo > -C2697

  • 122 -M1481

    золотая жила, золотое дно:

    Anche sapeva che avevo scritto delle opere per il teatro, un'altra miniera d'oro. (G. Giacosa, «Una strana guida»)

    Он знал также, что я писал и для театра — еще одна золотая жила.

    Frasario italiano-russo > -M1481

  • 123 -V198

    золотая жила, золотое дно, источник обогащения.

    Frasario italiano-russo > -V198

  • 124 -V199

    ± найти золотую жилу, наткнуться на золотое дно.

    Frasario italiano-russo > -V199

  • 125 -V567

    напасть на золотую жилу, открыть золотое дно.

    Frasario italiano-russo > -V567

  • 126 табышлы

    прил. 1) прибыльный 2) взяточный (период у пчёл) ▪▪ tabışlı urın доходное место, золотое дно

    Tatarça-rusça süzlek > табышлы

  • 127 tabışlı

    табышлы прил.
    доходное место; золотое дно
    .

    Tatarça-rusça süzlek > tabışlı

  • 128 Goldgrube

    f; перен.

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Goldgrube

См. также в других словарях:

  • Золотое дно — Жанр боевик Режиссёр Марек Новицкий Продюсер Александр Михайлов Автор сценария И …   Википедия

  • Золотое дно — (иноск.) выгодное имущество, дѣло. Ср. Малиновецъ то, покуда братецъ съ сестрицами распоряжались, грошъ давалъ, а теперь золотое дно! Умница ты, это всякій скажетъ. Салтыковъ. Пошехонская старина. 8. Ср. Мѣсто его (исправника), по своей… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • золотое дно — См …   Словарь синонимов

  • Золотое дно — ЗОЛОТОЙ, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗОЛОТОЕ ДНО — «ЗОЛОТОЕ ДНО», Россия Польша США, ФОНД РОЛАНА БЫКОВА/РОСКОМКИНО/ПЕРСПЕКТИВА (Польша)/12А, 1995, цв., 84 мин. Сибирский вестерн. Московский журналист возвращается в родные края. В сибирских золотых рудниках Дмитрий становится старателем одиночкой …   Энциклопедия кино

  • золотое дно — (иноск.) выгодное имущество, дело Ср. Малиновец то, покуда братец с сестрицами распоряжались, грош давал, а теперь золотое дно! Умница ты, это всякий скажет. Салтыков. Пошехонская старина. 8. Ср. Место его (исправника) по своей доходности с… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Золотое дно — Экспрес. Неисчерпаемый источник обогащения. Когда Сибирь была подчинена России совершенно, тогда русские купцы начали отправляться в это «золотое дно» за мехами драгоценными и другими произведениями сибирскими (Мельников Печерский. Дорожные… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Золотое дно (фильм) — Золотое дно Жанр Боевик Режиссёр Марек Новицкий Продюсер Александр Михайлов Автор сценария Иван Бирюков Марек Новицки …   Википедия

  • Золотое дно — 1. Разг. О богатом, неисчерпаемом источнике дохода. ФСРЯ, 141; ЗС 1996, 92. 2. Пск. О богатом крае, районе. СПП 2001, 35 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЗОЛОТОЕ ДНО —    1. Ленвторчермет (Химический пер., 4).    2. Трест Ленвторсырье (Очаковская ул., 7) …   Словарь Петербуржца

  • Урал золотое дно, серебряна покрышка — Уралъ золотое дно, серебряна покрышка (иноск.) о богатствѣ рыбы съ серебряной чешуйкой (кормитъ и одѣваетъ). Ср. Уральскій казакъ... жару не боится потому, что паръ костей не ломитъ; воды... потому, что съ измала къ мокрой работѣ, къ рыбному… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»